# translation of ru.po to # This file is put in the public domain. # # Yarodin , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialogd3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 19:31+0600\n" "Last-Translator: Yarodin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdialogd.cpp:328 msgid "Select Folder" msgstr "Выбор папки" #: kdialogd.cpp:573 msgid "You can only select local files." msgstr "Вы можете выбрать только локальные файлы." #: kdialogd.cpp:574 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Файлы на удаленной машине недоступны" #: kdialogd.cpp:580 msgid "" "File %1 exits.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл %1 уже существует.\n" "Хотите его перезаписать?" #: kdialogd.cpp:582 msgid "File Exists" msgstr "Файл существует" #: kdialogd.cpp:667 msgid "You can only select local folders." msgstr "Вы можете выбрать только локальные папки." #: kdialogd.cpp:668 msgid "Remote Folders Not Accepted" msgstr "Сетевые папки недоступны." #: kdialogd.cpp:677 msgid "KDialog Daemon" msgstr "KDialog-Демон" #: kdialogd.cpp:678 msgid "Use KDE dialogs from non-KDE apps." msgstr "Использование KDE диалогов в Не-KDE приложениях." #: kdialogd.cpp:680 msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007" msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"