summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2933
1 files changed, 0 insertions, 2933 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index c6a7085..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,2933 +0,0 @@
-# translation of ru.po to Русский
-# Header entry was created by KBabel!
-#
-# Alexey Beshenov <al@beshenov.ru>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/kbibtex/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Алексей Бешенов"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "al@beshenov.ru"
-
-#: commentwidget.cpp:55
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Комментарий:"
-
-#: commentwidget.cpp:64
-msgid "&Use @Comment for comment instead of plain text"
-msgstr "&Использовать @Comment для комментариев вместо простого текста"
-
-#: commentwidget.cpp:82
-msgid "Edit BibTeX Comment"
-msgstr "Редактировать комментарий BibTeX"
-
-#: documentlistview.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "С&писок"
-
-#: documentlistview.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Updating main view ..."
-msgstr "Обновление основного вида"
-
-#: documentlistview.cpp:253
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Показать столбцы"
-
-#: documentlistview.cpp:259 documentlistview.cpp:756 settingsediting.cpp:164
-msgid "Element Type"
-msgstr "Тип элемента"
-
-#: documentlistview.cpp:450
-msgid "Paste text as..."
-msgstr "Вставить текст как…"
-
-#: documentlistview.cpp:757 settingsediting.cpp:165
-msgid "Entry Id"
-msgstr "Идентификатор записи"
-
-#: documentlistviewitem.cpp:114 kbibtex_part.cpp:506
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: documentlistviewitem.cpp:124 kbibtex_part.cpp:507 macrowidget.cpp:93
-msgid "Macro"
-msgstr "Макрос"
-
-#: documentlistviewitem.cpp:138 kbibtex_part.cpp:505 preamblewidget.cpp:78
-msgid "Preamble"
-msgstr "Преамбула"
-
-#: documentsourceview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Source View"
-msgstr "Ис&ходный код"
-
-#: documentsourceview.cpp:214
-msgid "Converting BibTeX document to plain text ..."
-msgstr ""
-
-#: documentsourceview.cpp:369
-msgid ""
-"Could not find text '%1' in the document.\n"
-"Start from the beginning?"
-msgstr ""
-"Не могу найти в документе текст «%1».\n"
-"Начать сначала?"
-
-#: documentsourceview.cpp:369
-msgid "Find text in source view"
-msgstr "Найти текст в исходном коде"
-
-#: documentsourceview.cpp:369
-msgid "Restart search"
-msgstr "Перезапустить поиск"
-
-#: documentwidget.cpp:120
-msgid "L&ist view"
-msgstr "С&писок"
-
-#: documentwidget.cpp:142
-msgid "So&urce view"
-msgstr "Ис&ходный код"
-
-#: documentwidget.cpp:174
-msgid "<qt>Loading file <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Загрузка файла <b>%1</b></qt>"
-
-#: documentwidget.cpp:221
-msgid "Do you want to search for duplicates in the merged document?"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:221
-msgid "Find duplicates?"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:221 findduplicates.cpp:58 mergeelements.cpp:484
-#: mergeelements.cpp:492 settingsediting.cpp:216
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359
-#: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Choose file format"
-msgstr "Формат файла не распознан"
-
-#: documentwidget.cpp:281 documentwidget.cpp:1345 documentwidget.cpp:1359
-#: kbibtex_part.cpp:306 kbibtex_part.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Choose file format of file '%1':"
-msgstr "Не могу открыть файл «%1»."
-
-#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
-msgid ""
-"The selected filename \"%1\" is a symbolic link pointing to \"%2\".\n"
-"Replace the link with a new file or overwrite the existing file the link "
-"points to?"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Replace link"
-msgstr "Идентификатор записи"
-
-#: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228
-msgid "Overwrite file the link points to"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:301
-msgid "<qt>Writing file <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Запись файла <b>%1</b></qt>"
-
-#: documentwidget.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To export a BibTeX document to the Rich Text Format (RTF) KBibTeX requires "
-"the program 'latex2rtf'."
-msgstr ""
-"Для экспортирования документа BibTeX в RTF требуется установить программу "
-"latex2rtf."
-
-#: documentwidget.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To export a BibTeX document to the DocBook5 format KBibTeX requires the "
-"program 'bib2db5'."
-msgstr ""
-"Для экспортирования документа BibTeX в RTF требуется установить программу "
-"latex2rtf."
-
-#: documentwidget.cpp:420
-msgid ""
-"Embedding files into the PDF file is enabled, but the required file "
-"'embedfile.sty' was not found. Embedding files will be disabled."
-msgstr ""
-"Встраивание файлов в PDF включено, но необходимый файл «embedfile.sty» не "
-"найден. Встраивание будет отключено."
-
-#: documentwidget.cpp:420
-msgid "Embedding files disabled"
-msgstr "Встраивание файлов отключено"
-
-#: documentwidget.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewMacro%1"
-msgstr "NewMacro%1"
-
-#: documentwidget.cpp:489
-msgid "Put your comment here..."
-msgstr "Введите здесь комментарий…"
-
-#: documentwidget.cpp:543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewString%1"
-msgstr "NewString%1"
-
-#: documentwidget.cpp:544
-msgid "No text yet"
-msgstr "Еще нет текста"
-
-#: documentwidget.cpp:548
-msgid "@comment{ Put your comment here... }"
-msgstr "@comment{ Введите здесь свой комментарий... }"
-
-#: documentwidget.cpp:552
-msgid "@preamble{\"Put your preamble here using double quotes...\"}"
-msgstr "@preamble{\"Укажите здесь в двойных кавычках преамбулу...\"}"
-
-#: documentwidget.cpp:568
-msgid "REQUIRED"
-msgstr "ОБЯЗАТЕЛЬНО"
-
-#: documentwidget.cpp:568
-msgid "optional"
-msgstr "необязятально"
-
-#: documentwidget.cpp:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: This BibTeX file contains 1 element.\n"
-"This BibTeX file contains %n elements."
-msgstr ""
-"Этот файл BibTeX содержит %n элемент.\n"
-"Этот файл BibTeX содержит %n элемента.\n"
-"Этот файл BibTeX содержит %n элементов."
-
-#: documentwidget.cpp:610
-msgid "File Statistics"
-msgstr "Статистика файла"
-
-#: documentwidget.cpp:806 documentwidget.cpp:815
-msgid "%1 ... %2"
-msgstr "%1 ... %2"
-
-#: documentwidget.cpp:827
-msgid "New keyword:"
-msgstr "Новое ключевое слово:"
-
-#: documentwidget.cpp:999
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Either LyX is not running or has not been correctly configured to send "
-"references to."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1000
-msgid "Error communicating with LyX"
-msgstr "Ошибка обмена данными с LyX"
-
-#: documentwidget.cpp:1007
-msgid "Cannot determine how to send references to LyX."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1012
-msgid "The inpipe as configured in LyX does not exist."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1016
-msgid "Cannot open the inpipe as configured in LyX."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1288 documentwidget.cpp:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewEntry%1"
-msgstr "NewEntry%1"
-
-#: documentwidget.cpp:1398
-msgid "The file '%1' does not contain a known type of bibliography."
-msgstr "Файл «%1» не содержит библиографию известного типа."
-
-#: documentwidget.cpp:1398
-msgid "Unknown file format"
-msgstr "Формат файла не распознан"
-
-#: documentwidget.cpp:1453
-msgid "No preview available"
-msgstr "Просмотр недоступен"
-
-#: documentwidget.cpp:1554
-msgid ""
-"File '%1' has been modified. Reload file to import changes or ignore changes?"
-msgstr "Файл «%1» был изменен. Перезагрузить файл или игнорировать изменения?"
-
-#: documentwidget.cpp:1554
-msgid "Reload file?"
-msgstr "Перезагрузить файл?"
-
-#: documentwidget.cpp:1554
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: documentwidget.cpp:1691
-#, fuzzy
-msgid "You must set a default id suggestion in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Использовать предложение идентификатора по умолчанию для задания "
-"идентификатора записи"
-
-#: documentwidget.cpp:1713
-msgid "No entries were selected."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1714
-msgid ""
-"The following changes will be applied to the currently selected elements.\n"
-"Conflicts with duplicate entry ids will be resolved when applying the new "
-"ids."
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1714 kbibtex_part.cpp:482
-msgid "Normalize Entry Ids"
-msgstr ""
-
-#: documentwidget.cpp:1714
-#, fuzzy
-msgid "Replace Entry Ids"
-msgstr "Идентификатор записи"
-
-#: entrywidget.cpp:65
-msgid "Edit BibTeX Entry"
-msgstr "Редактировать запись BibTeX"
-
-#: entrywidget.cpp:142
-msgid ""
-"The current entry has been modified. Do you want do discard your changes?"
-msgstr "Текущая запись была отредактирована. Хотите отказаться от изменений?"
-
-#: entrywidget.cpp:142
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Отказаться от изменений"
-
-#: entrywidget.cpp:256
-msgid ""
-"The source code does not contain valid BibTeX code.\n"
-"\n"
-"Restore previous version or continue editing?"
-msgstr ""
-
-#: entrywidget.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Invalid BibTeX code"
-msgstr "Редактировать макрос BibTeX"
-
-#: entrywidget.cpp:314
-msgid "E&ntry Type:"
-msgstr "&Тип записи:"
-
-#: entrywidget.cpp:324
-msgid "&Identifier"
-msgstr "&Идентификатор"
-
-#: entrywidget.cpp:341
-msgid "Use the default id suggestion to set the entry id"
-msgstr ""
-"Использовать предложение идентификатора по умолчанию для задания "
-"идентификатора записи"
-
-#: entrywidget.cpp:342
-msgid ""
-"Use the default id suggestion to set the entry id.\n"
-"You can edit and select the default id suggestion in the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Использовать предложение идентификатора по умолчанию для задания "
-"идентификатора записи.\n"
-"Вы можете редактировать и выбрать предложение идентификатора по умолчанию в "
-"диалоге настроек."
-
-#: entrywidget.cpp:350 settingsediting.cpp:194
-msgid "Enable all &fields for editing"
-msgstr "&Разрешить редактирование всех полей"
-
-#: entrywidget.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Refetch"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: entrywidget.cpp:361
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: entrywidget.cpp:385 entrywidgettitle.cpp:116 entrywidgettitle.cpp:118
-#: idsuggestions.cpp:349 idsuggestionswidget.cpp:201
-#: idsuggestionswidget.cpp:485 settings.cpp:681 webquery.cpp:450
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: entrywidget.cpp:386
-msgid "Author/Editor"
-msgstr "Автор (редактор)"
-
-#: entrywidget.cpp:387
-msgid "Publication"
-msgstr "Публикация"
-
-#: entrywidget.cpp:388 kbibtex_part.cpp:500 settings.cpp:720
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: entrywidget.cpp:389 settings.cpp:659 settingskeyword.cpp:161
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: entrywidget.cpp:390
-msgid "External"
-msgstr "Внешние"
-
-#: entrywidget.cpp:391
-msgid "User Defined"
-msgstr "Пользовательские поля"
-
-#: entrywidget.cpp:392
-msgid "Other Fields"
-msgstr "Другие поля"
-
-#: entrywidget.cpp:395
-msgid "Source"
-msgstr "Исходный код"
-
-#: entrywidget.cpp:438
-msgid "Please supply more fields to use the default id"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, укажите больше полей для использования идентификатора по "
-"умолчанию"
-
-#: entrywidget.cpp:441
-msgid "Using '%1' as entry id"
-msgstr "В качестве идентификатора записи используется «%1»"
-
-#: entrywidget.cpp:446
-msgid "An entry has to have an identifier"
-msgstr "Запись должна иметь идентификатор"
-
-#: entrywidget.cpp:448
-#, c-format
-msgid "The identifier contains invalid characters at position %1"
-msgstr "Идентификатор содержит недопустимые символы в позиции %1"
-
-#: entrywidget.cpp:458
-msgid "The identifier contains non-ascii characters, first one is '%1'"
-msgstr "Идентификатор содержит не ASCII-символы, первый из них — «%1»"
-
-#: entrywidget.cpp:474
-msgid "This BibTeX file already contains an entry with id '%1'."
-msgstr ""
-
-#: entrywidget.cpp:491
-msgid "Require either 'Editor', 'Organization', or 'Key'"
-msgstr "Требовать указания редактора, организации, либо ключа"
-
-#: entrywidget.cpp:500
-msgid ""
-"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Book "
-"Title'"
-msgstr ""
-"Запись из перекрестной ссылки «%1» должна содержать указание редактора, "
-"ключа, либо заголовка книги"
-
-#: entrywidget.cpp:510
-msgid "Cross referenced entry '%1' must contain 'Volume'"
-msgstr "Запись из перекрестной ссылки «%1» должна содержать указание тома"
-
-#: entrywidget.cpp:513
-msgid ""
-"Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Series'"
-msgstr ""
-"Запись из перекрестной ссылки «%1» должна содержать указание редактора, "
-"ключа, либо серии"
-
-#: entrywidget.cpp:537
-msgid "No suggestions available"
-msgstr "Нет доступных предложений"
-
-#: entrywidget.cpp:641
-msgid ""
-"Currently only refetching from ArXiv sources is supported.\n"
-"\n"
-"This requires that the URL field points to an \"abstract\" page (i.e. the "
-"URL contains \"arxiv.org/abs/\")."
-msgstr ""
-
-#: entrywidget.cpp:641 entrywidget.cpp:668
-msgid "Refetching entry"
-msgstr ""
-
-#: entrywidget.cpp:668
-msgid "Fetching updated bibliographic data failed."
-msgstr ""
-
-#: entrywidgetauthor.cpp:83
-msgid "The fields 'Author' or 'Editor' are required, but both are missing"
-msgstr ""
-"Поля «Автор» или «Редактор» обязательны, но ни одно из них не заполнено"
-
-#: entrywidgetauthor.cpp:98 entrywidgetauthor.cpp:100
-#: idsuggestionswidget.cpp:112 idsuggestionswidget.cpp:483 settings.cpp:633
-#: settingssearchurl.cpp:134 webquery.cpp:449
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: entrywidgetauthor.cpp:100
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewAuthor"
-msgstr "NewAuthor"
-
-#: entrywidgetauthor.cpp:105 entrywidgetauthor.cpp:107 settings.cpp:645
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: entrywidgetauthor.cpp:107
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewEditor"
-msgstr "NewEditor"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:197 entrywidgetexternal.cpp:285
-msgid "Previously used directory"
-msgstr ""
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:223 entrywidgetexternal.cpp:225
-#: entrywidgetexternal.cpp:235 settings.cpp:685 settingssearchurl.cpp:135
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:235 entrywidgetexternal.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open %1"
-msgstr "Открыть %1"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:238 entrywidgetexternal.cpp:242 settings.cpp:641
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:239
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Идентификатор цифрового объекта"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:253
-msgid "Open DOI"
-msgstr "Открыть DOI"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:256 entrywidgetexternal.cpp:258
-#: entrywidgetexternal.cpp:268 settings.cpp:661
-msgid "Local File"
-msgstr "Локальный файл"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:274
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Просмотр…"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:275
-msgid "Browse for a local file"
-msgstr "Поиск локального файла"
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:282
-msgid "Select base directory"
-msgstr ""
-
-#: entrywidgetexternal.cpp:283
-msgid "Current directory"
-msgstr ""
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:56
-msgid "Global"
-msgstr "Глобальный"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:61
-msgid "In this file only"
-msgstr "Только в этом файле"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:168
-msgid ""
-"The keyword '%1' does already exist in the list of keywords.\n"
-"The old name has been restored."
-msgstr ""
-"Ключевое слово «%1» уже содержится в перечне.\n"
-"Было восстановлено прежнее имя."
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:168
-msgid "Renaming keyword failed"
-msgstr "Не удалось переименовать ключевое слово"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewKeyword%1"
-msgstr "NewKeyword%1"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:230
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключевое слово"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:231
-msgid "Origin"
-msgstr "Источник"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:238 settingskeyword.cpp:166
-msgid ""
-"_: keyword\n"
-"New"
-msgstr "Новое"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:241
-msgid "Add a new keyword to the list"
-msgstr "Добавить в перечень новое ключевое слово"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:245 settingskeyword.cpp:169
-msgid ""
-"_: keyword\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:247
-msgid "Edit the selected keyword"
-msgstr "Редактировать выбранное ключевое слово"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:252
-msgid ""
-"_: keyword\n"
-"Toggle &global"
-msgstr "Сделать &глобальным"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:254
-msgid "Add or remove the selected keyword to or from the global list"
-msgstr "Добавить или удалить выбранное ключевое слово из глобального перечня"
-
-#: entrywidgetkeyword.cpp:259
-msgid ""
-"There is no need to delete keywords. Simply uncheck unwanted keywords and "
-"make them non-global.\n"
-"Global keywords can also be edited in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Нет необходимости удалять ключевые слова. Просто снимите отметку у ненужных "
-"слов и сделайте их неглобальными.\n"
-"Глобальные ключевые слова также могут редактироваться в диалоге настроек."
-
-#: entrywidgetmisc.cpp:135 entrywidgetmisc.cpp:137 mergeelements.cpp:581
-#: settings.cpp:683 settingsuserdefinedinput.cpp:172
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: entrywidgetmisc.cpp:142 entrywidgetmisc.cpp:144 entrywidgetother.cpp:153
-#: mergeelements.cpp:72 settings.cpp:657
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: entrywidgetmisc.cpp:149 entrywidgetmisc.cpp:151 settings.cpp:667
-msgid "Note"
-msgstr "Примечание"
-
-#: entrywidgetmisc.cpp:156 entrywidgetmisc.cpp:158 settings.cpp:631
-msgid "Annote"
-msgstr "Аннотация"
-
-#: entrywidgetmisc.cpp:163 entrywidgetmisc.cpp:165 settings.cpp:627
-msgid "Abstract"
-msgstr "Резюме"
-
-#: entrywidgetother.cpp:131
-msgid "Name of the user-defined field"
-msgstr "Имя пользовательского поля"
-
-#: entrywidgetother.cpp:132
-msgid ""
-"The name of the user-defined field. Should only contain letters and numbers."
-msgstr "Имя пользовательского поля. Должно состоять только из букв и цифр."
-
-#: entrywidgetother.cpp:133
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: entrywidgetother.cpp:137 entrywidgetother.cpp:201
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: entrywidgetother.cpp:141 entrywidgetother.cpp:154 mergeelements.cpp:72
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: entrywidgetother.cpp:143
-msgid "Content of the user-defined field"
-msgstr "Содержимое пользовательского поля"
-
-#: entrywidgetother.cpp:144
-msgid "The content of the user-defined field. May contain any text."
-msgstr "Содержимое пользовательского поля. Может содержать произвольный текст."
-
-#: entrywidgetother.cpp:145
-msgid "&Content:"
-msgstr "&Содержимое:"
-
-#: entrywidgetother.cpp:159
-msgid "&List:"
-msgstr "&Список:"
-
-#: entrywidgetother.cpp:168
-msgid "Op&en"
-msgstr "&Открыть"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:308
-msgid "The fields 'Chapter' or 'Pages' are required, but both are missing"
-msgstr "Поле «Глава» или «Страницы» обязательно, но ни одно не заполнено"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:325
-msgid "The field 'Journal' refers to a not existing entry"
-msgstr "Поле «Журнал» ссылается на несуществующую запись"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:392
-#, c-format
-msgid "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Booksources&isbn=%1"
-msgstr "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Booksources&isbn=%1"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:405 entrywidgetpublication.cpp:407
-#: settings.cpp:655
-msgid "Journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:412 entrywidgetpublication.cpp:414
-#: settings.cpp:687
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:419 entrywidgetpublication.cpp:421
-#: settings.cpp:669
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:426 entrywidgetpublication.cpp:435
-#: settings.cpp:665
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:440 entrywidgetpublication.cpp:442
-#: idsuggestionswidget.cpp:276 idsuggestionswidget.cpp:484 settings.cpp:689
-#: webquery.cpp:448
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:447 entrywidgetpublication.cpp:449
-#: settings.cpp:673
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:454 entrywidgetpublication.cpp:456
-#: settings.cpp:643
-msgid "Edition"
-msgstr "Издание"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:461 entrywidgetpublication.cpp:463
-#: settings.cpp:637
-msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:468 entrywidgetpublication.cpp:470
-msgid "Cross Reference"
-msgstr "Перекрестная ссылка"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:476 entrywidgetpublication.cpp:478
-#: settings.cpp:671
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:483 entrywidgetpublication.cpp:485
-#: settings.cpp:675
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издатель"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:490 entrywidgetpublication.cpp:492
-#: settings.cpp:679
-msgid "School"
-msgstr "Факультет"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:497 entrywidgetpublication.cpp:499
-#: settings.cpp:649
-msgid "Institution"
-msgstr "Учебное заведение"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:504 entrywidgetpublication.cpp:506
-#: settings.cpp:663
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:511 entrywidgetpublication.cpp:513
-#: settings.cpp:629
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:518 entrywidgetpublication.cpp:527
-#: settings.cpp:651
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:525
-msgid "Lookup ISBN number in Wikipedia"
-msgstr "Искать ISBN в «Википедии»"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:533 entrywidgetpublication.cpp:535
-#: settings.cpp:653
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
-
-#: entrywidgetpublication.cpp:540 entrywidgetpublication.cpp:542
-#: settings.cpp:647
-msgid "How Published"
-msgstr "Как опубликовано"
-
-#: entrywidgettab.cpp:65
-msgid "The field '%1' is required, but missing"
-msgstr "Поле «%1» обязательно, но не заполнено"
-
-#: entrywidgettab.cpp:71
-msgid "Using cross referenced entry '%1' for field '%2'"
-msgstr "Для поля «%2» используется элемент перекрестной ссылки «%1»"
-
-#: entrywidgettab.cpp:79
-msgid "The field '%1' contains string keys with invalid characters"
-msgstr "Поле «%1» содержит строковые ключи с недопустимыми символами"
-
-#: entrywidgettab.cpp:87
-msgid "The field '%1' contains some unknown error"
-msgstr "Поле «%1» содержит неопознанную ошибку"
-
-#: entrywidgettitle.cpp:122 entrywidgettitle.cpp:124 settings.cpp:635
-msgid "Book Title"
-msgstr "Заглавие книги"
-
-#: entrywidgettitle.cpp:128 entrywidgettitle.cpp:130 settings.cpp:677
-msgid "Series"
-msgstr "Серия"
-
-#: entrywidgetuserdefined.cpp:137
-msgid "Please use the settings dialog to add user-defined fields here."
-msgstr "Используйте диалог настроек, чтобы добавить пользовательские поля."
-
-#: fieldlineedit.cpp:91 fieldlineedit.cpp:92 fieldlineedit.cpp:96
-#: fieldlineedit.cpp:97 fieldlistview.cpp:100 fieldlistview.cpp:101
-msgid "BibTeX field '%1'"
-msgstr "Поле BibTeX «%1»"
-
-#: fieldlineedit.cpp:228
-msgid "Set '%1' to be a string key"
-msgstr "Сделать «%1» строковым ключом"
-
-#: fieldlineedit.cpp:240
-msgid "Edit '%1' as a concatenated value"
-msgstr "Редактировать «%1» как объединенное значение"
-
-#: fieldlineedit.cpp:325 fieldlineedit.cpp:328
-msgid "Concatenated value"
-msgstr "Объединенное значение"
-
-#: fieldlistview.cpp:321
-msgid "Add new '%1' item (Ctrl+A)"
-msgstr "Добавить новый элемент «%1» (Ctrl+A)"
-
-#: fieldlistview.cpp:327
-msgid "Edit current '%1' item (F2)"
-msgstr "Редактировать текущий элемент «%1» (F2)"
-
-#: fieldlistview.cpp:333
-msgid "Delete current '%1' item (Del)"
-msgstr "Удалить текущий элемент «%1» (Del)"
-
-#: fieldlistview.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:59 valuewidget.cpp:242
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: fieldlistview.cpp:339
-msgid "Move current '%1' item up (Ctrl+Up)"
-msgstr "Переместить текущий элемент «%1» вверх (Ctrl+Вверх)"
-
-#: fieldlistview.cpp:341 idsuggestionswidget.cpp:60 valuewidget.cpp:247
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: fieldlistview.cpp:345
-msgid "Move current '%1' item down (Ctrl+Down)"
-msgstr "Переместить текущий элемент «%1» вниз (Ctrl+Вниз)"
-
-#: fieldlistview.cpp:347
-msgid "Complex..."
-msgstr "Объединенная строка..."
-
-#: fieldlistview.cpp:351
-msgid "Edit current '%1' item as a concatenated string (Ctrl+Alt+C)"
-msgstr ""
-"Редактировать текущий элемент «%1» как объединенную строку (Ctrl+Alt+C)"
-
-#: fieldlistview.cpp:353
-msgid "... and others (et al.)"
-msgstr "... и другие (и др.)"
-
-#: findduplicates.cpp:58
-msgid "Searching for duplicates..."
-msgstr ""
-
-#: idsuggestions.cpp:334 idsuggestionswidget.cpp:128
-msgid "First author only"
-msgstr "Только первый автор"
-
-#: idsuggestions.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "All but first author"
-msgstr "Все авторы"
-
-#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestionswidget.cpp:127
-msgid "All authors"
-msgstr "Все авторы"
-
-#: idsuggestions.cpp:339
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , but only first letter of each last name\n"
-", but only first %n letters of each last name"
-msgstr ""
-", но только %n первая буква каждой фамилии\n"
-", но только %n первые буквы каждой фамилии\n"
-", но только %n первых букв каждой фамилии"
-
-#: idsuggestions.cpp:340 idsuggestions.cpp:352
-msgid ", in upper case"
-msgstr ", в верхнем регистре"
-
-#: idsuggestions.cpp:341 idsuggestions.cpp:353
-msgid ", in lower case"
-msgstr ", в нижнем регистре"
-
-#: idsuggestions.cpp:342 idsuggestions.cpp:354
-msgid ", with '%1' in between"
-msgstr ", с разделителем «%1»"
-
-#: idsuggestions.cpp:344
-msgid "Year (2 digits)"
-msgstr "Год (2 цифры)"
-
-#: idsuggestions.cpp:345
-msgid "Year (4 digits)"
-msgstr "Год (4 цифры)"
-
-#: idsuggestions.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: , but only first letter of each word\n"
-", but only first %n letters of each word"
-msgstr ""
-", но только %n первая буква каждой фамилии\n"
-", но только %n первые буквы каждой фамилии\n"
-", но только %n первых букв каждой фамилии"
-
-#: idsuggestions.cpp:355
-msgid ", small words removed"
-msgstr ", без коротких слов"
-
-#: idsuggestions.cpp:357
-msgid "Text: '%1'"
-msgstr "Текст: «%1»"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:140 idsuggestionswidget.cpp:221
-msgid "Casing:"
-msgstr "Регистр:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:145 idsuggestionswidget.cpp:226
-msgid "No change"
-msgstr "Не менять"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:146 idsuggestionswidget.cpp:227
-msgid "Lower case"
-msgstr "Нижний регистр"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:147 idsuggestionswidget.cpp:228
-msgid "Upper case"
-msgstr "Верхний регистр"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:156 idsuggestionswidget.cpp:237
-msgid "Only first letters:"
-msgstr "Только первые буквы:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:163 idsuggestionswidget.cpp:165
-msgid "Complete name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:168
-msgid "Text between authors:"
-msgstr "Разделитель авторов:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:214
-msgid "Remove small words"
-msgstr "Удалить короткие слова"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:244 idsuggestionswidget.cpp:246
-msgid "Complete title"
-msgstr "Полный заголовок"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:249
-msgid "Text between words:"
-msgstr "Разделитель слов:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:289
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:294
-msgid "2 digits"
-msgstr "2 цифры"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:295
-msgid "4 digits"
-msgstr "4 цифры"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:311 idsuggestionswidget.cpp:486 valuewidget.cpp:211
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:324
-msgid "Text in between:"
-msgstr "Разделитель:"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:388
-msgid "Edit Id Suggestions"
-msgstr "Редактировать предложения для идентификатора"
-
-#: idsuggestionswidget.cpp:563
-msgid "<qt>Example:<br/><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Пример:<br/><b>%1</b></qt>"
-
-#: kbibtex_part.cpp:158
-msgid ""
-"The document '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Документ «%1» был изменен.\n"
-"Сохранить или отклонить изменения?"
-
-#: kbibtex_part.cpp:160
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрыть документ"
-
-#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
-msgid "BibTeX (*.bib)"
-msgstr "BibTeX (*.bib)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
-#: kbibtexshell.cpp:316
-msgid "Reference Manager (*.ris)"
-msgstr "Менеджер ссылок (*.ris)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
-#: kbibtexshell.cpp:316
-msgid "EndNote (Refer format) (*.ref *.refer *.rfr *.txt)"
-msgstr "EndNote (формат Refer) (*.ref *.refer *.rfr *.txt)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369
-#: kbibtexshell.cpp:316
-msgid "ISI Web of Knowledge (*.isi *.cgi)"
-msgstr "Сеть знаний ISI (*.isi *.cgi)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273
-msgid "DocBook 5 or MODS (*.xml)"
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.cpp:252 kbibtex_part.cpp:273
-msgid "DocBook 5 (*.xml)"
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279
-msgid ""
-"A file named '%1' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл «%1» уже существует. Вы уверены, что хотите переписать его?"
-
-#: kbibtex_part.cpp:256 kbibtex_part.cpp:279
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: kbibtex_part.cpp:273
-msgid "Portable Document File (*.pdf)"
-msgstr "Portable Document File (*.pdf)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:273
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:273
-msgid "Hypertext Markup Langage (*.html)"
-msgstr "Язык гипертекстовой разметки (*.html)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:273
-msgid "Rich Text Format (*.rtf)"
-msgstr "Rich Text Format (*.rtf)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:333
-msgid "Exporting"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: kbibtex_part.cpp:344
-msgid "File could not be exported in '%1'."
-msgstr "Файл не можеть быть экспортирован в «%1»."
-
-#: kbibtex_part.cpp:344
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"See the following error log for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Детали см. в следующем журнале ошибок."
-
-#: kbibtex_part.cpp:344 kbibtex_part.cpp:347
-msgid "Exporting failed"
-msgstr "Экспорт не удался"
-
-#: kbibtex_part.cpp:347
-msgid "File could not be exported to '%1'."
-msgstr "Файл не можеть быть экспортирован в «%1»."
-
-#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
-msgid "Supported Bibliographies"
-msgstr "Поддерживаемые библиографии"
-
-#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
-msgid "MODS or EndNote XML (*.xml)"
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Все поля"
-
-#: kbibtex_part.cpp:383 kbibtexshell.cpp:332
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
-"for the current user."
-msgstr ""
-"Данный файл не может быть прочитан; убедитесь, что он существует и доступен "
-"текущему пользователю."
-
-#: kbibtex_part.cpp:398
-msgid "The given file could not be merged."
-msgstr "Данный файл не может быть присоединен."
-
-#: kbibtex_part.cpp:427
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Сохранить текущий файл"
-
-#: kbibtex_part.cpp:428
-msgid "Save the current file under a new filename"
-msgstr "Сохранить текущий файл под новым именем"
-
-#: kbibtex_part.cpp:430
-msgid "Statistics..."
-msgstr "Статистика..."
-
-#: kbibtex_part.cpp:431
-msgid "Find Duplicates..."
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.cpp:432
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: kbibtex_part.cpp:433
-msgid "Export to a different file format"
-msgstr "Экспорт в файл другого формата"
-
-#: kbibtex_part.cpp:434
-msgid "Merge..."
-msgstr "Слияние..."
-
-#: kbibtex_part.cpp:435
-msgid "Merge BibTeX entries from another file"
-msgstr "Добавить записи BibTeX из другого файла"
-
-#: kbibtex_part.cpp:438
-msgid "Cut the selected BibTeX elements to the clipboard"
-msgstr "Вырезать в буфер обмена выбранные элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:441
-msgid "Copy the selected BibTeX elements to the clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена выбранные элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:445
-msgid "Copy &Reference"
-msgstr "Копировать &ссылку"
-
-#: kbibtex_part.cpp:446
-msgid "Copy a reference of the selected BibTeX elements to the clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена ссылку на текущие элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:449
-msgid "Paste BibTeX elements from the clipboard"
-msgstr "Вставить из буфера обмена элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:451
-msgid "Select all BibTeX elements"
-msgstr "Выбрать все элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:452
-msgid "Send Reference to &LyX"
-msgstr "Переслать ссылку в &LyX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:453
-msgid "Send a reference of the selected BibTeX elements to LyX"
-msgstr "Переслать в LyX ссылку на выбранные элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:456
-msgid "Find text"
-msgstr "Найти текст"
-
-#: kbibtex_part.cpp:458
-msgid "Find next occurrence"
-msgstr "Найти следующее вхождение"
-
-#: kbibtex_part.cpp:462
-msgid "Search Online Databases"
-msgstr "Поиск по сетевым базам данных"
-
-#: kbibtex_part.cpp:463
-msgid "Search online databases to import bibliography data"
-msgstr "Искать в сетевых базах данных для импорта библиографических сведений"
-
-#: kbibtex_part.cpp:465
-msgid "Search Document Online"
-msgstr "Поиск документа в Сети"
-
-#: kbibtex_part.cpp:466
-msgid "Search websites for the selected BibTeX element"
-msgstr "Искать выбранный элемент BibTeX на сайтах"
-
-#: kbibtex_part.cpp:470
-msgid "&Show Columns"
-msgstr "&Показать столбцы"
-
-#: kbibtex_part.cpp:471
-msgid "Select columns to show in the main list"
-msgstr "Выбрать столбцы для отображения в основном списке"
-
-#: kbibtex_part.cpp:472
-msgid "View Document"
-msgstr "Просмотреть документ"
-
-#: kbibtex_part.cpp:473
-msgid "View the documents associated with this BibTeX entry"
-msgstr "Просмотреть документы, связанные с данной записью BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "View Primary Document"
-msgstr "Просмотреть документ"
-
-#: kbibtex_part.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "View Primary Online Reference"
-msgstr "Поиск документа в Сети"
-
-#: kbibtex_part.cpp:479
-msgid "Assign Keywords"
-msgstr "Присвоить ключевые слова"
-
-#: kbibtex_part.cpp:480
-msgid "Assign keywords to this entry"
-msgstr "Присвоить ключевые слова к данной записи"
-
-#: kbibtex_part.cpp:483
-msgid "Set entry ids as specified in the id suggestion settings"
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.cpp:487
-msgid "Configure KBibTeX"
-msgstr "Настроить KBibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:488
-msgid "Configure Source View..."
-msgstr "Настроить просмотр исходного кода..."
-
-#: kbibtex_part.cpp:489
-msgid "Configure the Source Editor"
-msgstr "Настроить редактор исходного кода"
-
-#: kbibtex_part.cpp:491 settings.cpp:700
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: kbibtex_part.cpp:491
-msgid "Add an article to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX статью"
-
-#: kbibtex_part.cpp:492 settings.cpp:702
-msgid "Book"
-msgstr "Book"
-
-#: kbibtex_part.cpp:492
-msgid "Add a book to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX книгу"
-
-#: kbibtex_part.cpp:493 settings.cpp:704
-msgid "Booklet"
-msgstr "Booklet"
-
-#: kbibtex_part.cpp:493
-msgid "Add a booklet to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX брошюру"
-
-#: kbibtex_part.cpp:494
-msgid "Electronic (IEEE)"
-msgstr "Electronic (IEEE)"
-
-#: kbibtex_part.cpp:494
-msgid "Add an electronic reference (IEEE) to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX электронную ссылку (IEEE)BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710
-msgid "InBook"
-msgstr "InBook"
-
-#: kbibtex_part.cpp:495
-msgid "Add a part of a book to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX часть книги"
-
-#: kbibtex_part.cpp:496 settings.cpp:712
-msgid "InCollection"
-msgstr "InCollection"
-
-#: kbibtex_part.cpp:496
-msgid "Add a publication which is part of some collection to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX часть некоторой коллекции"
-
-#: kbibtex_part.cpp:497 settings.cpp:714
-msgid "InProceedings"
-msgstr "InProceedings"
-
-#: kbibtex_part.cpp:497
-msgid "Add a publication which is part of some proceedings to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX часть некоторых записок"
-
-#: kbibtex_part.cpp:498 settings.cpp:716
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: kbibtex_part.cpp:498
-msgid "Add a manual to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX руководство"
-
-#: kbibtex_part.cpp:499 settings.cpp:718
-msgid "MastersThesis"
-msgstr "MastersThesis"
-
-#: kbibtex_part.cpp:499
-msgid "Add a master or diploma thesis to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX магистрскую или дипломную диссертацию"
-
-#: kbibtex_part.cpp:500
-msgid "Add a not specified document or reference to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX не указанный документ или ссылку"
-
-#: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722
-msgid "PhDThesis"
-msgstr "PhDThesis"
-
-#: kbibtex_part.cpp:501
-msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX кандидатскую диссертацию"
-
-#: kbibtex_part.cpp:502 settings.cpp:724
-msgid "Proceedings"
-msgstr "Proceedings"
-
-#: kbibtex_part.cpp:502
-msgid "Add some proceedings to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX некоторые записки"
-
-#: kbibtex_part.cpp:503 settings.cpp:726
-msgid "TechReport"
-msgstr "TechReport"
-
-#: kbibtex_part.cpp:503
-msgid "Add a technical report to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX технический отчет"
-
-#: kbibtex_part.cpp:504 settings.cpp:728
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Unpublished"
-
-#: kbibtex_part.cpp:504
-msgid "Add an unpublished document to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX неопубликованный документ"
-
-#: kbibtex_part.cpp:505
-msgid "Add a preamble to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX преамбулу"
-
-#: kbibtex_part.cpp:506
-msgid "Add a comment to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX комментарий"
-
-#: kbibtex_part.cpp:507
-msgid "Add a macro to the BibTeX file"
-msgstr "Добавить в файл BibTeX макрос"
-
-#: kbibtex_part.cpp:510
-msgid "Edit the selected BibTeX element"
-msgstr "Редактировать выбранный элемент BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:513
-msgid "Delete the selected BibTeX elements"
-msgstr "Удалить выделенные элементы BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:516
-msgid "Show &Comments"
-msgstr "Показать &комментарии"
-
-#: kbibtex_part.cpp:517
-msgid "Show the comments of a BibTeX document"
-msgstr "Показать комментарии документа BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:518
-msgid "Show &Macros"
-msgstr "Показать &макросы"
-
-#: kbibtex_part.cpp:519
-msgid "Show the macros of a BibTeX document"
-msgstr "Показать макросы документа BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:521
-msgid "Accept input from other programs"
-msgstr "Принять вывод других программ"
-
-#: kbibtex_part.cpp:537 kbibtex_part.rc:27 kbibtex_part.rc:75
-#: kbibtex_part.rc:131
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новый"
-
-#: kbibtex_part.cpp:538
-msgid "Add a new element to this BibTeX document"
-msgstr "Добавить новый элемент в этот документ BibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:622
-msgid ""
-"Some other KBibTeX instance is using the pipe.\n"
-"If this assumption is wrong, please delete '%1'."
-msgstr ""
-"Какая-то другая копия KBibTeX использует pipeline.\n"
-"Если это не так, пожалуйста, удалите «%1»."
-
-#: kbibtex_part.cpp:622
-msgid "Pipe already in use"
-msgstr "Pipeline уже используется"
-
-#: kbibtex_part.cpp:651
-msgid "Could not create pipe at '%1'."
-msgstr "Не могу создать pipeline «%1»."
-
-#: kbibtex_part.cpp:651
-msgid "Error creating pipe"
-msgstr "Ошибка создания pipeline"
-
-#: kbibtex_part.cpp:695
-msgid ""
-"The KBibTeX part has problems to initialize itself. Only limited "
-"functionality will be available."
-msgstr ""
-"Во время инициализации KBibTeX возникли проблемы. Будут доступны только "
-"ограниченные возможности."
-
-#: kbibtex_part.cpp:695
-msgid "KBibTeX Part"
-msgstr "Часть KBibTeX"
-
-#: kbibtex_part.cpp:742
-msgid "KBibTeXPart"
-msgstr "KBibTeXPart"
-
-#: kbibtexshell.cpp:76
-msgid "Could not find our part!"
-msgstr "Не могу найти часть KBibTeX!"
-
-#: kbibtexshell.cpp:145
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Щелкните для открытия файла\n"
-"Щелкните и удерживайте для открытия последнего файла"
-
-#: kbibtexshell.cpp:182
-msgid "Create a new window for a new BibTeX file"
-msgstr "Создать новое окно для нового файла BibTeX"
-
-#: kbibtexshell.cpp:184
-msgid "Open an existing BibTeX file"
-msgstr "Открыть имеющийся файл BibTeX"
-
-#: kbibtexshell.cpp:187
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
-"open them again."
-msgstr ""
-"Перечисляет файлы, которые вы недавно открывали, и позволяет легко открывать "
-"их снова."
-
-#: kbibtexshell.cpp:191
-msgid "Close this KBibTeX window"
-msgstr "Закрыть это окно KBibTeX"
-
-#: kbibtexshell.cpp:196
-msgid "Show or hide the window's status bar"
-msgstr "Показать или скрыть строку состояния окна"
-
-#: kbibtexshell.cpp:198
-msgid "Configure key bindings for KBibTeX"
-msgstr "Настроить комбинации клавиш для KBibTeX"
-
-#: kbibtexshell.cpp:199
-msgid "Configure the tool bar for KBibTeX"
-msgstr "Настроить панель инструментов KBibTeX"
-
-#: kbibtexshell.cpp:350 main.cpp:95
-msgid "Could not open file '%1'."
-msgstr "Не могу открыть файл «%1»."
-
-#: macrowidget.cpp:39
-msgid "Edit BibTeX Macro"
-msgstr "Редактировать макрос BibTeX"
-
-#: macrowidget.cpp:84
-msgid "Macro &id:"
-msgstr "&Идентификатор макроса:"
-
-#: macrowidget.cpp:91
-msgid "Macro &value:"
-msgstr "&Значение макроса:"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "A BibTeX editor for TDE"
-msgstr "Редактор BibTeX для TDE"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Документ для открытия."
-
-#: main.cpp:111
-msgid "KBibTeX"
-msgstr "KBibTeX"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Алексей Бешенов"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "al@beshenov.ru"
-
-#: mergeelements.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Preamble text"
-msgstr "Преамбула"
-
-#: mergeelements.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "Текст"
-
-#: mergeelements.cpp:124
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: mergeelements.cpp:143
-msgid ""
-"Select elements to merge. At least two elements must be checked to perform a "
-"merge operation. Checked entries will be replaced by the merged element, "
-"unchecked elements will be kept."
-msgstr ""
-
-#: mergeelements.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Entry/Macro Id"
-msgstr "Идентификатор записи"
-
-#: mergeelements.cpp:159
-msgid ""
-"Choose from this list which alternatives you want to keep in the merged "
-"element."
-msgstr ""
-
-#: mergeelements.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Field/Key"
-msgstr "Новое поле"
-
-#: mergeelements.cpp:492
-msgid "No duplicates found."
-msgstr ""
-
-#: mergeelements.cpp:557
-msgid "Id"
-msgstr ""
-
-#: preamblewidget.cpp:33
-msgid "Edit BibTeX Preamble"
-msgstr "Редактировать преамбулу BibTeX"
-
-#: preamblewidget.cpp:76
-msgid "&Preamble:"
-msgstr "&Преамбула:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "Add a new BibTeX entry, comment or macro to this file"
-msgstr "Добавить в этот файл новую запись, комментарий или макрос"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Add a new BibTeX entry from an online database"
-msgstr "Добавить новую запись BibTeX из сетевой базы данных"
-
-#: searchbar.cpp:105
-msgid "Erase current search pattern"
-msgstr "Стереть текущий шаблон поиска"
-
-#: searchbar.cpp:108
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: searchbar.cpp:121
-msgid "Exact"
-msgstr "Точно"
-
-#: searchbar.cpp:122
-msgid "Every word"
-msgstr "Каждое слово"
-
-#: searchbar.cpp:123
-msgid "Any word"
-msgstr "Любое слово"
-
-#: searchbar.cpp:126
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Ограничить:"
-
-#: searchbar.cpp:133
-msgid "All fields"
-msgstr "Все поля"
-
-#: settings.cpp:57
-msgid "Could not determine filename for XSLT file"
-msgstr "Не могу определить имя файла XSLT"
-
-#: settings.cpp:57
-msgid "Initialization failed"
-msgstr "Инициализация не удалась"
-
-#: settings.cpp:639
-msgid "Crossref"
-msgstr "Перекрестная ссылка"
-
-#: settings.cpp:691 settings.cpp:730
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: settings.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Collection"
-msgstr "InCollection"
-
-#: settings.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic (IEEE)"
-
-#: settingsdlg.cpp:42
-msgid "&Editing"
-msgstr "&Редактирование"
-
-#: settingsdlg.cpp:48
-msgid "&File Open&&Save"
-msgstr "&Открытие и &сохранение файлов"
-
-#: settingsdlg.cpp:54
-msgid "&Search URLs"
-msgstr "&Адреса поиска"
-
-#: settingsdlg.cpp:60
-msgid "Global &Keywords"
-msgstr "&Глобальные ключевые слова"
-
-#: settingsdlg.cpp:66 settingsidsuggestions.cpp:337
-msgid "Id Suggestions"
-msgstr "Предложения для идентификаторов"
-
-#: settingsdlg.cpp:72
-msgid "User Defined Fields"
-msgstr "Пользовательские поля"
-
-#: settingsdlg.cpp:79 webqueryz3950.cpp:188 webqueryz3950.cpp:193
-msgid "Z39.50"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:56
-msgid "Path to add:"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:63
-msgid "Select a path to add"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:67
-msgid "Add chosen path to list"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:70
-msgid "List of paths:"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:73
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:82
-msgid "Remove selected path from list"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Edit Document Search Paths"
-msgstr "Путь поиска документов"
-
-#: settingsediting.cpp:140
-msgid "Folder '%1' does not exist or is not readable."
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:160
-msgid "Main List"
-msgstr "Основной список"
-
-#: settingsediting.cpp:162
-msgid "&Sorting:"
-msgstr "&Сортировка:"
-
-#: settingsediting.cpp:174
-msgid "So&rting order:"
-msgstr "&Порядок сортировки:"
-
-#: settingsediting.cpp:176
-msgid "Ascending"
-msgstr "По возрастанию"
-
-#: settingsediting.cpp:177
-msgid "Descending"
-msgstr "По убыванию"
-
-#: settingsediting.cpp:180
-msgid "&Double click action:"
-msgstr "&Действие по двойному щелчку:"
-
-#: settingsediting.cpp:182
-msgid "Edit element"
-msgstr "Редактировать элемент"
-
-#: settingsediting.cpp:183
-msgid "Open document"
-msgstr "Открыть документ"
-
-#: settingsediting.cpp:186
-msgid "On dragging with mouse:"
-msgstr "При перетаскивании мышью:"
-
-#: settingsediting.cpp:188
-msgid "Copy reference (\\cite{...})"
-msgstr "Копировать ссылку (\\cite{...})"
-
-#: settingsediting.cpp:189
-msgid "Copy BibTeX text (@article{...})"
-msgstr "Копировать текст BibTeX (@article{...})"
-
-#: settingsediting.cpp:192
-msgid "Entry Editing"
-msgstr "Редактировать запись"
-
-#: settingsediting.cpp:196
-msgid "Search Bar"
-msgstr "Панель поиска"
-
-#: settingsediting.cpp:198
-msgid "Reset field filter when changing filter text"
-msgstr "Сбрасывать фильтр полей при изменении текста фильтра"
-
-#: settingsediting.cpp:200
-msgid "Presentation"
-msgstr "Представление"
-
-#: settingsediting.cpp:202
-msgid "Use special &font"
-msgstr "Использовать специальный &шрифт"
-
-#: settingsediting.cpp:204
-msgid "Author and editor names:"
-msgstr "Имена автора и редактора:"
-
-#: settingsediting.cpp:207
-msgid "John Doe"
-msgstr "Иван Петров"
-
-#: settingsediting.cpp:208
-msgid "Doe, John"
-msgstr "Петров, Иван"
-
-#: settingsediting.cpp:209
-msgid "Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'"
-msgstr "Отображать имена в виде «Иван Петров», а не «Петров, Иван»"
-
-#: settingsediting.cpp:210
-msgid ""
-"Show names as 'John Doe' instead of 'Doe, John'.\n"
-"\n"
-"Takes only effect after the next start of KBibTeX."
-msgstr ""
-"Отображать имена в виде «Иван Петров», а «Петров, Иван».\n"
-"\n"
-"Вступает в силу только после перезапуска KBibTeX."
-
-#: settingsediting.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Document Search Paths"
-msgstr "Путь поиска документов"
-
-#: settingsediting.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Edit Search Paths"
-msgstr "Путь поиска документов"
-
-#: settingsediting.cpp:218
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:221
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#: settingsediting.cpp:228
-msgid "High"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:53
-msgid "English|German|French|Spanish|Swedish"
-msgstr "Английский|Немецкий|Французский|Испанский|Шведский"
-
-#: settingsfileio.cpp:58
-msgid ""
-"plain|achemso (American Chemical Society)|alpha|unsrt|abbrv|acm (Association "
-"of Computing Machinery)|apacite|apalike|authordate|ieeetr|natbib|siam"
-msgstr ""
-"plain|achemso (Американское химическое общество)|alpha|unsrt|abbrv|acm "
-"(Ассоциация вычислительной техники)|apacite|apalike|authordate|ieeetr|natbib|"
-"siam"
-
-#: settingsfileio.cpp:177
-msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "Таблица стилей XSLT"
-
-#: settingsfileio.cpp:201
-msgid "No exporter available"
-msgstr "Нет доступных средств экспорта"
-
-#: settingsfileio.cpp:223
-msgid "Path to the jar files for bib2db5"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:236
-msgid ""
-"To export DocBook5 bibliographies, the path to the jar file for bib2db5 has "
-"to be set first."
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:236
-msgid "Invalid path for bib2db5"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:244
-msgid "BibTeX Import and Export"
-msgstr "Импорт и экспорт BibTeX"
-
-#: settingsfileio.cpp:246
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: settingsfileio.cpp:249
-msgid "Text &delimiters:"
-msgstr "Текстовые &разделители:"
-
-#: settingsfileio.cpp:252
-msgid "Keyword casing:"
-msgstr "Регистр ключевых слов:"
-
-#: settingsfileio.cpp:255
-msgid "Protect title's casing:"
-msgstr "Защитить регистр заголовка:"
-
-#: settingsfileio.cpp:256
-msgid "Put curly brackets around"
-msgstr "Заключить в фигурные скобки"
-
-#: settingsfileio.cpp:257
-msgid "Put curly brackets around title and other selected fields."
-msgstr "Заключить заглавие и другие выбранные поля в фигурные скобки."
-
-#: settingsfileio.cpp:258
-msgid ""
-"Put curly brackets around title and other selected fields to protect them "
-"from case changes in certain BibTeX styles."
-msgstr ""
-"Заключить заглавие и другие выбранные поля в фигурные скобки, чтобы защитить "
-"их от изменения регистра в некоторых стилях BibTeX."
-
-#: settingsfileio.cpp:260
-msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export"
-msgstr "Экспорт в PDF, PostScript и RTF"
-
-#: settingsfileio.cpp:262
-msgid ""
-"Select the layout of the resulting PDF, PostScript or Rich Text Format "
-"document when exporting a BibTeX file."
-msgstr ""
-"Выберите оформление выходного документа PDF, PostScript или RTF при экспорте "
-"файла BibTeX."
-
-#: settingsfileio.cpp:263
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Язык:"
-
-#: settingsfileio.cpp:266
-msgid "&Biblography style:"
-msgstr "&Стиль библиографии:"
-
-#: settingsfileio.cpp:270
-msgid "PDF Export"
-msgstr "Экспорт в PDF"
-
-#: settingsfileio.cpp:272
-msgid "Embed local files into PDF if possible"
-msgstr "Встраивать локальные файлы в PDF, если возможно"
-
-#: settingsfileio.cpp:273
-msgid ""
-"<qt>If checked, KBibTeX tries to embed all referenced files for the BibTeX "
-"entries into the exported PDF file.<br/>This requires that you have "
-"installed <tt>embedfile.sty</tt>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Если отмечено, KBibTeX пытается встроить все связанные файлы для записей "
-"BibTeX в экспортируемый файл PDF.<br/>Требует установки файла <tt>embedfile."
-"sty</tt>.</qt>"
-
-#: settingsfileio.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "XML Export"
-msgstr "Экспорт в PDF"
-
-#: settingsfileio.cpp:278
-msgid "Path to the jar files for bib2db5:"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:293
-msgid "Export Systems"
-msgstr "Системы экспорта"
-
-#: settingsfileio.cpp:295
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: settingsfileio.cpp:299
-msgid "BibUtils"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:301
-msgid "Always use BibUtils"
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:302
-msgid "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography."
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:303
-msgid ""
-"If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography such as "
-"RIS.\n"
-"If unchecked, prefer internal import and export library."
-msgstr ""
-
-#: settingsfileio.cpp:307
-msgid "Backups"
-msgstr "Резервные копии"
-
-#: settingsfileio.cpp:309
-msgid "Number of Backups:"
-msgstr "&Количество копий:"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:90
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Example: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Пример: %1"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:345
-msgid ""
-"_: id suggestion\n"
-"New"
-msgstr "Новое"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:349
-msgid ""
-"_: id suggestion\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:353
-msgid ""
-"_: id suggestion\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:357
-msgid ""
-"_: id suggestion\n"
-"Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:361
-msgid ""
-"_: id suggestion\n"
-"Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:365
-msgid "Toogle default"
-msgstr "Использовать по умолчанию"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:370
-msgid "Use default id suggestion when editing new entries"
-msgstr ""
-"Использовать предложения идентификаторов по умолчанию при редактировании "
-"новых записей"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Small Words:"
-msgstr "Удалить короткие слова"
-
-#: settingsidsuggestions.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Small Words"
-msgstr "Удалить короткие слова"
-
-#: settingskeyword.cpp:83
-msgid "New Keyword"
-msgstr "Новое ключевое слово"
-
-#: settingskeyword.cpp:131
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 keyword has been imported.\n"
-"%n keywords have been imported."
-msgstr ""
-"Импортировано %n ключевое слово\n"
-"Импортировано %n ключевых слова\n"
-"Импортировано %n ключевых слов"
-
-#: settingskeyword.cpp:131
-msgid "Keywords imported"
-msgstr "Ключевые слова импортированы"
-
-#: settingskeyword.cpp:172
-msgid ""
-"_: keyword\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingskeyword.cpp:176
-msgid ""
-"_: keyword\n"
-"Import"
-msgstr "Импортировать"
-
-#: settingssearchurl.cpp:108
-msgid ""
-"The list of URLs will be checked and known entries will be replaced by the "
-"program standards. Search entries you have defined by yourself will be kept "
-"most likely."
-msgstr ""
-"Перечень URL будет проверен, и известные записи будут заменены по стандартам "
-"программы. Элементы поиска, которые вы определили сами, скорее всего "
-"сохранятся."
-
-#: settingssearchurl.cpp:108
-msgid "Reset list of URLs"
-msgstr "Сбросить перечень URL"
-
-#: settingssearchurl.cpp:108 settingsz3950.cpp:297
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: settingssearchurl.cpp:133
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: settingssearchurl.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: search url\n"
-"New"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: settingssearchurl.cpp:144
-msgid ""
-"_: search url\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: settingssearchurl.cpp:148
-msgid ""
-"_: search url\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingssearchurl.cpp:152
-msgid ""
-"_: search url\n"
-"Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: settingssearchurl.cpp:170
-msgid "New URL"
-msgstr "Новый URL"
-
-#: settingssearchurl.cpp:170
-msgid "Edit URL"
-msgstr "Редактировать URL"
-
-#: settingssearchurl.cpp:173
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: settingssearchurl.cpp:178
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: settingssearchurl.cpp:184
-msgid "Within the URL, '%1' will be replaced by the search term."
-msgstr "В пределах URL «%1» будет заменено условием поиска."
-
-#: settingssearchurl.cpp:185
-msgid "Include Author:"
-msgstr "Включить автора:"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:62 settingsuserdefinedinput.cpp:74
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:229 settingsuserdefinedinput.cpp:238
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257
-msgid "Single line"
-msgstr "Одна строка"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:74 settingsuserdefinedinput.cpp:230
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:251 settingsuserdefinedinput.cpp:257
-msgid "Multiple lines"
-msgstr "Несколько строк"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:168
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:170
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:180
-msgid ""
-"_: user-defined input\n"
-"New"
-msgstr "Новое"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:183
-msgid ""
-"_: user-defined input\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:186
-msgid ""
-"_: user-defined input\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: user-defined input\n"
-"Up"
-msgstr "Новое"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:193
-msgid ""
-"_: user-defined input\n"
-"Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:210
-msgid "New Field"
-msgstr "Новое поле"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:210
-msgid "Edit Field"
-msgstr "Редактировать поле"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:213 settingsz3950.cpp:71
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:218
-msgid "Label:"
-msgstr "Метка:"
-
-#: settingsuserdefinedinput.cpp:224
-msgid "Input Type:"
-msgstr "Тип ввода:"
-
-#: settingsz3950.cpp:77
-msgid "Database:"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:83
-msgid "Host:"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:89
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "User:"
-msgstr "Год:"
-
-#: settingsz3950.cpp:104
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:110
-msgid "Syntax:"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Locale:"
-msgstr "Локальный файл"
-
-#: settingsz3950.cpp:149
-msgid "Edit Z39.50 Server"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:297
-msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults."
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:297
-msgid "Reset to Default"
-msgstr ""
-
-#: settingsz3950.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Name"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsz3950.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Database"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsz3950.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"New"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsz3950.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: settingsz3950.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsz3950.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Up"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: settingsz3950.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Down"
-msgstr "Удалить"
-
-#: settingsz3950.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: z3950 server\n"
-"Reset"
-msgstr "Удалить"
-
-#: sidebar.cpp:113
-msgid "Toggle between showing all fields or only important fields"
-msgstr "Переключиться между указанием всех полей или только важных полей"
-
-#: sidebar.cpp:117
-msgid "Filter this sidebar for a given field"
-msgstr "Фильтровать содержимое боковой панели по указанному полю"
-
-#: sidebar.cpp:124
-msgid ""
-"Toggle between selecting only one item or multiple items (AND-connected in "
-"search)"
-msgstr ""
-
-#: sidebar.cpp:127
-msgid "#"
-msgstr "№"
-
-#: sidebar.cpp:128
-msgid "Items"
-msgstr "Записи"
-
-#: sidebar.cpp:135
-msgid "Rename all occurrences"
-msgstr "Переименовать все вхождения"
-
-#: valuewidget.cpp:39
-msgid "Edit field '%1'"
-msgstr "Редактировать поле «%1»"
-
-#: valuewidget.cpp:137
-#, c-format
-msgid ""
-"_: May only contain ASCII characters, in case of doubt keep English form\n"
-"NewValue%1"
-msgstr "NewValue%1"
-
-#: valuewidget.cpp:205
-msgid "Checked entries are string keys, unchecked entries are quoted text."
-msgstr "Отмеченные записи — строковые ключи, не отмеченные — текст в кавычках."
-
-#: valuewidget.cpp:232
-msgid "Toggle"
-msgstr "Переключить"
-
-#: webquery.cpp:94 webquerycsb.cpp:83 webquerydblp.cpp:68
-#: webquerymathscinet.cpp:61 webqueryspireshep.cpp:99
-msgid "Search &term:"
-msgstr "&Запрос:"
-
-#: webquery.cpp:105 webquerycsb.cpp:103 webquerydblp.cpp:79
-#: webquerysciencedirect.cpp:165 webqueryz3950.cpp:102
-msgid "&Number of results:"
-msgstr "&Количество результатов:"
-
-#: webquery.cpp:153
-msgid "Searching"
-msgstr "Поиск"
-
-#: webquery.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Searching %1"
-msgstr "Поиск в %1"
-
-#: webquery.cpp:315
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: webquery.cpp:315
-msgid "Import selected items"
-msgstr "Импортировать выбранные элементы"
-
-#: webquery.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Search %1"
-msgstr "Искать %1"
-
-#: webquery.cpp:402
-msgid ""
-"You do not have the necessary permissions to query data from this service."
-msgstr ""
-
-#: webquery.cpp:431
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Движок:"
-
-#: webquery.cpp:442
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: webquery.cpp:468
-msgid "Import all hits"
-msgstr "Импортировать всё"
-
-#: webqueryamatex.cpp:55
-msgid "Amatex"
-msgstr "Amatex"
-
-#: webqueryamatex.cpp:60
-msgid "About Amatex"
-msgstr "Об Amatex"
-
-#: webqueryamatex.cpp:111 webquerybibsonomy.cpp:116 webquerycitebase.cpp:118
-#: webquerycsb.cpp:280 webquerydblp.cpp:204 webqueryieeexplore.cpp:156
-#: webquerymathscinet.cpp:176 webquerypubmed.cpp:159 webquerypubmed.cpp:171
-#: webqueryspireshep.cpp:206 webqueryzmath.cpp:113
-msgid "Querying database '%1' failed."
-msgstr "Не удалось запросить базу данных «%1»."
-
-#: webqueryarxiv.cpp:122
-msgid "arXiv"
-msgstr "arXiv"
-
-#: webqueryarxiv.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "arXiv is an archive for preprints"
-msgstr "arXiv — архив электронных препринтов"
-
-#: webquerybibsonomy.cpp:63
-msgid "BibSonomy"
-msgstr "BibSonomy"
-
-#: webquerybibsonomy.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "BibSonomy bookmark sharing system"
-msgstr "BibSonomy — социальная сеть обмена закладками и публикациями"
-
-#: webquerycitebase.cpp:62
-msgid "Citebase"
-msgstr "Citebase"
-
-#: webquerycitebase.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Citebase citation index"
-msgstr "Citebase — полуавтономный каталог цитат"
-
-#: webqueryciteseerx.cpp:83
-msgid "CiteSeerX"
-msgstr ""
-
-#: webqueryciteseerx.cpp:92
-msgid "About CiteSeerX"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:90
-msgid ""
-"_: Here, \"Field\" refers to a parameter for the CSB search (author, title, "
-"any)\n"
-"&Field:"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "&Year:"
-msgstr "Год:"
-
-#: webquerycsb.cpp:125
-msgid "Sort &by:"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:134
-msgid "Online papers only"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:137 webqueryz3950.cpp:59
-msgid "any"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:138 webqueryspireshep.cpp:86 webqueryz3950.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "author"
-msgstr "Автор"
-
-#: webquerycsb.cpp:139 webqueryspireshep.cpp:87 webqueryz3950.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: webquerycsb.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "exact"
-msgstr "Точно"
-
-#: webquerycsb.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "until"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: webquerycsb.cpp:142
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Аннотация"
-
-#: webquerycsb.cpp:145
-msgid "score"
-msgstr ""
-
-#: webquerycsb.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "year"
-msgstr "Год"
-
-#: webquerycsb.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Computer Science Bibliographies"
-msgstr "Поддерживаемые библиографии"
-
-#: webquerycsb.cpp:176
-msgid "Copyright for the Bibliography Collection"
-msgstr ""
-
-#: webquerydblp.cpp:89
-msgid "Do not merge corresponding entries"
-msgstr ""
-
-#: webquerydblp.cpp:110
-msgid "DBLP"
-msgstr "DBLP"
-
-#: webquerydblp.cpp:115
-msgid "DBLP - Copyright"
-msgstr "Digital Bibliography & Library Project — авторские права"
-
-#: webquerygooglescholar.cpp:69
-msgid "Google Scholar"
-msgstr "Google Scholar"
-
-#: webquerygooglescholar.cpp:74
-msgid "About Google Scholar"
-msgstr "О Google Scholar"
-
-#: webqueryieeexplore.cpp:67
-msgid "IEEExplore"
-msgstr ""
-
-#: webqueryieeexplore.cpp:72
-msgid "What is IEEE Xplore?"
-msgstr ""
-
-#: webqueryieeexplore.cpp:109
-msgid "You have entered an invalid search."
-msgstr ""
-
-#: webqueryieeexplore.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Search Error"
-msgstr "Панель поиска"
-
-#: webquerymathscinet.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>Use the same synatx as for <a href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/"
-"tools/bibget/\">BIBGET</a>. For spaces within a search element, use \"<tt>+</"
-"tt>\".<br/>Example: <tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>"
-msgstr ""
-
-#: webquerymathscinet.cpp:102
-msgid "MathSciNet"
-msgstr ""
-
-#: webquerymathscinet.cpp:107
-msgid "American Mathematical Society"
-msgstr ""
-
-#: webquerypubmed.cpp:67
-msgid "NCBI (PubMed)"
-msgstr "PubMed"
-
-#: webquerypubmed.cpp:72
-msgid "NCBI's Disclaimer and Copyright"
-msgstr ""
-"Уведомление национального центра биотехнологической информации об отказе от "
-"ответственности и авторских правах"
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:84
-msgid "Title, abstract, keywords:"
-msgstr ""
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор"
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:120
-msgid "Journal/book title:"
-msgstr ""
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том"
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:145
-msgid "Issue:"
-msgstr ""
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Page:"
-msgstr "Страницы"
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:196
-msgid "ScienceDirect"
-msgstr ""
-
-#: webquerysciencedirect.cpp:201
-msgid "About ScienceDirect"
-msgstr ""
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "DESY (Germany)"
-msgstr "DESY (Германия)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "FNAL (U.S.A.)"
-msgstr "FNAL (США)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "IHEP (Russia)"
-msgstr "ИФВЭ (Россия)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "Durham U (U.K.)"
-msgstr "Даремский университет \t(Великобритания)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "SLAC (U.S.A.)"
-msgstr "SLAC (США)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "YITP (Japan)"
-msgstr "YITP (Япония)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:42
-msgid "LIPI (Indonesia)"
-msgstr "LIPI (Индонезия)"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:85
-msgid "raw query"
-msgstr ""
-
-#: webqueryspireshep.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:89
-msgid "EPrint number"
-msgstr ""
-
-#: webqueryspireshep.cpp:90
-msgid "report number"
-msgstr ""
-
-#: webqueryspireshep.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:109
-msgid "Include abstracts from arxiv.org if available"
-msgstr ""
-
-#: webqueryspireshep.cpp:130
-msgid "SPIRES-HEP"
-msgstr "SPIRES-HEP"
-
-#: webqueryspireshep.cpp:135
-msgid "SPIRES-HEP Search"
-msgstr "Поиск в базе SPIRES по физике высоких энергий"
-
-#: webqueryz3950.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "publisher"
-msgstr "Издатель"
-
-#: webqueryz3950.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Серия"
-
-#: webqueryz3950.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Search term 1:"
-msgstr "&Запрос:"
-
-#: webqueryz3950.cpp:126 webqueryz3950.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Search in:"
-msgstr "Поиск"
-
-#: webqueryz3950.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Search term 2:"
-msgstr "&Запрос:"
-
-#: webqueryz3950.cpp:163
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-#: webqueryz3950.cpp:164
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: webqueryz3950.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"The server returned the following message:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: webqueryz3950.cpp:330
-msgid "Error querying Z39.50 server"
-msgstr ""
-
-#: webqueryzmath.cpp:61
-msgid "Zentralblatt MATH"
-msgstr "Zentralblatt MATH"
-
-#: webqueryzmath.cpp:66
-msgid "About Zentralblatt MATH"
-msgstr "О Zentralblatt MATH"
-
-#: z3950connection.cpp:158
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: z3950connection.cpp:205
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: z3950connection.cpp:294
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: z3950connection.cpp:405
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: kbibtex_part.rc:26
-#, no-c-format
-msgid "E&lement"
-msgstr "&Элемент"
-
-#: kbibtex_part.rc:64 kbibtex_shell.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Se&ttings"
-msgstr "&Настройка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Перезагрузить файл?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Отказаться от изменений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Добавить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Редактирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Заголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Настроить KBibTeX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Примечание"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Импорт"
-
-#~ msgid "Cannot establish a link to LyX"
-#~ msgstr "Не могу соединиться с LyX"
-
-#~ msgid "Cannot establish a link to LyX using the pipe '%1'"
-#~ msgstr "Не могу соединиться с LyX через pipeline «%1»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Maybe LyX is not running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Возможно, LyX не запущен?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyword"
-#~ msgstr "Ключевые слова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", but only first letter of each last name"
-#~ msgstr ""
-#~ ", но только %n первая буква каждого слова\n"
-#~ ", но только %n первые буквы каждого слова\n"
-#~ ", но только %n первых букв каждого слова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", but only first letter of each word"
-#~ msgstr ""
-#~ ", но только %n первая буква каждого слова\n"
-#~ ", но только %n первые буквы каждого слова\n"
-#~ ", но только %n первых букв каждого слова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id suggestion"
-#~ msgstr "Предложения для идентификаторов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 keyword has been imported."
-#~ msgstr "Ключевые слова импортированы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search url"
-#~ msgstr "Новый"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user-defined input"
-#~ msgstr "Вверх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "z3950 server"
-#~ msgstr "Новый"
-
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "Обновление"
-
-#~ msgid "eXtended Markup Language (*.xml)"
-#~ msgstr "Расширенный язык гипертекстовой разметки (*.xml)"
-
-#~ msgid "Use first author only"
-#~ msgstr "Использовать только первого автора"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge BibTeX Elements"
-#~ msgstr "Объединить элементы BibTeX"
-
-#~ msgid "Original element:"
-#~ msgstr "Исходный элемент:"
-
-#~ msgid "Inserted element:"
-#~ msgstr "Вставленный элемент:"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Оставить исходный"
-
-#~ msgid "Use Inserted"
-#~ msgstr "Использовать вставленный"
-
-#~ msgid "Rename Inserted"
-#~ msgstr "Переименовать вставленный"
-
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "Объединить"
-
-#~ msgid "LaTeX|UTF-8"
-#~ msgstr "LaTeX|UTF-8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default search paths for documents (e.g. PDF files) associated with an "
-#~ "BibTeX entry:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Путь по умолчанию для поиска документов (например, PDF-файлов), связанных "
-#~ "с записью BibTeX:"