summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/cs.po
blob: 37cc498c80395ebafc36afca01732e0aafd0dda6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/kbookreader/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"

#: bookmarksdlg.cpp:114
msgid "Bookmarks editor"
msgstr "Editor záložek"

#: bookmarksdlg.cpp:118
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: bookmarksdlg.cpp:121
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Z&rušit"

#: bookreader.cpp:315
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: main.cpp:28
msgid "A TDE Application"
msgstr "Aplikace TDE"

#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument k otevření"

#: main.cpp:38
msgid "KBookReader"
msgstr "KBooReader"

#: kbookreader.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Písmo použité k zobrazení obsahu knih."

#: kbookreader.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "This is an offset of paragraph's first line in pixels"
msgstr "Odsazení prvního řádku odstavce v pixelech"

#: kbookreader.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "This is a default encoding"
msgstr "Určuje výchozí kódování"

#: kbookreader.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "This is ..."
msgstr "Toto je…"

#: settingsdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"

#: settingsdlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Paragraph Offset"
msgstr "Odsazení odstavce"

#: settingsdlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Default encoding"
msgstr "Výchozí kódování"

#: settingsdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Load last URL on startup"
msgstr "Načíst poslední adresu URL při spuštění"

#~ msgid "BooKreader"
#~ msgstr "BooKreader"