From 70c6012735401beda672124d23c06a7b5fe20b72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 5 Apr 2020 15:57:25 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- translations/messages/pt.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 468 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/pt.po (limited to 'translations/messages/pt.po') diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po new file mode 100644 index 0000000..8e830bb --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# KDE - kbiff - Portuguese +# Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Morais , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbiff\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: Wed Jul 19 2000 14:49:38+0000\n" +"Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: none\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Coelho Sanarra Pires" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@rnl.ist.utl.pt" + +#: kbiff.cpp:730 +msgid "&UnDock" +msgstr "&Desacoplar" + +#: kbiff.cpp:732 +msgid "&Dock" +msgstr "&Atracar" + +#: kbiff.cpp:733 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Configuração..." + +#: kbiff.cpp:735 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajuda..." + +#: kbiff.cpp:739 +msgid "&Check Mail Now" +msgstr "&Verificar Correio Agora" + +#: kbiff.cpp:741 +msgid "&Read Mail Now" +msgstr "&Ler Correio Agora" + +#: kbiff.cpp:747 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kbiff.cpp:988 +#, c-format +msgid "Invalid Login to %1" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:990 +msgid "" +"I was not able to login to the remote server.\n" +"This means that either the server is down or you have entered an incorrect " +"username or password.\n" +"Please make sure that you have entered the correct settings." +msgstr "" + +#: main.cpp:12 +msgid "Full featured mail notification utility." +msgstr "Utilitário notificador de email's." + +#: main.cpp:16 +msgid "Run in secure mode" +msgstr "Executar em modo seguro" + +#: main.cpp:17 +msgid "Use 'profile'" +msgstr "Usar 'perfil'" + +#: main.cpp:23 +msgid "KBiff" +msgstr "KBiff" + +#: notify.cpp:28 notify.cpp:34 +msgid "You have new mail!" +msgstr "Tens correio novo!" + +#: notify.cpp:40 notify.cpp:87 +#, c-format +msgid "New Messages: %1" +msgstr "Novas Mensagens: %1" + +#: notify.cpp:43 +#, c-format +msgid "Mailbox: %1" +msgstr "Caixa: %1" + +#: notify.cpp:49 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +#: setupdlg.cpp:80 +msgid "KBiff Setup" +msgstr "Configuração do KBiff" + +#: setupdlg.cpp:83 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: setupdlg.cpp:90 +msgid "" +"This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " +"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " +"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" +msgstr "" +"Isto é uma lista de todos os perfis KBiff

Um perfil é um " +"agrupamento lógico de configurações de uma ou mais caixas de correio. Cada " +"perfil tem um ícone e um som novo e um... pronto, tudo" + +#: setupdlg.cpp:97 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: setupdlg.cpp:99 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Criar novo perfil" + +#: setupdlg.cpp:104 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r nome..." + +#: setupdlg.cpp:106 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "Mudar o nome ao perfil actual" + +#: setupdlg.cpp:113 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Apagar o perfil actual" + +#: setupdlg.cpp:132 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: setupdlg.cpp:133 +msgid "New Mail" +msgstr "Correio Novo" + +#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa" + +#: setupdlg.cpp:402 +msgid "New Profile" +msgstr "Novo Perfil" + +#: setupdlg.cpp:434 +#, c-format +msgid "Rename Profile: %1" +msgstr "Mudar Nome ao Perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:474 +#, c-format +msgid "Delete Profile: %1" +msgstr "Apagar Perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:475 +msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" +msgstr "Queres mesmo apagar este perfil?\n" + +#: setupdlg.cpp:521 +msgid "P&oll (sec):" +msgstr "Interval&o (seg):" + +#: setupdlg.cpp:525 +msgid "" +"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " +"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " +"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" +msgstr "" +"Este é o intervalo (em segundos) com que o KBiff verifica se há mail. " +"Tipicamente, este valor poder ser pequeno (menos de 60 segundos) para caixas " +"de correio locais, mas deve rondar os 5 minutos (300 segundos) para caixas " +"remotas" + +#: setupdlg.cpp:532 +msgid "&Mail client:" +msgstr "Cliente de &mail:" + +#: setupdlg.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the " +"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location " +"using an absolute path. This recognizes the %m and %u " +"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail " +"and the latter is replaced with the mailbox's URL." +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:545 +msgid "Doc&k in panel" +msgstr "Atr&acar no painel" + +#: setupdlg.cpp:548 +msgid "Use &session management" +msgstr "Usar gestão de &sessões" + +#: setupdlg.cpp:551 +msgid "Don't &check at startup" +msgstr "Não verifi&car ao iniciar" + +#: setupdlg.cpp:553 +msgid "" +"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " +"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " +"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " +"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " +"to manually start it every time you connect" +msgstr "" +"Esta opção é para quem usa o KBiff nas suas contas IMAP4 ou POP3 através de " +"ligações modem. Se o KBiff tentar ligar-se ao arrancar e ainda não estiveres " +"ligado, a leitura de DNS fica bloqueada muito tempo. Se isto estiver " +"seleccionado, então o KBiff não verifica o correio ao arrancar. Em vez " +"disso, será necessário activá-lo manualmente sempre que ligas" + +#: setupdlg.cpp:562 +msgid "Icons:" +msgstr "Ícones:" + +#: setupdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Stopped:" +msgstr "&Parar" + +#: setupdlg.cpp:572 +msgid "No Mail&box:" +msgstr "Sem Cai&xa:" + +#: setupdlg.cpp:579 +msgid "No M&ail:" +msgstr "S&em Correio:" + +#: setupdlg.cpp:586 +msgid "O&ld Mail:" +msgstr "Mai&l antigo:" + +#: setupdlg.cpp:593 +msgid "N&ew Mail:" +msgstr "Correio No&vo:" + +#: setupdlg.cpp:806 +msgid "R&un Command" +msgstr "Exec&utar Comando" + +#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: setupdlg.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "R&un Reset-Command" +msgstr "Exec&utar Comando" + +#: setupdlg.cpp:816 +msgid "&Play Sound" +msgstr "&Tocar Som" + +#: setupdlg.cpp:824 +msgid "System &Beep" +msgstr "Cam&paínha" + +#: setupdlg.cpp:825 +msgid "N&otify" +msgstr "N&otificar" + +#: setupdlg.cpp:826 +msgid "&Floating Status" +msgstr "Estado &Flutuante" + +#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517 +msgid "Only local files can be executed." +msgstr "Só podem ser executados ficheiros locais." + +#: setupdlg.cpp:1028 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais." + +#: setupdlg.cpp:1042 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: setupdlg.cpp:1044 +msgid "Mailbox &URL:" +msgstr "&URL Caixa:" + +#: setupdlg.cpp:1049 +msgid "" +"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " +"This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " +"really know what you're doing!" +msgstr "" +"O KBiff usa URLs para especificar uma caixa de correios e os seus " +"parâmetros. Isto permite que modifiques a URL directamente. Mas fá-lo só se " +"souberes exactamente aquilo que estás a fazer!" + +#: setupdlg.cpp:1054 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" + +#: setupdlg.cpp:1059 +msgid "" +"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " +"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" +"standard server or going through a proxy (or something similar" +msgstr "" +"Isto permite que especifiques o porto do teu protocolo de socket. " +"Normalmente ele está correcto, portanto só precisas de mudá-lo quando " +"estiveres a acedera um servidor não-padrão ou através de um proxy (ou " +"semelhante" + +#: setupdlg.cpp:1066 +msgid "" +"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " +"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " +"high value" +msgstr "" +"Os sockets IMAP4, POP3, e NNTP tem cada um o seu próprio tempo máximo de " +"espera antes de deixarem cair a ligação. Se a tua ligação for lenta é talvez " +"melhor pôr este valor mais alto" + +#: setupdlg.cpp:1069 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Esp&era máxima:" + +#: setupdlg.cpp:1075 +msgid "&PREAUTH" +msgstr "&PREAUTH" + +#: setupdlg.cpp:1078 +msgid "" +"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " +"it." +msgstr "" +"Marca isto se te ligares ao teu servidor IMAP4 ou POP3 antes do o kbiff o " +"faça." + +#: setupdlg.cpp:1082 +msgid "&Keep Alive" +msgstr "&Manter Ligado" + +#: setupdlg.cpp:1085 +msgid "" +"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " +"each time" +msgstr "" +"Se estiver marcado, o cliente de IMAP4, POP4, ou NNTP não se desligarão de " +"cada vez" + +#: setupdlg.cpp:1089 +msgid "&Asynchronous" +msgstr "&Assíncrono" + +#: setupdlg.cpp:1092 +msgid "" +"If this is checked, then the socket protocols will access the server " +"asynchronously" +msgstr "" +"Se estiver marcado, os protocolos de socket acederão ao servidor " +"assincronamente" + +#: setupdlg.cpp:1096 +msgid "&Disable APOP" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1099 +msgid "" +"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where " +"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a " +"security risk" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1266 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Caixa:" + +#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684 +msgid "New Mailbox" +msgstr "Nova Caixa" + +#: setupdlg.cpp:1275 +msgid "Delete Mailbox" +msgstr "Apagar Caixa" + +#: setupdlg.cpp:1277 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocolo:" + +#: setupdlg.cpp:1293 +msgid "&Mailbox:" +msgstr "Cai&xa:" + +#: setupdlg.cpp:1298 +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#: setupdlg.cpp:1302 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" + +#: setupdlg.cpp:1306 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#: setupdlg.cpp:1311 +msgid "S&tore password" +msgstr "Guar&dar password" + +#: setupdlg.cpp:1312 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#: setupdlg.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Pre-&Polling Command" +msgstr "Exec&utar Comando" + +#: setupdlg.cpp:1321 +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1325 +msgid "" +"This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " +"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " +"using (for instance) 'fetchmail'" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1992 +msgid "New Name" +msgstr "Novo Nome" + +#: setupdlg.cpp:1994 +msgid "&New Name:" +msgstr "&Novo Nome:" + +#: status.cpp:34 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: status.cpp:35 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: status.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Avançado" + +#~ msgid "Only local files supported yet." +#~ msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais." -- cgit v1.2.3