diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-11 13:12:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-12 13:52:01 +0000 |
| commit | 252355a4f1d4a5102e3b64273fcf3b9e9f156364 (patch) | |
| tree | ef2b827df2242b045f730a4a2ba624ffec34c493 | |
| parent | 69b266a101daecedde375d4407564cf2d8581aae (diff) | |
| download | kbfx-master.tar.gz kbfx-master.zip | |
Currently translated at 100.0% (295 of 295 strings)
Translation: applications/kbfx
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbfx/ru/
| -rw-r--r-- | translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po | 508 |
1 files changed, 305 insertions, 203 deletions
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po index 4e33596..1803ff7 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-18 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-12 13:52+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kbfx/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -114,16 +114,22 @@ msgid "" "inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " "folders as themes." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Темы KBFX</b><br></font><b>Совет! </b>Для простоты " +"поместите все ваши темы в одну папку.<br>Затем создайте внутри этой папки " +"другие папки с разными именами.<br>KBFX будет читать эти папки как темы." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 msgid "" "<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you " "can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Настройки всплывающих подсказок KBFX</b><br></" +"font><b>Совет! </b>Здесь вы можете настроить поведение собственной " +"всплывающей подсказки KBFX." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format @@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Кнопка пуска" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Макет" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format @@ -219,55 +225,70 @@ msgid "" "strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " "ephracis@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Имя:</strong> Кристоффер Бродд-Рейер " +"(Ephracis)<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> разработчик библиотеки для Raptor<br><br><strong>Эл. почта:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " "align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик нажатой " +"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик нажатой кнопки по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 msgid "Error loading image" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " "align='center'>Will use default normal button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик обычной " +"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик обычной кнопки по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " "align='center'>Will use default hover button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик кнопки при " +"наведении!</p><p align='center'>Будет использован облик кнопки при наведении " +"по умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 #, no-c-format msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ВКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ОТКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxfontrc" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 msgid "" "<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки шрифтов темы KBFX <strong>%1</strong> успешно " +"экспортированы!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт шрифтов KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 msgid "User Properties" @@ -275,123 +296,123 @@ msgstr "Пользовательские параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 msgid "* List Box Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 msgid "Search Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 msgid "* Item Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 msgid "Face Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 msgid "Face Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 msgid "User Name Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 msgid "User Name Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 msgid "Face Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 msgid "Face Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 msgid "Face Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 msgid "Face Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 msgid "Hide User Name" -msgstr "" +msgstr "Скрыть имя пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 msgid "* Top Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 msgid "Top Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 msgid "* List Box Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 msgid "* List Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 msgid "List Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 msgid "* List Box Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 msgid "Search Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 msgid "Search Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 msgid "Search Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 msgid "Search Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 msgid "* Item Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 msgid "* Item Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 msgid "Icon Size in Item" -msgstr "" +msgstr "Размер значка в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 msgid "Item Height" @@ -399,23 +420,23 @@ msgstr "Высота элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 msgid "* Item Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "" +msgstr "Отступ комментария в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 msgid "No Comments in Item" -msgstr "" +msgstr "Без комментариев в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 msgid "* Main Menu Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 msgid "* Main Menu Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 msgid "Contracted Menues" @@ -423,17 +444,19 @@ msgstr "Контрактные меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxlayoutrc" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 msgid "" "<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> успешно " +"экспортированы!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт макета KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 msgid "" @@ -441,10 +464,13 @@ msgid "" "strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" "strong> button in order the changes to become active!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> готовы!</" +"p><p align='center'>Не забудьте нажать кнопку <strong>Применить</strong>, " +"чтобы изменения вступили в силу!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "" +msgstr "Макет KBFX готов" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 msgid "" @@ -458,10 +484,19 @@ msgid "" "like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " "change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>KBFX вычислит необходимые значения, используя текущие " +"значения для:</p><p align='center'><strong>* Высота главного меню</strong> и " +"<strong>* Ширина главного меню</strong><br><strong>* Высота нижней панели</" +"strong> и <strong>* Высота верхней панели</strong><br></p><p " +"align='center'>Убедитесь, что вы ввели желаемые значения!</p><p " +"align='center'><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Имейте в виду, что макет темы " +"также зависит от размеров изображений! Поэтому, если тема выглядит не так, " +"как вы хотите, либо измените размеры изображений на меньшую ширину, либо " +"увеличьте значение <strong>* Ширина главного меню</strong>!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Подготовить макет для темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 msgid "Prepare" @@ -478,27 +513,32 @@ msgstr "Правая панель" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Ещё не реализовано.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 msgid "" "<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " "default user themes folder.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Неверная папка пользовательских тем!</p><p " +"align='center'>Будет использована папка пользовательских тем по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 msgid "Error loading themes" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки тем" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 msgid "" "<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" "%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Вы уверены, что хотите удалить тему KBFX " +"<strong>%1</strong>?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить тему KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 msgid "Uninstall" @@ -509,6 +549,8 @@ msgid "" "<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " "<strong>%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Хотите сохранить личные настройки для темы " +"<strong>%1</strong>?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 msgid "Personal settings" @@ -528,72 +570,77 @@ msgid "" "align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " "<strong>%1<strong>.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Не удалось удалить эту тему KBFX.</p><p align='center'>У " +"вас может не быть достаточных прав для удаления папки <strong>%1<strong>.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "" +msgstr "Пакеты тем KBFX (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "" +msgstr "Выберите пакет темы KBFX для установки" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Не удалось прочитать этот пакет темы KBFX.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 msgid "Select personal image" -msgstr "" +msgstr "Выберите личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " "align='center'>Will use default personal image.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как личное " +"изображение!</p><p align='center'>Будет использовано личное изображение по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить всплывающую подсказку" #: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "" +msgstr "Утилита настройки KBFX" #: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from <URL>" -msgstr "" +msgstr "Установить тему KBFX из <URL>" #: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" -msgstr "" +msgstr "Подготовить тему KBFX из папки <URL>" #: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" -msgstr "" +msgstr "Показать страницу «О программе»" #: configdialog/main.cpp:79 msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Не удалось создать этот пакет темы KBFX.</p>" #: configdialog/main.cpp:90 msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Тема KBFX <strong>%1</strong> подготовлена.</p>" #: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "" +msgstr "Тема KBFX готова" #: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" @@ -613,55 +660,60 @@ msgid "" "<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " "to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Обнаружена проблема в службах меню TDE!<br>KBFX может " +"попытаться автоматически исправить эту проблему.<br>Следует ли KBFX " +"автоматически исправить эту проблему?</p>" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 msgid "Problem in TDE Menu Services" -msgstr "" +msgstr "Проблема в службах меню TDE" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 msgid "Do Autorepair" -msgstr "" +msgstr "Выполнить автоматическое исправление" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 msgid "Do NOT Autorepair" -msgstr "" +msgstr "НЕ выполнять автоматическое исправление" #: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" -msgstr "" +msgstr "Удалить KBFX с панели" #: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настроить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" -msgstr "" +msgstr "Изменить меню приложений" #: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" msgstr "" +"Перетащены неверные изображения!\n" +"Невозможно настроить кнопку KBFX на использование этих изображений!" #: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки изображений кнопки KBFX" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 msgid "Double click to clear..." -msgstr "" +msgstr "Дважды щёлкните, чтобы очистить…" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 msgid "Type here to search..." -msgstr "" +msgstr "Введите здесь для поиска…" #: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format @@ -676,12 +728,12 @@ msgstr "Form1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Люди, стоящие за KBFX</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 #, no-c-format msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "" +msgstr "Вы используете: <b>KBFX 0493</b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format @@ -691,6 +743,10 @@ msgid "" "money to our project!\n" "THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" +"Здесь представлены люди, стоящие за приложением KBFX.\n" +"Мы хотим поблагодарить всех, кто помогал KBFX или жертвовал деньги нашему " +"проекту!\n" +"БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ ВАМ!!!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format @@ -699,6 +755,10 @@ msgid "" "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " "Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Имя:</strong> Сираж Разик<br><br><strong>Страна:</strong> " +"Шри-Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, сопровождающий, разработчик, " +"администратор проекта<br><br><strong>Эл. почта:</strong> siraj(a)mail.kbfx." +"net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format @@ -706,6 +766,8 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " "information." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Наведите указатель мыши на изображения контактов, чтобы " +"увидеть личную контактную информацию каждого." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format @@ -718,6 +780,8 @@ msgid "" "We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " "sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" +"Мы хотели бы поблагодарить шведскую компьютерную компанию <b>PC Agenten</b> " +"за предоставление нам сервера и пропускной способности." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format @@ -725,11 +789,13 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." "PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 #, no-c-format @@ -737,33 +803,35 @@ msgid "" "To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " "Drag&Drop the images to their respective place." msgstr "" +"Чтобы изменить облик кнопки KBFX, просто перейдите к нужному изображению ИЛИ " +"перетащите изображения на соответствующие места." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «НАЖАТОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «нажатое» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" -msgstr "" +msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 @@ -775,82 +843,83 @@ msgstr "Предпросмотр" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика нажатой кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ОБЫЧНОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «обычное» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика обычной кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ПРИ НАВЕДЕНИИ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите изображение «при наведении»." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика кнопки при наведении." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите изображения кнопки KBFX</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 #, no-c-format msgid "Resize Panel" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер панели" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 #, no-c-format @@ -858,11 +927,15 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " "button's height or width." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Эта кнопка изменяет размер панели, на которой находится кнопка " +"KBFX, до высоты или ширины кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Предварительный просмотр выбранных " +"изображений</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 #, no-c-format @@ -875,26 +948,28 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " "mouse." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Чтобы увидеть предварительный просмотр в реальном времени, " +"наведите курсор на изображение предпросмотра или нажмите его мышью." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 #, no-c-format msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 #, no-c-format msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете увидеть предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #, no-c-format msgid "Button Fade Transition Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект затухания при смене состояний кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 #, no-c-format msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" -msgstr "" +msgstr "Отметьте это, чтобы включить эффект затухания кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 #, no-c-format @@ -903,11 +978,14 @@ msgid "" "<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " "pressed) animated." msgstr "" +"Это позволяет включить или отключить эффект затухания для кнопки " +"KBFX.<br>Этот эффект делает переходы между тремя изображениями (обычное, при " +"наведении, нажатое) анимированными." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 #, no-c-format msgid "Fade Effect Time (in msec.):" -msgstr "" +msgstr "Время эффекта затухания (в мс):" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 @@ -916,6 +994,8 @@ msgid "" "The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " "1000 msec. Default is 75 msec." msgstr "" +"Время перехода эффекта затухания в миллисекундах. Допустимые значения — от " +"20 до 1000 мс. По умолчанию — 75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 @@ -924,6 +1004,9 @@ msgid "" "Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." "<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." msgstr "" +"Здесь вы можете ввести значение времени перехода эффекта затухания в " +"миллисекундах.<br>Допустимые значения — от 20 до 1000 мс.<br>По умолчанию — " +"75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 @@ -932,78 +1015,78 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" -msgstr "" +msgstr "Центр управления KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры шрифтов</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXFONTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxfontrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настройка шрифтов для вашего KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 #, no-c-format msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "" +msgstr "«ЛИНИЯ» приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 #, no-c-format msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "" +msgstr "Цвет горизонтальной линии в области приложений." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 #, no-c-format msgid "Application text :" -msgstr "" +msgstr "Текст приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 #, no-c-format msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет «приложения» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 #, no-c-format msgid "Comment text:" -msgstr "" +msgstr "Текст комментария:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 #, no-c-format msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет «комментариев» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 #, no-c-format msgid "Name display:" -msgstr "" +msgstr "Отображение имени:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 #, no-c-format msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет вашего имени для входа в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 #, no-c-format msgid "Category text:" -msgstr "" +msgstr "Текст категории:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 #, no-c-format msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет шрифта категорий в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format @@ -1013,7 +1096,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format msgid "The color of the separator in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет разделителя в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #, no-c-format @@ -1023,7 +1106,7 @@ msgstr "Модуль:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #, no-c-format msgid "The color of the plugin in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет модуля в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 #, no-c-format @@ -1033,106 +1116,106 @@ msgstr "Всплывающая подсказка:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 #, no-c-format msgid "The color of the tooltip in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет всплывающей подсказки в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #, no-c-format msgid "Select font for the application's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста приложений" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 #, no-c-format msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста комментария" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 #, no-c-format msgid "Select font for the username's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста имени пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 #, no-c-format msgid "Select font for the category's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста категории" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 #, no-c-format msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста разделителя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 #, no-c-format msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста модулей" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #, no-c-format msgid "Select font for the tooltip's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" -msgstr "" +msgstr "Редактируемая тема:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"left\"><b>по умолчанию</b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите тему, которую хотите изменить" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 #, no-c-format msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "" +msgstr "Жирный шрифт при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 #, no-c-format msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "" +msgstr "Делать шрифт жирнее при наведении указателя мыши на элемент" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры макета</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXLAYOUTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxlayoutrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" -msgstr "" +msgstr "Выберите свойство макета для изменения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (левая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (правая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" -msgstr "" +msgstr "Сделать 3 панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format @@ -1187,22 +1270,22 @@ msgstr "checkBox2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" -msgstr "" +msgstr "Приложение настройки KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Поисковая система" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" -msgstr "" +msgstr "О KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format @@ -1211,11 +1294,14 @@ msgid "" "news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></" "p>" msgstr "" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>При желании вы можете ознакомиться с " +"последними новостями KBFX здесь:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">Новости " +"KBFX</a></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" -msgstr "" +msgstr "Открыть справочную документацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252 #, no-c-format @@ -1225,107 +1311,107 @@ msgstr "&По умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" -msgstr "" +msgstr "Применить конфигурацию по умолчанию только для этого раздела" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурацию и применить её" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" -msgstr "" +msgstr "Выйти из конфигурации без сохранения" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" -msgstr "" +msgstr "<font size=\"+2\"><b>Кнопка пуска Kbfx</b><br></font>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры модулей</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #, no-c-format msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "" +msgstr "Выберите панель KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 #, no-c-format msgid "Plugin to configure" -msgstr "" +msgstr "Модуль для настройки" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 #, no-c-format msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите панель, которую хотите настроить: " #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 #, no-c-format msgid "&Available Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Доступные модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 #, no-c-format msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Включённые модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 #, no-c-format msgid "&Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "&Настроить модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 #, no-c-format msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Настроить выбранный модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248 #, no-c-format msgid "&Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "&Информация о модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 #, no-c-format msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Информация о выбранном модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип меню</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 #, no-c-format msgid "Please select the menu style" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите стиль меню" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 #, no-c-format msgid "KBFX MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 #, no-c-format msgid "TDE MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ TDE" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите целевую папку, где находятся ваши темы." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format @@ -1335,27 +1421,27 @@ msgstr "SpixBar" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" -msgstr "" +msgstr "Установленные темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Здесь перечислены все установленные темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр выбранной темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранное" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранную тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format @@ -1363,16 +1449,18 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" "</b> You cannot delete the installed system wide themes!" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит текущую выбранную тему. <br><b>Внимание!</b> Вы не " +"можете удалить установленные общесистемные темы!" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" -msgstr "" +msgstr "Получить темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Получить больше тем из Интернета" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format @@ -1380,16 +1468,18 @@ msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " "on www.kde-look.org" msgstr "" +"Нажатие кнопки запустит Konqueror и перейдёт в раздел тем KBFX на сайте www." +"kde-look.org" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "Установить тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Установить новую тему из пакета темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format @@ -1397,36 +1487,38 @@ msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " "Package to install in your home folder" msgstr "" +"Нажатие кнопки откроет диалог, в котором вы можете выбрать пакет темы KBFX " +"для установки в вашу домашнюю папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Theme Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format msgid "Show specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Показать информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format msgid "Pressing the button will show you specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки покажет вам информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Установить личное изображение по умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format @@ -1434,73 +1526,76 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "install the theme's default personal image" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит выбранное вами личное изображение и установит личное " +"изображение темы по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" -msgstr "" +msgstr "Макс. размер 48 x 48" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать новое изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки откроет диалог для выбора вашего личного изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." -msgstr "" +msgstr "Это ваше личное изображение, отображаемое в меню KBFX." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Прочие параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" -msgstr "" +msgstr "Следить за системными установками" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" -msgstr "" +msgstr "Следить за установками приложений и перезагружать KBFX при их появлении" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" -msgstr "" +msgstr "Показывать старые темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите папку темы</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Установленные темы</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Всплывающая подсказка ВКЛ или ОТКЛ</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Отключить или включить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format @@ -1508,31 +1603,34 @@ msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " "tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите всплывающую подсказку. <br>Вы можете увидеть текущее " +"состояние всплывающей подсказки справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Текст всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, который вы хотите отображать во всплывающей подсказке." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Личный текст всплывающей подсказки</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" -msgstr "" +msgstr "Анимация всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format @@ -1540,41 +1638,45 @@ msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " "the tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите анимацию всплывающей подсказки. <br>Вы можете увидеть " +"текущее состояние справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Анимация всплывающей подсказки ВКЛ или " +"ОТКЛ</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Имя:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Версия:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Автор:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Эл. почта:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Домашняя страница:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 |
