summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po214
1 files changed, 154 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c39f023..73d9b7c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,24 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 13:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Fischer <fischer@unix-ag.uni-kl.de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Fischer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "Elementtyp"
msgid "Paste text as..."
msgstr "Text einfügen als..."
+#: documentlistview.cpp:458 documentwidget.cpp:1714
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: documentlistview.cpp:757 settingsediting.cpp:165
msgid "Entry Id"
msgstr "Eintragsbezeichner"
@@ -143,9 +148,9 @@ msgid ""
"Replace the link with a new file or overwrite the existing file the link "
"points to?"
msgstr ""
-"Der gewählte Dateiname \"%1\" ist eine symbolische Verknüpfung auf"
-"\"%2\".\nSoll die Vernknüpfung mit einer neuen Datei ersetzt werden"
-"oder die existierende Datei auf die die Verknüpfung zeigt?"
+"Der gewählte Dateiname \"%1\" ist eine symbolische Verknüpfung auf\"%2\".\n"
+"Soll die Vernknüpfung mit einer neuen Datei ersetzt werdenoder die "
+"existierende Datei auf die die Verknüpfung zeigt?"
#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
msgid "Symbolic Link"
@@ -220,8 +225,7 @@ msgstr "@comment{ Hier den Kommentar schreiben... }"
#: documentwidget.cpp:552
msgid "@preamble{\"Put your preamble here using double quotes...\"}"
msgstr ""
-"@preamble{\"Hier die Präambel mit doppelten Anführungszeichen "
-"schreiben...\"}"
+"@preamble{\"Hier die Präambel mit doppelten Anführungszeichen schreiben...\"}"
#: documentwidget.cpp:568
msgid "REQUIRED"
@@ -313,6 +317,11 @@ msgid "Reload file?"
msgstr "Dokument neu laden?"
#: documentwidget.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Dokument neu laden?"
+
+#: documentwidget.cpp:1554
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
@@ -347,6 +356,11 @@ msgstr "Eintragsbezeichner ersetzen"
msgid "Edit BibTeX Entry"
msgstr "BibTeX-Eintrag bearbeiten"
+#: entrywidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
#: entrywidget.cpp:142
msgid ""
"The current entry has been modified. Do you want do discard your changes?"
@@ -372,6 +386,15 @@ msgstr ""
msgid "Invalid BibTeX code"
msgstr "Ungültiger BibTeX-Code"
+#: entrywidget.cpp:256 entrywidgetsource.cpp:155
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: entrywidget.cpp:256 fieldlistview.cpp:323 valuewidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Herausgeber"
+
#: entrywidget.cpp:314
msgid "E&ntry Type:"
msgstr "Ei&ntragstyp:"
@@ -407,7 +430,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: entrywidget.cpp:385 entrywidgettitle.cpp:116 entrywidgettitle.cpp:118
-#: idsuggestions.cpp:345 idsuggestionswidget.cpp:201
+#: idsuggestions.cpp:349 idsuggestionswidget.cpp:201
#: idsuggestionswidget.cpp:485 settings.cpp:681 webquery.cpp:450
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -482,8 +505,8 @@ msgid ""
"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Book "
"Title'"
msgstr ""
-"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", "
-"\"Schlüssel\" oder \"Buchtitel\" enthalten"
+"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", \"Schlüssel"
+"\" oder \"Buchtitel\" enthalten"
#: entrywidget.cpp:510
msgid "Cross referenced entry '%1' must contain 'Volume'"
@@ -493,8 +516,8 @@ msgstr "Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss \"Band\" enthalten"
msgid ""
"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Series'"
msgstr ""
-"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", "
-"\"Schlüssel\" oder \"Reihe\" enthalten"
+"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", \"Schlüssel"
+"\" oder \"Reihe\" enthalten"
#: entrywidget.cpp:537
msgid "No suggestions available"
@@ -509,8 +532,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nur das erneute Abrufen von ArXiv-Einträgen wird unterstützt.\n"
"\n"
-"Dazu ist es notwendig, daß das URL-Feld auf eine \"Abstract\"-Seite zeigt, "
-"d.h. die URL enthält \"arxiv.org/abs/\"."
+"Dazu ist es notwendig, daß das URL-Feld auf eine \"Abstract\"-Seite zeigt, d."
+"h. die URL enthält \"arxiv.org/abs/\"."
#: entrywidget.cpp:641 entrywidget.cpp:668
msgid "Refetching entry"
@@ -669,8 +692,8 @@ msgid ""
"Global keywords can also be edited in the settings dialog."
msgstr ""
"Es besteht kein Bedarf, Schlüsselwörter zu löschen. Es genügt, bei "
-"ungewünschten Schüsselwörtern das Häckchen zu entfernen und sie als "
-"nicht-global zu markieren. Globale Schlüsselwörter können auch im "
+"ungewünschten Schüsselwörtern das Häckchen zu entfernen und sie als nicht-"
+"global zu markieren. Globale Schlüsselwörter können auch im "
"Einstellungsfenster bearbeitet werden."
#: entrywidgetmisc.cpp:135 entrywidgetmisc.cpp:137 mergeelements.cpp:581
@@ -735,10 +758,18 @@ msgstr "Inhalt:"
msgid "&List:"
msgstr "Liste:"
+#: entrywidgetother.cpp:164 kbibtex_part.cpp:512
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: entrywidgetother.cpp:168
msgid "Op&en"
msgstr "Öffnen"
+#: entrywidgetother.cpp:201
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: entrywidgetpublication.cpp:308
msgid "The fields 'Chapter' or 'Pages' are required, but both are missing"
msgstr ""
@@ -894,6 +925,12 @@ msgstr "Eintrag \"%1\" als zusammengesetzen Eintrag bearbeiten"
msgid "Concatenated value"
msgstr "Zusammengesetzter Wert"
+#: fieldlistview.cpp:317 idsuggestionswidget.cpp:471 settingsediting.cpp:64
+#: settingsidsuggestions.cpp:379 valuewidget.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
#: fieldlistview.cpp:321
msgid "Add new '%1' item (Ctrl+A)"
msgstr "Neuen \"%1\"-Eintrag hinzufügen (Strg+A)"
@@ -902,6 +939,11 @@ msgstr "Neuen \"%1\"-Eintrag hinzufügen (Strg+A)"
msgid "Edit current '%1' item (F2)"
msgstr "Aktuellen \"%1\"-Eintrag bearbeiten (F2)"
+#: fieldlistview.cpp:329 idsuggestionswidget.cpp:61 settingsediting.cpp:78
+#: settingsidsuggestions.cpp:392 valuewidget.cpp:237
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: fieldlistview.cpp:333
msgid "Delete current '%1' item (Del)"
msgstr "Aktuellen \"%1\"-Eintrag löschen (Entf)"
@@ -939,19 +981,19 @@ msgstr "... und weitere (et al.)"
msgid "Searching for duplicates..."
msgstr "Duplikate werden gesucht..."
-#: idsuggestions.cpp:330 idsuggestionswidget.cpp:128
+#: idsuggestions.cpp:334 idsuggestionswidget.cpp:128
msgid "First author only"
msgstr "Nur der erste Autor"
-#: idsuggestions.cpp:331 idsuggestionswidget.cpp:129
+#: idsuggestions.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:129
msgid "All but first author"
msgstr "Alle Autoren außer erstem"
-#: idsuggestions.cpp:332 idsuggestionswidget.cpp:127
+#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestionswidget.cpp:127
msgid "All authors"
msgstr "Alle Autoren"
-#: idsuggestions.cpp:335
+#: idsuggestions.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"_n: , but only first letter of each last name\n"
@@ -960,27 +1002,27 @@ msgstr ""
", aber nur der erste Buchstabe im Nachnamen\n"
", aber nur die ersten %n Buchstaben im Nachnamen"
-#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestions.cpp:348
+#: idsuggestions.cpp:340 idsuggestions.cpp:352
msgid ", in upper case"
msgstr ", in Großbuchstaben"
-#: idsuggestions.cpp:337 idsuggestions.cpp:349
+#: idsuggestions.cpp:341 idsuggestions.cpp:353
msgid ", in lower case"
msgstr ", in Kleinbuchstaben"
-#: idsuggestions.cpp:338 idsuggestions.cpp:350
+#: idsuggestions.cpp:342 idsuggestions.cpp:354
msgid ", with '%1' in between"
msgstr ", mit \"%1\" dazwischen"
-#: idsuggestions.cpp:340
+#: idsuggestions.cpp:344
msgid "Year (2 digits)"
msgstr "Jahr (2 Ziffern)"
-#: idsuggestions.cpp:341
+#: idsuggestions.cpp:345
msgid "Year (4 digits)"
msgstr "Jahr (4 Ziffern)"
-#: idsuggestions.cpp:347
+#: idsuggestions.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"_n: , but only first letter of each word\n"
@@ -989,11 +1031,11 @@ msgstr ""
", aber nur der erste Buchstabe im Wort\n"
", aber nur die ersten %n Buchstaben im Wort"
-#: idsuggestions.cpp:351
+#: idsuggestions.cpp:355
msgid ", small words removed"
msgstr ", kleine Wörter entfernt"
-#: idsuggestions.cpp:353
+#: idsuggestions.cpp:357
msgid "Text: '%1'"
msgstr "Text: \"%1\""
@@ -1065,6 +1107,21 @@ msgstr "Id-Vorschläge bearbeiten"
msgid "<qt>Example:<br/><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Beispiel:<br/><b>%1</b></qt>"
+#: kbibtex_part.cpp:120 kbibtex_part.cpp:509 kbibtex_part.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+#: kbibtex_part.cpp:125 kbibtex_part.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kbibtex_part.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titel"
+
#: kbibtex_part.cpp:158
msgid ""
"The document '%1' has been modified.\n"
@@ -1473,8 +1530,9 @@ msgstr "Makros im BibTeX-Dokument anzeigen"
msgid "Accept input from other programs"
msgstr "Eingaben von anderen Programmen annehmen"
-#: kbibtex_part.cpp:537 rc.cpp:9 rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:48
-#: rc.cpp:51
+#: kbibtex_part.cpp:537 kbibtex_part.rc:27 kbibtex_part.rc:75
+#: kbibtex_part.rc:131
+#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
@@ -1507,8 +1565,8 @@ msgid ""
"The KBibTeX part has problems to initialize itself. Only limited "
"functionality will be available."
msgstr ""
-"Das KBibTeX-Part konnte sich selber nicht initialisieren. Nur "
-"eingeschränkte Funktionalität steht zur Verfügung."
+"Das KBibTeX-Part konnte sich selber nicht initialisieren. Nur eingeschränkte "
+"Funktionalität steht zur Verfügung."
#: kbibtex_part.cpp:695
msgid "KBibTeX Part"
@@ -1543,8 +1601,8 @@ msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
-"Hier werden früher geöffnete Dateien angezeigt, die einfach geöffnet "
-"werden können."
+"Hier werden früher geöffnete Dateien angezeigt, die einfach geöffnet werden "
+"können."
#: kbibtexshell.cpp:191
msgid "Close this KBibTeX window"
@@ -1618,8 +1676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einträge zum Verschmelzen auswählen. Mindestens zwei Einträge mussen "
"angekreuzt sein um eine Verschmelzung durchzuführen. Angekreuzte Einträge "
-"werden durch den verschmolzenen Eintrag ersetzt, die übrigen Einträge "
-"werden nicht verändert."
+"werden durch den verschmolzenen Eintrag ersetzt, die übrigen Einträge werden "
+"nicht verändert."
#: mergeelements.cpp:147
msgid "Entry/Macro Id"
@@ -1653,14 +1711,6 @@ msgstr "BibTeX-Präambel bearbeiten"
msgid "&Preamble:"
msgstr "&Präambel:"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-msgid "E&lement"
-msgstr "E&lement"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-msgid "Se&ttings"
-msgstr "Eins&tellungen"
-
#: searchbar.cpp:92
msgid "Add a new BibTeX entry, comment or macro to this file"
msgstr "Neuen BibTeX-Eintrag, -Kommentar oder Makro zur Datei hinzufügen"
@@ -1721,6 +1771,11 @@ msgstr "Sammlung"
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronischer Verweis (IEEE)"
+#: settingsdlg.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "KBibTeX einrichten"
+
#: settingsdlg.cpp:42
msgid "&Editing"
msgstr "&Bearbeiten"
@@ -1919,8 +1974,8 @@ msgid ""
"To export DocBook5 bibliographies, the path to the jar file for bib2db5 has "
"to be set first."
msgstr ""
-"Um DocBook 5 (Bibliographie) exportieren zu können, muss der Pfad zu "
-"bib2db5 zuerst gesetzt werden."
+"Um DocBook 5 (Bibliographie) exportieren zu können, muss der Pfad zu bib2db5 "
+"zuerst gesetzt werden."
#: settingsfileio.cpp:236
msgid "Invalid path for bib2db5"
@@ -2028,8 +2083,8 @@ msgstr "Immer BibUtils verwenden"
#: settingsfileio.cpp:302
msgid "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography."
msgstr ""
-"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von "
-"fremden Bibliographieformaten."
+"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von fremden "
+"Bibliographieformaten."
#: settingsfileio.cpp:303
msgid ""
@@ -2037,8 +2092,8 @@ msgid ""
"RIS.\n"
"If unchecked, prefer internal import and export library."
msgstr ""
-"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von "
-"fremden Bibliographieformaten (z.B. RIS).\n"
+"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von fremden "
+"Bibliographieformaten (z.B. RIS).\n"
"Falls nicht angekreuzt, wird die interne Import- und Export-Bibliothek "
"bevorzugt."
@@ -2096,8 +2151,7 @@ msgstr "Standard umschalten"
#: settingsidsuggestions.cpp:370
msgid "Use default id suggestion when editing new entries"
msgstr ""
-"Standard für Eintragsbezeichner verwenden, wenn neue Einträge angelegt "
-"werden"
+"Standard für Eintragsbezeichner verwenden, wenn neue Einträge angelegt werden"
#: settingsidsuggestions.cpp:373
msgid "Small Words:"
@@ -2136,6 +2190,18 @@ msgid ""
"Import"
msgstr "Importieren"
+#: settingssearchurl.cpp:59 settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:190
+#: settingssearchurl.cpp:199 settingssearchurl.cpp:206
+#: settingssearchurl.cpp:212
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:191 settingssearchurl.cpp:206
+#: settingssearchurl.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Notiz"
+
#: settingssearchurl.cpp:108
msgid ""
"The list of URLs will be checked and known entries will be replaced by the "
@@ -2303,6 +2369,10 @@ msgstr "Syntax:"
msgid "Locale:"
msgstr "Sprachkürzel:"
+#: settingsz3950.cpp:129
+msgid "Charset:"
+msgstr ""
+
#: settingsz3950.cpp:149
msgid "Edit Z39.50 Server"
msgstr "Z39.50-Server bearbeiten"
@@ -2433,6 +2503,11 @@ msgstr "Suchen"
msgid "Searching %1"
msgstr "Suche in %1"
+#: webquery.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importieren"
+
#: webquery.cpp:315
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
@@ -2480,11 +2555,11 @@ msgstr "Über Amatex"
msgid "Querying database '%1' failed."
msgstr "Suche in Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen."
-#: webqueryarxiv.cpp:78
+#: webqueryarxiv.cpp:122
msgid "arXiv"
msgstr "arXiv"
-#: webqueryarxiv.cpp:83
+#: webqueryarxiv.cpp:127
msgid "arXiv is an archive for preprints"
msgstr "arXiv ist ein Archiv für Vorabveröffentlichungen"
@@ -2613,10 +2688,9 @@ msgstr "Suchfehler"
#: webquerymathscinet.cpp:81
msgid ""
-"<qt>Use the same synatx as for <a "
-"href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/tools/bibget/\">BIBGET</a>. For "
-"spaces within a search element, use \"<tt>+</tt>\".<br/>Example: "
-"<tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>"
+"<qt>Use the same synatx as for <a href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/"
+"tools/bibget/\">BIBGET</a>. For spaces within a search element, use \"<tt>+</"
+"tt>\".<br/>Example: <tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>"
msgstr ""
#: webquerymathscinet.cpp:102
@@ -2797,3 +2871,23 @@ msgstr "Datensatz-Syntaxfehler"
#: z3950connection.cpp:405
msgid "Connection error %1: %2"
msgstr "Verbindungsfehler %1: %2"
+
+#: kbibtex_part.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lement"
+
+#: kbibtex_part.rc:64 kbibtex_shell.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Se&ttings"
+msgstr "Eins&tellungen"
+
+#: kbibtex_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kbibtex_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""