# KDbg - Debugger GUI for gdb # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt # Johannes Sixt , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-06 16:10+MET\n" "Last-Translator: Ilmar Habibulin \n" "Language-Team: ru@li.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: brkpt.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add &Breakpoint" msgstr "&Точки останова" #: brkpt.cpp:67 msgid "Add &Watchpoint" msgstr "" #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235 msgid "&Disable" msgstr "" #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237 msgid "&Enable" msgstr "" #: brkpt.cpp:91 msgid "&View Code" msgstr "&Посмотреть код" #: brkpt.cpp:95 msgid "&Conditional..." msgstr "&Условный..." #: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55 msgid "Address" msgstr "" #: brkpt.cpp:318 msgid "Hits" msgstr "Попадания" #: brkpt.cpp:319 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: brkpt.cpp:320 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: brkpt.cpp:443 msgid ": Conditional breakpoint" msgstr ": Условная точка останова" #: brkpt.cpp:446 msgid "&Condition:" msgstr "&Условие:" #: brkpt.cpp:448 msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Игнорировать &следующее попадание:" #: dbgmainwnd.cpp:46 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "&Перезагрузить исходный текст" #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388 msgid "Stack" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389 msgid "Locals" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:58 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Значение" #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390 msgid "Watches" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "Перезапустить" #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392 msgid "Breakpoints" msgstr "Точки останова" #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394 msgid "Output" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393 msgid "Threads" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395 msgid "Memory" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:181 msgid "&Open Source..." msgstr "&Открыть исходный текст..." #: dbgmainwnd.cpp:183 msgid "&Reload Source" msgstr "&Перезагрузить исходный текст" #: dbgmainwnd.cpp:186 msgid "&Executable..." msgstr "&Исполняемый модуль..." #: dbgmainwnd.cpp:189 #, fuzzy msgid "Recent E&xecutables" msgstr "Исполняемый модуль" #: dbgmainwnd.cpp:192 msgid "&Core dump..." msgstr "&Образ памяти..." #: dbgmainwnd.cpp:197 msgid "This &Program..." msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:200 msgid "&Global Options..." msgstr "Глобальные &Параметры..." #: dbgmainwnd.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Искать..." #: dbgmainwnd.cpp:213 msgid "Source &code" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:215 msgid "Stac&k" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:216 msgid "&Locals" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:217 msgid "&Watched expressions" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Registers" msgstr "Перезапустить" #: dbgmainwnd.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Breakpoints" msgstr "Точки останова" #: dbgmainwnd.cpp:220 msgid "T&hreads" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112 msgid "&Output" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:222 msgid "&Memory" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:232 msgid "&Run" msgstr "Запустить" #: dbgmainwnd.cpp:235 msgid "Step &into" msgstr "Шаг &внутрь" #: dbgmainwnd.cpp:239 msgid "Step &over" msgstr "Шаг &через" #: dbgmainwnd.cpp:243 msgid "Step o&ut" msgstr "Шаг &изнутри" #: dbgmainwnd.cpp:247 msgid "Run to &cursor" msgstr "Исполнять до &курсора" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "Step i&nto by instruction" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "Step o&ver by instruction" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:259 msgid "&Program counter to current line" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Break" msgstr "&Останов" #: dbgmainwnd.cpp:265 msgid "&Kill" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:268 msgid "Re&start" msgstr "Пере&запуск" #: dbgmainwnd.cpp:271 msgid "A&ttach..." msgstr "Под&соединение..." #: dbgmainwnd.cpp:274 msgid "&Arguments..." msgstr "&Аргументы..." #: dbgmainwnd.cpp:279 msgid "Set/Clear &breakpoint" msgstr "Установить/Снять &точку останова" #: dbgmainwnd.cpp:282 msgid "Set &temporary breakpoint" msgstr "Установить &временную точку останова" #: dbgmainwnd.cpp:285 msgid "&Enable/Disable breakpoint" msgstr "&Вкл/Выкл точку останова" #: dbgmainwnd.cpp:290 msgid "Watch Expression" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:293 #, fuzzy msgid "Edit Value" msgstr "Значение" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #: dbgmainwnd.cpp:323 msgid "Core dump" msgstr "Образ памяти процесса" #: dbgmainwnd.cpp:588 #, fuzzy msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%s' не файл или не существует" #: dbgmainwnd.cpp:702 #, fuzzy msgid "|All source files\n" msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов" #: dbgmainwnd.cpp:703 #, fuzzy msgid "|Source files\n" msgstr "Открыть файл исходных текстов" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "|Header files\n" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:705 msgid "*|All files" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:800 msgid "Select the executable to debug" msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки" #: dbgmainwnd.cpp:813 msgid "Select core dump" msgstr "Выберите сохраненный образ памяти процесса" #: debugger.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" "gdb неожиданно завершился\n" "Перезапустите сессию (например, через Файл|Исполняемый модуль." #: debugger.cpp:833 msgid "" "The settings for this program specify the following debugger command:\n" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: regwnd.cpp:428 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Значение" #: gdbdriver.cpp:892 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1498 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 msgid "New working directory: " msgstr "Новая рабочая директория: " #: main.cpp:38 msgid "A Debugger" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "XSLT debugging" msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Register groups and formating" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "transcript of conversation with the debugger" msgstr "" #: main.cpp:55 msgid "remote debugging via " msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "specify language: C, XSLT" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "use language XSLT (deprecated)" msgstr "" #: main.cpp:58 msgid "specify arguments of debugged executable" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "specify PID of process to debug" msgstr "" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "path of executable to debug" msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки" #: main.cpp:61 msgid "a core file to use" msgstr "" #: main.cpp:126 msgid "Cannot start debugger." msgstr "Невозможно запустить отладчик." #: mainwndbase.cpp:43 msgid " Add " msgstr " Добавить " #: mainwndbase.cpp:44 msgid " Del " msgstr " Удалить " #: mainwndbase.cpp:45 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "&Исполнение" #: mainwndbase.cpp:135 msgid "active" msgstr "активный" #: mainwndbase.cpp:301 msgid "Don't know how to debug language `%1'" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:314 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" #: mainwndbase.cpp:418 msgid ": Global options" msgstr ": Глобальные параметры" #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111 msgid "&Debugger" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:436 msgid "&Miscellaneous" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:506 msgid ": Program output" msgstr ": Вывод программы" #: memwindow.cpp:70 msgid "B&ytes" msgstr "" #: memwindow.cpp:71 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:72 msgid "Words (&4 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:73 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 msgid "He&xadecimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:76 msgid "Signed &decimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:77 msgid "&Unsigned decimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 msgid "&Octal" msgstr "" #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 msgid "&Binary" msgstr "" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Addresses" msgstr "" #: memwindow.cpp:81 msgid "&Character" msgstr "" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" msgstr "" #: memwindow.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Strings" msgstr "Искать..." #: memwindow.cpp:84 msgid "&Instructions" msgstr "" #: pgmargs.cpp:216 msgid "Select a file name to insert as program argument" msgstr "" #: pgmargs.cpp:230 msgid "Select a directory to insert as program argument" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Имя" #: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program Arguments" msgstr ": Аргументы программы" #: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run %1 with these arguments:" msgstr "Запустить %s со следующими аргументами:" #: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "debugging session. You specify the arguments just as you would on the " "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:

--message 'start in: ' $HOME" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Insert &file name..." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Insert &directory name..." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Arguments" msgstr "&Аргументы..." #: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Дальше..." #: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Working Directory" msgstr "Рабочая директория:" #: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment variables (NAME=value):" msgstr "Переменные окружения (ИМЯ=значение):" #: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form NAME=value and click Modify." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Environment variables that are set in addition to those that are " "inherited are listed in this table. To add new environment variables, " "specify them as NAME=value in the edit box above and click " "Modify. To modify a value, select it in this list and click " "Modify. To delete an environment variable, select it in this list and " "click Delete." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #, no-c-format msgid "" "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #, no-c-format msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #, no-c-format msgid "&Environment" msgstr "" #: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&xsldbg Options" msgstr "Глобальные &Параметры..." #: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:26 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:61 msgid "&No input and output" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:66 msgid "&Only output, simple terminal emulation" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:71 msgid "&Full terminal emulation" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:105 msgid "%1: Settings for %2" msgstr "" #: prefdebugger.cpp:21 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." msgstr "Для возврата значений по-умолчанию, очитите поля." #: prefdebugger.cpp:25 msgid "How to invoke &GDB:" msgstr "Как вызывать &GDB:" #: prefdebugger.cpp:32 msgid "" "%T will be replaced with a title string,\n" "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" "keeps the terminal window open." msgstr "" "%T будет заменено на строку заголовка,\n" "%C будет заменено скриптом на Bourne shell, который\n" "будет держать терминальное окно открытым." #: prefdebugger.cpp:38 #, fuzzy msgid "&Terminal for program output:" msgstr ": Вывод программы" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" msgstr "" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" msgstr "" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" msgstr "" #: prefmisc.cpp:37 #, fuzzy msgid "File filter for &source files:" msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" msgstr "" #: procattach.cpp:271 msgid ": Attach to process" msgstr ": Подсоединиться к процессу" #: procattach.cpp:275 msgid "Specify the process number to attach to:" msgstr "Укажите номер порцесса: к которому будем подсоединяться:" #: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "" #: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #, no-c-format msgid "PID" msgstr "" #: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #, no-c-format msgid "PPID" msgstr "" #: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attach to Process" msgstr ": Подсоединиться к процессу" #: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Filter or PID:" msgstr "" #: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" #: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" #: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Clear filter" msgstr "" #: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." msgstr "" #: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #, no-c-format msgid "" "

This list displays all processes that are currently running. You must " "select the process that you want KDbg to attach to. Use the Filter or " "PID edit box to reduce the number of entries in this list.

The text in " "the Command column is usually, but not always, the command that was " "used to start the process. The PID column shows the process ID. The " "PPID column shows the process ID of the parent process. Additional " "columns show more information about the processes that is also available via " "the system's ps command.

The list is not updated automatically. " "Use the Refresh button to update it.

" msgstr "" #: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "" #: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #, no-c-format msgid "This button updates the list of processes." msgstr "" #: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #, no-c-format msgid "" "You must select a process from the list. Then click the OK button to " "attach to that process." msgstr "" #: regwnd.cpp:75 msgid "&GDB default" msgstr "" #: regwnd.cpp:78 msgid "&Decimal" msgstr "" #: regwnd.cpp:80 msgid "Real (&e)" msgstr "" #: regwnd.cpp:81 msgid "Real (&f)" msgstr "" #: regwnd.cpp:82 msgid "&Real (g)" msgstr "" #: regwnd.cpp:427 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Перезапустить" #: regwnd.cpp:429 msgid "Decoded value" msgstr "" #: regwnd.cpp:462 msgid "x86/x87 segment" msgstr "" #: regwnd.cpp:465 msgid "Flags" msgstr "" #: regwnd.cpp:468 msgid "GP and others" msgstr "" #: threadlist.cpp:41 msgid "Thread ID" msgstr "" #: ttywnd.cpp:229 msgid "&Clear" msgstr "" #: winstack.cpp:390 msgid ": Search" msgstr ": Поиск" #: winstack.cpp:396 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Учитывать регистр" #: winstack.cpp:398 msgid "&Forward" msgstr "&Переадресация" #: winstack.cpp:400 msgid "&Backward" msgstr "&Назад" #: xsldbgdriver.cpp:1408 msgid "No memory dump available" msgstr "" #: kdbgui.rc:25 #, no-c-format msgid "E&xecution" msgstr "&Исполнение" #: kdbgui.rc:42 #, no-c-format msgid "&Breakpoint" msgstr "&Точки останова" #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "Изменит&ь" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Посмотреть код" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Искать..." #~ msgid "Toggle &Toolbar" #~ msgstr "Вкл/Выкл панель &инструментов" #~ msgid "Toggle &Statusbar" #~ msgstr "Вкл/Выкл панель &состояния" #~ msgid "Executable" #~ msgstr "Исполняемый модуль" #~ msgid "Open a source file" #~ msgstr "Открыть файл исходных текстов" #~ msgid "Reload source file" #~ msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов" #~ msgid "Run/Continue" #~ msgstr "Запустить/Продолжить" #~ msgid "Step into" #~ msgstr "Шаг внутрь" #~ msgid "Step over" #~ msgstr "Шаг через" #~ msgid "Step out" #~ msgstr "Шаг изнутри" #~ msgid "Breakpoint" #~ msgstr "Точка останова" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Поиск" #, fuzzy #~ msgid "&Font..." #~ msgstr "Искать..." #, fuzzy #~ msgid "&View mode" #~ msgstr "&Посмотреть код" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Добавить" #~ msgid "&List..." #~ msgstr "Список..." #~ msgid "&About" #~ msgstr "&О программе"