From aa6cc0d7abc075a8ba0128877caebaf05a644ab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stefano Date: Thu, 30 May 2019 19:02:13 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (602 of 602 strings) Translation: applications/kbibtex Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbibtex/it/ --- po/it.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 67ac602..6c2747f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 19:15+0000\n" "Last-Translator: stefano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Chiudi Documento" #: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:369 kbibtexshell.cpp:316 msgid "BibTeX (*.bib)" -msgstr "BibTeX (*.bib)" +msgstr "BibTeX (*.bib)" #: kbibtex_part.cpp:251 kbibtex_part.cpp:273 kbibtex_part.cpp:369 #: kbibtexshell.cpp:316 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Aggiungi un riferimento elettronico (IEEE) al file BibTeX" #: kbibtex_part.cpp:495 settings.cpp:710 msgid "InBook" -msgstr "" +msgstr "Nel libro" #: kbibtex_part.cpp:495 msgid "Add a part of a book to the BibTeX file" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Aggiungi un documento o riferimento non specificato al file BibTeX" #: kbibtex_part.cpp:501 settings.cpp:722 msgid "PhDThesis" -msgstr "PhDThesis" +msgstr "PhDthesis" #: kbibtex_part.cpp:501 msgid "Add a PhD thesis to the BibTeX file" @@ -1501,15 +1501,15 @@ msgstr "" #: kbibtex_part.cpp:695 msgid "KBibTeX Part" -msgstr "KBibTeX Part" +msgstr "KBibTex Part" #: kbibtex_part.cpp:742 msgid "KBibTeXPart" -msgstr "KBibTeXPart" +msgstr "KBibTeX Part" #: kbibtexshell.cpp:76 msgid "Could not find our part!" -msgstr "Could not find our part!" +msgstr "Impossibile trovare la nostra parte!" #: kbibtexshell.cpp:145 msgid "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Documento da aprire." #: main.cpp:111 msgid "KBibTeX" -msgstr "KBibTeX" +msgstr "KBibTex" #: main.cpp:114 msgid "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Seelzionare gli elementi da unire. Almeno due elementi devono essere " "selezionati per effettuare l'operazione di unione. Gli elementi selezionati " "saranno sostituiti dall'elemento unito, gli elementi non selezionati saranno " -"mantenuti" +"mantenuti." #: mergeelements.cpp:147 msgid "Entry/Macro Id" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "" "element." msgstr "" "Scegliere dalla lista quale alternativa si desidera mantenere nell'elemento " -"unito" +"unito." #: mergeelements.cpp:163 msgid "Field/Key" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Campo/Chiave" #: mergeelements.cpp:492 msgid "No duplicates found." -msgstr "Nessun duplicato trovato" +msgstr "Nessun duplicato trovato." #: mergeelements.cpp:557 msgid "Id" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Collection" #: settings.cpp:708 msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +msgstr "electronic" #: settingsdlg.cpp:42 msgid "&Editing" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "" "to be set first." msgstr "" "Per esportare bibliografie DocBook5, è necessario prima impostare il " -"percorso del file jar per bib2db5" +"percorso del file jar per bib2db5." #: settingsfileio.cpp:236 msgid "Invalid path for bib2db5" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: settingsfileio.cpp:260 msgid "PDF, PostScript and Rich Text Format Export" -msgstr "Esportare PDF, PostScript e Rich Text Format " +msgstr "Esportare da formato PDF, PostScript e Rich Text" #: settingsfileio.cpp:262 msgid "" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "HTML:" #: settingsfileio.cpp:299 msgid "BibUtils" -msgstr "BibUtils" +msgstr "Bibutils" #: settingsfileio.cpp:301 msgid "Always use BibUtils" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Modifica server Z39.50" msgid "All Z39.50 server configurations will be reset to defaults." msgstr "" "Tutte le configurazioni del server Z39.50 saranno reimpostate ai valori " -"predefiniti" +"predefiniti." #: settingsz3950.cpp:297 msgid "Reset to Default" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "arXiv è un archivio per prestampe elettroniche" #: webquerybibsonomy.cpp:63 msgid "BibSonomy" -msgstr "BibSonomy" +msgstr "Bibsonomy" #: webquerybibsonomy.cpp:68 msgid "BibSonomy bookmark sharing system" @@ -2496,6 +2496,7 @@ msgid "" "" "_: Here, \"Field\" refers to a parameter for the CSB search (author, title, " "any)\n" +"" "&Field:" msgstr "&Campo:" -- cgit v1.2.3