# KDbg - Debugger GUI for gdb # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt # Johannes Sixt , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:08MDT\n" "Last-Translator: Sylvestre Ledru \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: brkpt.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add &Breakpoint" msgstr "&Points d'arrêt" #: brkpt.cpp:67 msgid "Add &Watchpoint" msgstr "Ajouter un &point de surveillance" #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235 msgid "&Disable" msgstr "&Désactiver" #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237 msgid "&Enable" msgstr "&Activer" #: brkpt.cpp:91 msgid "&View Code" msgstr "&Voir le code" #: brkpt.cpp:95 msgid "&Conditional..." msgstr "&Conditionnés" #: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42 msgid "Location" msgstr "Position" #: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: brkpt.cpp:318 msgid "Hits" msgstr "Hits" #: brkpt.cpp:319 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: brkpt.cpp:320 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: brkpt.cpp:443 msgid ": Conditional breakpoint" msgstr ": Points d'arrêt conditionnés" #: brkpt.cpp:446 msgid "&Condition:" msgstr "&Condition : " #: brkpt.cpp:448 msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Ignore les hits &suivants" #: dbgmainwnd.cpp:46 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "&Recharger ce fichier source" #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388 msgid "Stack" msgstr "Pile" #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389 msgid "Locals" msgstr "Locales" #: dbgmainwnd.cpp:58 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "&Désactiver" #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390 msgid "Watches" msgstr "Points de surveillance" #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "Registres" #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392 msgid "Breakpoints" msgstr "Points d'arrêt" #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: dbgmainwnd.cpp:181 msgid "&Open Source..." msgstr "&Ouvrir un fichier source..." #: dbgmainwnd.cpp:183 msgid "&Reload Source" msgstr "&Recharger ce fichier source" #: dbgmainwnd.cpp:186 msgid "&Executable..." msgstr "&Exécutable..." #: dbgmainwnd.cpp:189 #, fuzzy msgid "Recent E&xecutables" msgstr "Exécutables récents" #: dbgmainwnd.cpp:192 msgid "&Core dump..." msgstr "&Core dump..." #: dbgmainwnd.cpp:197 msgid "This &Program..." msgstr "Ce &programme..." #: dbgmainwnd.cpp:200 msgid "&Global Options..." msgstr "&Préférences" #: dbgmainwnd.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "&Recherche" #: dbgmainwnd.cpp:213 msgid "Source &code" msgstr "Code &source" #: dbgmainwnd.cpp:215 msgid "Stac&k" msgstr "&Pile" #: dbgmainwnd.cpp:216 msgid "&Locals" msgstr "&Locales" #: dbgmainwnd.cpp:217 msgid "&Watched expressions" msgstr "&Expressions surveillées" #: dbgmainwnd.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Registers" msgstr "&Registres" #: dbgmainwnd.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Breakpoints" msgstr "&Points d'arrêt" #: dbgmainwnd.cpp:220 msgid "T&hreads" msgstr "T&hreads" #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112 msgid "&Output" msgstr "&Sortie" #: dbgmainwnd.cpp:222 msgid "&Memory" msgstr "&Mémoire" #: dbgmainwnd.cpp:232 msgid "&Run" msgstr "E&xécuter" #: dbgmainwnd.cpp:235 msgid "Step &into" msgstr "&Entrer dans cette fonction" #: dbgmainwnd.cpp:239 msgid "Step &over" msgstr "&Prochaine instruction" #: dbgmainwnd.cpp:243 msgid "Step o&ut" msgstr "&Sortir de cette fonction" #: dbgmainwnd.cpp:247 msgid "Run to &cursor" msgstr "Exécuter &jusqu'au curseur" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "Step i&nto by instruction" msgstr "&Entrer dans cette instruction" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "Step o&ver by instruction" msgstr "&Passer cette instruction" #: dbgmainwnd.cpp:259 msgid "&Program counter to current line" msgstr "&Program Counter jusqu'à la ligne courante" #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Break" msgstr "&Stopper" #: dbgmainwnd.cpp:265 msgid "&Kill" msgstr "&Tuer" #: dbgmainwnd.cpp:268 msgid "Re&start" msgstr "&Continuer" #: dbgmainwnd.cpp:271 msgid "A&ttach..." msgstr "A&ttacher..." #: dbgmainwnd.cpp:274 msgid "&Arguments..." msgstr "&Paramètres..." #: dbgmainwnd.cpp:279 msgid "Set/Clear &breakpoint" msgstr "Placer/supp. &point d'arrêt" #: dbgmainwnd.cpp:282 msgid "Set &temporary breakpoint" msgstr "Point d'arrêt &temporaire" #: dbgmainwnd.cpp:285 msgid "&Enable/Disable breakpoint" msgstr "&Activer/Désactiver pt. d'arrêt" #: dbgmainwnd.cpp:290 msgid "Watch Expression" msgstr "Expression surveillée" #: dbgmainwnd.cpp:293 #, fuzzy msgid "Edit Value" msgstr "Valeur" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: dbgmainwnd.cpp:323 msgid "Core dump" msgstr "Core dump" #: dbgmainwnd.cpp:588 msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%1' n'est pas un fichier ou n'existe pas" #: dbgmainwnd.cpp:702 #, fuzzy msgid "|All source files\n" msgstr "Recharger ce fichier source\n" #: dbgmainwnd.cpp:703 #, fuzzy msgid "|Source files\n" msgstr "Ouvrir un fichier source\n" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "|Header files\n" msgstr "|Fichiers d'entête\n" #: dbgmainwnd.cpp:705 msgid "*|All files" msgstr "*|Tous les fichiers" #: dbgmainwnd.cpp:800 msgid "Select the executable to debug" msgstr "Choisissez l'exécutable à déboguer" #: dbgmainwnd.cpp:813 msgid "Select core dump" msgstr "Choisissez le core dump" #: debugger.cpp:650 msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" "%1 s'est terminé involontairement.\n" "Redémarrez votre session (avec Fichier|Exécutable)." #: debugger.cpp:833 msgid "" "The settings for this program specify the following debugger command:\n" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" "La commande pour le débogueur pour ce programme est :\n" "%1\n" "Cette commande doit-elle être utilisée ?" #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: regwnd.cpp:428 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valeur" #: gdbdriver.cpp:920 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1514 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:2069 xsldbgdriver.cpp:1334 msgid "New working directory: " msgstr "Nouveau répertoire de travail" #: main.cpp:38 msgid "A Debugger" msgstr "Un débogueur" #: main.cpp:46 msgid "XSLT debugging" msgstr "Déboggage XSLT" #: main.cpp:49 msgid "Register groups and formating" msgstr "Groupes de registre et formatage" #: main.cpp:54 msgid "transcript of conversation with the debugger" msgstr "Log de la communication avec le débogueur" #: main.cpp:55 msgid "remote debugging via " msgstr "Déboggage distant via " #: main.cpp:56 msgid "specify language: C, XSLT" msgstr "Entrez le langage : C, XSLT" #: main.cpp:57 msgid "use language XSLT (deprecated)" msgstr "Utilise le langage XSLT (déprécié)" #: main.cpp:58 msgid "specify arguments of debugged executable" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "specify PID of process to debug" msgstr "Entrez le PID du processus à débogger" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "path of executable to debug" msgstr "Choisissez l'exécutable à débogguer" #: main.cpp:61 msgid "a core file to use" msgstr "Fichier core à utiliser" #: main.cpp:126 msgid "Cannot start debugger." msgstr "Incapable de démarrer le débogueur." #: mainwndbase.cpp:43 msgid " Add " msgstr " Ajouter " #: mainwndbase.cpp:44 msgid " Del " msgstr " Supp " #: mainwndbase.cpp:45 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Expression surveillée" #: mainwndbase.cpp:135 msgid "active" msgstr "actif" #: mainwndbase.cpp:301 msgid "Don't know how to debug language `%1'" msgstr "Ne sait pas débogguer le langage `%1'" #: mainwndbase.cpp:314 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" "Impossible de démarrer le processus de déboggage.\n" "Quittez KDbg et corrigez le problème." #: mainwndbase.cpp:418 msgid ": Global options" msgstr ": Préférences" #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111 msgid "&Debugger" msgstr "&Déboguer" #: mainwndbase.cpp:436 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Di&vers" #: mainwndbase.cpp:506 msgid ": Program output" msgstr ": Sortie du programme" #: memwindow.cpp:70 msgid "B&ytes" msgstr "B&ytes" #: memwindow.cpp:71 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" msgstr "Demi-mots (&2 Bytes)" #: memwindow.cpp:72 msgid "Words (&4 Bytes)" msgstr "Mots (&4 Bytes)" #: memwindow.cpp:73 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" msgstr "Double-mots (&8 Bytes)" #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 msgid "He&xadecimal" msgstr "He&xadecimal" #: memwindow.cpp:76 msgid "Signed &decimal" msgstr "&Décimal signé" #: memwindow.cpp:77 msgid "&Unsigned decimal" msgstr "Décimal non-signé" #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 msgid "&Octal" msgstr "&Octal" #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 msgid "&Binary" msgstr "&Binaire" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Addresses" msgstr "&Adresses" #: memwindow.cpp:81 msgid "&Character" msgstr "&Caractère" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" msgstr "&Virgule flottante" #: memwindow.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Strings" msgstr "Re&chercher..." #: memwindow.cpp:84 msgid "&Instructions" msgstr "&Instructions" #: pgmargs.cpp:216 msgid "Select a file name to insert as program argument" msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme" #: pgmargs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Select a directory to insert as program argument" msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme" #: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program Arguments" msgstr ": Paramètres du programme" #: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run %1 with these arguments:" msgstr "Exécuter %1 avec ces paramètres : " #: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "debugging session. You specify the arguments just as you would on the " "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:

--message 'start in: ' $HOME" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Insert &file name..." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Insert &directory name..." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Arguments" msgstr "&Paramètres..." #: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Autres..." #: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Working Directory" msgstr "Répertoire de travail:" #: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment variables (NAME=value):" msgstr "Variables d'environnement (Nom=Valeur):" #: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form NAME=value and click Modify." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Environment variables that are set in addition to those that are " "inherited are listed in this table. To add new environment variables, " "specify them as NAME=value in the edit box above and click " "Modify. To modify a value, select it in this list and click " "Modify. To delete an environment variable, select it in this list and " "click Delete." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #, no-c-format msgid "" "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #, no-c-format msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #, no-c-format msgid "&Environment" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&xsldbg Options" msgstr "&Préférences" #: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:26 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" "Comment lancer &GDB - laissez la cellule vide\n" "pour utiliser les valeurs par défault:" #: pgmsettings.cpp:61 msgid "&No input and output" msgstr "&Pas d'entrée/sortie" #: pgmsettings.cpp:66 msgid "&Only output, simple terminal emulation" msgstr "Uniquement la &sortie, émulation de terminal simple" #: pgmsettings.cpp:71 msgid "&Full terminal emulation" msgstr "&Emulation complète de terminal " #: pgmsettings.cpp:105 msgid "%1: Settings for %2" msgstr "%1: Paramètres pour %2" #: prefdebugger.cpp:21 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." msgstr "Pour les paramêtres par défaut, effacez les valeurs" #: prefdebugger.cpp:25 msgid "How to invoke &GDB:" msgstr "Comment lancer &GDB" #: prefdebugger.cpp:32 msgid "" "%T will be replaced with a title string,\n" "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" "keeps the terminal window open." msgstr "" "%T sera remplacé par un titre,\n" "%C sera remplacé par un script qui\n" "garde la console active." #: prefdebugger.cpp:38 msgid "&Terminal for program output:" msgstr "&Sortie du programme :" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" msgstr "&Apparait au premier plan quand le programme s'arrête" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" msgstr "Temps à partir duquel la fenêtre revient (en millisecondes):" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" msgstr "&Tabstop chaque (caractères):" #: prefmisc.cpp:37 #, fuzzy msgid "File filter for &source files:" msgstr "Filtre fichier pour les fichier sources:" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" msgstr "Filtre fichier pour les fichiers d'entête:" #: procattach.cpp:271 msgid ": Attach to process" msgstr ": Attacher au processus" #: procattach.cpp:275 msgid "Specify the process number to attach to:" msgstr "Entrez le numéro du processus à attacher :" #: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "" #: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #, no-c-format msgid "PID" msgstr "" #: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #, no-c-format msgid "PPID" msgstr "" #: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attach to Process" msgstr ": Attacher au processus" #: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Filter or PID:" msgstr "" #: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" #: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear filter" msgstr "|Fichiers d'entête\n" #: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." msgstr "" #: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #, no-c-format msgid "" "

This list displays all processes that are currently running. You must " "select the process that you want KDbg to attach to. Use the Filter or " "PID edit box to reduce the number of entries in this list.

The text in " "the Command column is usually, but not always, the command that was " "used to start the process. The PID column shows the process ID. The " "PPID column shows the process ID of the parent process. Additional " "columns show more information about the processes that is also available via " "the system's ps command.

The list is not updated automatically. " "Use the Refresh button to update it.

" msgstr "" #: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "" #: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #, no-c-format msgid "This button updates the list of processes." msgstr "" #: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #, no-c-format msgid "" "You must select a process from the list. Then click the OK button to " "attach to that process." msgstr "" #: regwnd.cpp:75 msgid "&GDB default" msgstr "Défaut &GDB" #: regwnd.cpp:78 msgid "&Decimal" msgstr "&Décimal" #: regwnd.cpp:80 msgid "Real (&e)" msgstr "Réel (&e)" #: regwnd.cpp:81 msgid "Real (&f)" msgstr "Réel (&f)" #: regwnd.cpp:82 msgid "&Real (g)" msgstr "&Réel (g)" #: regwnd.cpp:427 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registre" #: regwnd.cpp:429 msgid "Decoded value" msgstr "Valeur décodée" #: regwnd.cpp:462 msgid "x86/x87 segment" msgstr "Segment x86/x87" #: regwnd.cpp:465 msgid "Flags" msgstr "Flags" #: regwnd.cpp:468 msgid "GP and others" msgstr "GR et autres" #: threadlist.cpp:41 msgid "Thread ID" msgstr "ID du Thread" #: ttywnd.cpp:229 msgid "&Clear" msgstr "&Vider" #: winstack.cpp:390 msgid ": Search" msgstr ": Rechercher" #: winstack.cpp:396 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Différencier min/maj" #: winstack.cpp:398 msgid "&Forward" msgstr "&Suivant" #: winstack.cpp:400 msgid "&Backward" msgstr "&Précédent" #: xsldbgdriver.cpp:1441 msgid "No memory dump available" msgstr "Pas de dump de la mémoire disponible" #: kdbgui.rc:25 #, no-c-format msgid "E&xecution" msgstr "E&xécution" #: kdbgui.rc:42 #, no-c-format msgid "&Breakpoint" msgstr "&Points d'arrêt" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Voir le code" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Re&chercher..." #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Options:" #~ msgid "Toggle &Toolbar" #~ msgstr "Barre d'ou&tils" #~ msgid "Toggle &Statusbar" #~ msgstr "Barre d'ét&at" #~ msgid "Executable" #~ msgstr "Exécutable" #~ msgid "Open a source file" #~ msgstr "Ouvrir un fichier source" #~ msgid "Reload source file" #~ msgstr "Recharger ce fichier source" #~ msgid "Run/Continue" #~ msgstr "Exécuter/Continuer" #~ msgid "Step into" #~ msgstr "Entrer dans cette fonction" #~ msgid "Step over" #~ msgstr "Prochaine instruction" #~ msgid "Step out" #~ msgstr "Sortir de cette fonction" #~ msgid "Breakpoint" #~ msgstr "Point d'arrêt" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Rechercher"