msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialogd3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 18:17+0200\n" "Last-Translator: Marco Antonio Blanco \n" "Language-Team: Craig Drummond \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kdialogd.cpp:336 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: kdialogd.cpp:581 msgid "You can only select local files." msgstr "S�lo se pueden seleccionar ficheros locales." #: kdialogd.cpp:582 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "No se aceptan ficheros remotos" #: kdialogd.cpp:588 #, fuzzy msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "El fichero %1 existe.\n" "�Quiere sustituirlo?" #: kdialogd.cpp:590 msgid "File Exists" msgstr "El fichero existe" #: kdialogd.cpp:675 msgid "You can only select local folders." msgstr "S�lo se pueden seleccionar carpetas locales" #: kdialogd.cpp:676 msgid "Remote Folders Not Accepted" msgstr "No se aceptan carpetas remotas" #: kdialogd.cpp:685 msgid "KDialog Daemon" msgstr "Demonio KDialog" #: kdialogd.cpp:686 msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps." msgstr "Utilizar di�logos TDE en aplicaciones no TDE." #: kdialogd.cpp:688 msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007" msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"