# translation of kile to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kile package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:55-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: cleandialog.cpp:34 msgid "Delete Files" msgstr "Siba ama dosiye" #: cleandialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete these files?" msgstr "Kuri Gusiba Idosiye ? " #: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108 #, fuzzy msgid "Passed" msgstr "Mu karuhuko" #: configcheckerdlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "Failed, but not critical" msgstr ", OYA Ibyangombwa " #: configcheckerdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "Critical failure, Kile will not function properly" msgstr ", OYA Umumaro " #: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100 #, fuzzy msgid "System Check" msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu" #: configcheckerdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "Finished testing your system..." msgstr "Igerageza, ... Sisitemu ... " #: configcheckerdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Test Results" msgstr "Ibisubizo" #: configcheckerdlg.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "The following tools did not pass all critical tests:
" "%1
Your system is not ready to use. Please consult the results to find " "out what to fix.
" msgstr "" " Ibikoresho OYA Byose Ibyangombwa :
%1
Sisitemu ni " "OYA Cyiteguye Kuri Koresha . i ibisubizo Kuri Gushaka Inyuma Kuri .
" #: configcheckerdlg.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "The following tools did not pass all tests:\n" " %1\n" "You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed " "to work." msgstr "" "Ibikoresho OYA Byose : \n" "%1 \n" "Kuri Koresha ; , OYA Byose Ibiranga Kuri Akazi . " #: configcheckerdlg.cpp:164 #, fuzzy msgid "No problems detected, your system is ready to use." msgstr ", Sisitemu ni Cyiteguye Kuri Koresha . " #: configcheckerdlg.cpp:167 #, fuzzy msgid "Tests finished abruptly..." msgstr "Byarangiye ... " #: configcodecompletion.cpp:50 #, fuzzy msgid "Complete Modes" msgstr "kuzuza amagambo" #: configcodecompletion.cpp:58 msgid "TeX/LaTeX" msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:59 msgid "Dictionary" msgstr "Inkoranyamagambo" #: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575 msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: configcodecompletion.cpp:63 msgid "Add..." msgstr "Ongera..." #: configcodecompletion.cpp:78 #, fuzzy msgid "Place cursor" msgstr "indanga " #: configcodecompletion.cpp:79 #, fuzzy msgid "Insert bullets" msgstr "Utudomo " #: configcodecompletion.cpp:80 #, fuzzy msgid "Close environments" msgstr "Funga " #: configcodecompletion.cpp:81 #, fuzzy msgid "Use complete" msgstr "Byuzuye " #: configcodecompletion.cpp:82 #, fuzzy msgid "Auto completion (LaTeX)" msgstr "Nyamwirangiza" #: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87 msgid "Threshold:" msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89 #, fuzzy msgid "letters" msgstr "Ibaruwa ya Leta" #: configcodecompletion.cpp:86 #, fuzzy msgid "Auto completion (text)" msgstr "( Umwandiko ) " #: configcodecompletion.cpp:90 #, fuzzy msgid "Show abbreviations" msgstr "Impine" #: configcodecompletion.cpp:91 #, fuzzy msgid "Auto completion (abbrev.)" msgstr "Nyamwirangiza" #: configcodecompletion.cpp:92 msgid "Move out of braces (citation keylists)" msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:116 #, fuzzy msgid "Try to place the cursor." msgstr "Kuri i indanga . " #: configcodecompletion.cpp:117 #, fuzzy msgid "Insert bullets, where the user must input data." msgstr "Utudomo , i Umukoresha Iyinjiza Ibyatanzwe . " #: configcodecompletion.cpp:118 #, fuzzy msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted." msgstr "Gufunga , Ryari: Gufungura %S command ni Byinjijwemo . " #: configcodecompletion.cpp:119 #, fuzzy msgid "Enable components of word completion." msgstr "Bya ijambo . " #: configcodecompletion.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " "given in all selected word completion lists. This mode can only be selected, " "if no other plugin for autocompletion is active." msgstr "" "Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo Intonde . " "Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . " #: configcodecompletion.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Directional or popup-based completion from words in the current document. " "This mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is " "active." msgstr "" "Cyangwa Byirambuye - Kuva: Amagambo in i KIGEZWEHO Inyandiko . Ubwoko " "Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: Nyamwirangiza ni Gikora . " #: configcodecompletion.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word " "has this length." msgstr "" "Herekana %S A Urutonde Bya /Amabwiriza , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . " #: configcodecompletion.cpp:123 #, fuzzy msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length." msgstr "Herekana %S A Urutonde , Ryari: i ijambo iyi Uburebure . " #: configcodecompletion.cpp:124 msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:127 msgid "" "Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable " "KTextEditor plugin word completion." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy msgid "Complete Files" msgstr "Siba ama dosiye" #: configcodecompletion.cpp:160 #, fuzzy msgid "Local File" msgstr "Siba ama dosiye" #: configcodecompletion.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts " "with the auto completion modes of Kile. As only one of these completion " "modes can be used, the autocompletion modes of Kile will be disabled." msgstr "" "Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Ikiyega Bya . Rimwe Bya Byakoreshejwe , " "Kuri Koresha i - na OYA i Nyamwirangiza Bya . Kuri iyi ? " #: configcodecompletion.cpp:247 #, fuzzy msgid "Autocomplete warning" msgstr "Iburira " #: configcodecompletion.cpp:306 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Dosiye ntibonetse" #: configcodecompletion.cpp:458 #, fuzzy msgid "Select Files" msgstr "Guhitamo idosiye" #: configcodecompletion.cpp:477 msgid "Wordlist '%1' is already used." msgstr "" #: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198 msgid "Complete" msgstr "Byuzuye" #: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418 msgid "Labels" msgstr "Uturango" #: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419 msgid "References" msgstr "Indango" #: configstructure.cpp:96 msgid "Index" msgstr "Umubarendanga" #: configstructure.cpp:96 graphicsconfigwidget.ui:16 kileconfigdialog.cpp:241 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Ibishushanyo" #: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 #: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747 #, fuzzy msgid "Sectioning" msgstr "Icyiciro" #: configstructure.cpp:101 msgid "Entries" msgstr "Ibyinjizwa" #: configstructure.cpp:112 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114 msgid "Visible" msgstr "kigaragara" #: configstructure.cpp:115 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Nta na kimwe" #: configstructure.cpp:134 #, fuzzy msgid "Document class:" msgstr "Urwego: : " #: configstructure.cpp:149 msgid "Level" msgstr "urwego" #: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659 #, fuzzy msgid "LaTeX Command" msgstr "Ibwirizwa Rishya" #: configstructure.cpp:149 #, fuzzy msgid "Structure Node" msgstr "Imiterere" #: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 structureconfigwidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Structure View" msgstr "Imiterere" #: configstructure.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default expansion &level: " msgstr "urwego : " #: configstructure.cpp:159 #, fuzzy msgid "Document Classes" msgstr "Izina ry'Inyandiko" #: configtester.cpp:114 msgid "Failed" msgstr "Byanze" #: configtester.cpp:120 #, fuzzy msgid "Critical failure" msgstr "Umubare watangiye:" #: configtester.cpp:125 msgid "Binary" msgstr "Nyabibiri" #: configtester.cpp:126 #, fuzzy msgid "Could not find the binary for this essential tool." msgstr "OYA Gushaka i Nyabibiri ya: iyi . " #: configtester.cpp:128 #, fuzzy msgid "Simple Test" msgstr "Ibifashi byorohereje" #: configtester.cpp:129 #, fuzzy msgid "This essential tool does not work at all, check your installation." msgstr "OYA Akazi Ku Byose , Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #: configtester.cpp:131 msgid "Version" msgstr "Verisiyo" #: configtester.cpp:133 #, fuzzy msgid "Running in Kile" msgstr "in " #: configtester.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->Tools and " "either fix the problem or change to the default settings." msgstr "" "ni OYA . Kuri - > - > na i Cyangwa Guhindura... Kuri i Mburabuzi " "Igenamiterere . " #: configtester.cpp:138 msgid "Source Specials Switch" msgstr "" #: configtester.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to auto-" "enable inverse and forward search capabilities." msgstr "" ", Koresha i ' Iboneza ya: ( ) na ( ) Kuri Ikiyega - Gushoboza na Imbere " "Shakisha . " #: configtester.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward " "search capabilities." msgstr ", Koresha i Porogaramu Kuri Gushoboza i na Imbere Shakisha . " #: configtester.cpp:144 msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar." msgstr "" #: configtester.cpp:145 msgid "" "You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf-" ">png'." msgstr "" #: configtester.cpp:146 msgid "" "You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or " "KGhostView." msgstr "" #: editorkeysequencemanager.cpp:225 #, c-format msgid "Script execution of %1" msgstr "" #: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138 #: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: floatdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Figure" msgstr "kwerekana imiterere" #: floatdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "T&able" msgstr "Imbonerahamwe" #: floatdialog.cpp:54 msgid "Position" msgstr "Ibirindiro" #: floatdialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Here exact:" msgstr "NYACYO : " #: floatdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Top of page:" msgstr "Bya Ipaji: : " #: floatdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Bottom of page:" msgstr "Bya Ipaji: : " #: floatdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Extra page:" msgstr "Ipaji: : " #: floatdialog.cpp:80 msgid "Center:" msgstr "Hagati:" #: floatdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Akarango:" #: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292 msgid "&Label:" msgstr "Akayobozi:" #: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "Figure Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: floatdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Table Environment" msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe" #: graphicsconfigwidget.ui:27 includegraphicsdialog.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include Graphics" msgstr "Kongeramo ibishushanyo" #: includegraphicsdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Picture:" msgstr "Ishusho..." #: includegraphicsdialog.cpp:82 msgid "Info:" msgstr "Amakuru:" #: includegraphicsdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #: includegraphicsdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Center picture" msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho " #: includegraphicsdialog.cpp:94 msgid "pdftex/pdflatex" msgstr "" #: includegraphicsdialog.cpp:102 msgid "Path:" msgstr "Inzira:" #: includegraphicsdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX" msgstr "\\g command Bya " #: includegraphicsdialog.cpp:113 msgid "Width:" msgstr "Ubugari:" #: includegraphicsdialog.cpp:114 msgid "Height:" msgstr "Ubuhagarike:" #: includegraphicsdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Imfuruka" #: graphicsconfigwidget.ui:54 includegraphicsdialog.cpp:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bounding box:" msgstr "Agasanduku : " #: includegraphicsdialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Figure:" msgstr "Umukono:" #: includegraphicsdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Akayobozi:" #: includegraphicsdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "Akarango:" #: includegraphicsdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Use figure environment" msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java" #: includegraphicsdialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" msgstr "*.png. jpg." #: includegraphicsdialog.cpp:367 #, fuzzy msgid "*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" msgstr "*.png. jpg." #: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836 #: userhelpdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Guhitamo idosiye" #: includegraphicsdialog.cpp:514 #, fuzzy msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" msgstr "Gukomezantacyobitwaye." #: includegraphicsdialog.cpp:521 #, fuzzy msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" msgstr "Gukomezantacyobitwaye." #: kile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will " "be available from the Build->Other menu and can be configured in the " "configuration dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). " "This has some advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild " "command if you wish." msgstr "" "Ibikoresho in i Ibikubiyemo . NONEAHA ku Ibikoresho Bihari Kuva: i - > " "Ibikubiyemo na in i Iboneza Ikiganiro ( Gyayo Kuri i Ibikubiyemo na " "Hitamo... ) . ; Ibikoresho NONEAHA Byakoreshejwe in A command NIBA . " #: kile.cpp:205 #, fuzzy msgid "User Tools Detected" msgstr "Urubariro rwahanaguwe" #: kile.cpp:248 #, fuzzy msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr ": 1 : 1 " #: kile.cpp:250 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Ubwoko " #: kile.cpp:259 msgid "Open File" msgstr "Gufungura Dosiye" #: kile.cpp:280 #, fuzzy msgid "Files and Projects" msgstr "ibiranga/ibigize dosiye" #: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153 msgid "Structure" msgstr "Imiterere" #: kile.cpp:320 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "umukono" #: kile.cpp:327 msgid "" "Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n" " \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT " "inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets." msgstr "" #: kile.cpp:355 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Imisusire y'akambi" #: kile.cpp:358 msgid "Most Frequently Used" msgstr "" #: kile.cpp:364 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Ihitamo" #: kile.cpp:369 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Mutandukanya" #: kile.cpp:374 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Utwambi" #: kile.cpp:379 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Math" msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse" #: kile.cpp:384 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Text" msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse" #: kile.cpp:389 #, fuzzy msgid "Delimiters" msgstr "Itangwa" #: kile.cpp:394 msgid "Greek" msgstr "" #: kile.cpp:399 msgid "Special Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: kile.cpp:404 #, fuzzy msgid "Cyrillic Characters" msgstr "Inyuguti " #: kile.cpp:409 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: kile.cpp:414 msgid "" "Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n" "Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT " "inserts it in math mode, pressing CTRL in curly brackets." msgstr "" #: kile.cpp:440 #, fuzzy msgid "Log and Messages" msgstr "Ubutumwa" #: kile.cpp:446 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Ibisohoka" #: kile.cpp:453 #, fuzzy msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208 msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" #: kile.cpp:501 msgid "Save All" msgstr "Gushyingura Byose" #: kile.cpp:502 msgid "Save Copy As..." msgstr "" #: kile.cpp:503 #, fuzzy msgid "Create Template From Document..." msgstr "Guhanga inyandiko ngenga" #: kile.cpp:504 #, fuzzy msgid "&Remove Template..." msgstr "Kuzana Inyandirugero..." #: kile.cpp:506 kile.cpp:603 msgid "Close All" msgstr "funga byose" #: kile.cpp:507 #, fuzzy msgid "Close All Ot&hers" msgstr "funga byose" #: kile.cpp:508 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "Sitatisitiki" #: kile.cpp:509 #, fuzzy msgid "&ASCII" msgstr "ASCII" #: kile.cpp:510 #, fuzzy msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)" msgstr "- &1 ( - 1 ) " #: kile.cpp:511 #, fuzzy msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)" msgstr "- &2 ( - 2 ) " #: kile.cpp:512 #, fuzzy msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)" msgstr "- &3 ( - 3 ) " #: kile.cpp:513 #, fuzzy msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)" msgstr "- &4 ( - 4 ) " #: kile.cpp:514 #, fuzzy msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)" msgstr "- &5 ( - 5 ) " #: kile.cpp:515 #, fuzzy msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)" msgstr "- ( - 9 ) " #: kile.cpp:516 #, fuzzy msgid "&Central European (cp-1250)" msgstr "By'uburayi bwo hagati (Windows-1250)" #: kile.cpp:517 #, fuzzy msgid "&Western European (cp-1252)" msgstr "By'Uburayi bw'Uburengerazuba" #: kile.cpp:521 #, fuzzy msgid "Next section" msgstr "Ihitamo" #: kile.cpp:522 #, fuzzy msgid "Prev section" msgstr "Ihitamo" #: kile.cpp:523 #, fuzzy msgid "Next paragraph" msgstr "Igika" #: kile.cpp:524 #, fuzzy msgid "Prev paragraph" msgstr "Igika" #: kile.cpp:526 #, fuzzy msgid "Find &in Files..." msgstr "Gushakira mu Madosiye" #: kile.cpp:528 #, fuzzy msgid "Refresh Str&ucture" msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo" #: kile.cpp:531 #, fuzzy msgid "&New Project..." msgstr "Ibijyana Bishya..." #: kile.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Gufungura ... " #: kile.cpp:533 #, fuzzy msgid "Open &Recent Project" msgstr "Gufungura " #: kile.cpp:538 #, fuzzy msgid "A&dd Files to Project..." msgstr "Kuri ... " #: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317 #, fuzzy msgid "Refresh Project &Tree" msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe" #: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Archive" msgstr "Ubushyinguro" #: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318 #, fuzzy msgid "Project &Options" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #: kile.cpp:542 #, fuzzy msgid "&Close Project" msgstr "Funga " #: kile.cpp:545 #, fuzzy msgid "&Show Projects..." msgstr "Kurinda" #: kile.cpp:546 #, fuzzy msgid "Re&move Files From Project..." msgstr "Kuva: ... " #: kile.cpp:547 #, fuzzy msgid "Show Project &Files..." msgstr "Hitamo Idosiye..." #: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315 #, fuzzy msgid "Open All &Project Files" msgstr "Gufungura " #: kile.cpp:550 #, fuzzy msgid "Find in &Project..." msgstr "Gushakira mu Madosiye" #: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732 #: kiledocmanager.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Clean" msgstr "GUSUKURA" #: kile.cpp:554 #, fuzzy msgid "View Log File" msgstr "Idosiye " #: kile.cpp:555 #, fuzzy msgid "Previous LaTeX Error" msgstr "Ikosa " #: kile.cpp:556 #, fuzzy msgid "Next LaTeX Error" msgstr "Ikosa " #: kile.cpp:557 #, fuzzy msgid "Previous LaTeX Warning" msgstr "Umutwe ubanza" #: kile.cpp:558 #, fuzzy msgid "Next LaTeX Warning" msgstr "Umutwe ukurikira" #: kile.cpp:559 #, fuzzy msgid "Previous LaTeX BadBox" msgstr "Umutwe ubanza" #: kile.cpp:560 msgid "Next LaTeX BadBox" msgstr "" #: kile.cpp:561 msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: kile.cpp:564 #, fuzzy msgid "Editor View" msgstr "Guhindura Igaragaza 3D" #: kile.cpp:565 #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Inyandiko Mwandiko" #: kile.cpp:566 #, fuzzy msgid "Previous Document" msgstr "inyandiko y'iposita " #: kile.cpp:567 #, fuzzy msgid "Focus Log/Messages View" msgstr "Kunoza igaragaza ry'umutumwa" #: kile.cpp:568 #, fuzzy msgid "Focus Output View" msgstr "Koresha Idosiye y'Igisohoka " #: kile.cpp:569 #, fuzzy msgid "Focus Konsole View" msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Kibanza" #: kile.cpp:570 #, fuzzy msgid "Focus Editor View" msgstr "Guhindura Igaragaza 3D" #: kile.cpp:573 #, fuzzy msgid "(La)TeX Command" msgstr "Ibwirizwa Rishya" #: kile.cpp:577 #, fuzzy msgid "Next Bullet" msgstr "Akamenyetso" #: kile.cpp:578 #, fuzzy msgid "Prev Bullet" msgstr "Akamenyetso" #: kile.cpp:581 kile.cpp:590 #, fuzzy msgid "Environment (inside)" msgstr "( Mo Imbere ) " #: kile.cpp:582 kile.cpp:591 #, fuzzy msgid "Environment (outside)" msgstr "( Hanze ) " #: kile.cpp:583 kile.cpp:592 #, fuzzy msgid "TeX Group (inside)" msgstr "( Mo Imbere ) " #: kile.cpp:584 kile.cpp:593 #, fuzzy msgid "TeX Group (outside)" msgstr "( Hanze ) " #: kile.cpp:585 kile.cpp:594 #, fuzzy msgid "Math Group" msgstr "Itsinda:" #: kile.cpp:586 kile.cpp:595 msgid "Paragraph" msgstr "Igika" #: kile.cpp:587 msgid "Line" msgstr "Umurongo" #: kile.cpp:588 kile.cpp:597 #, fuzzy msgid "TeX Word" msgstr "IsikuriInterineti" #: kile.cpp:596 #, fuzzy msgid "To End of Line" msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : " #: kile.cpp:599 kile.cpp:605 #, fuzzy msgid "Goto Begin" msgstr "Gya kumurongo" #: kile.cpp:600 kile.cpp:606 #, fuzzy msgid "Goto End" msgstr "Impera " #: kile.cpp:601 kile.cpp:607 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "BIHUYE" #: kile.cpp:610 msgid "Selection" msgstr "Ihitamo" #: kile.cpp:612 #, fuzzy msgid "Subdocument" msgstr "Inyandiko Sfx" #: kile.cpp:613 #, fuzzy msgid "Mathgroup" msgstr "Itsinda:" #: kile.cpp:619 kile.cpp:1675 #, fuzzy msgid "Quick Start" msgstr "Gutangira " #: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415 msgid "Tabular" msgstr "by'imbonerahamwe" #: kile.cpp:622 msgid "Array" msgstr "Imbonerahamwe" #: kile.cpp:623 kile.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Tabbing" msgstr "Ishakisha ririho isimbuka" #: kile.cpp:624 #, fuzzy msgid "Floats" msgstr "Kureremba" #: kile.cpp:625 kileui.rc:585 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 #, no-c-format msgid "Math" msgstr "Imibare" #: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557 #, fuzzy msgid "Postscript Tools" msgstr "Ibikoresho " #: kile.cpp:630 #, fuzzy msgid "Define Current Document as '&Master Document'" msgstr "Nka ' " #: kile.cpp:632 #, fuzzy msgid "Show S&ide Bar" msgstr "Kwerekana Umwanya w'Ibikubiyemo" #: kile.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show Mess&ages Bar" msgstr "Erekana ubutumwa" #: kile.cpp:647 #, fuzzy msgid "Watch File Mode" msgstr "Idosiye " #: kile.cpp:657 #, fuzzy msgid "TeX Guide" msgstr "Agatabo k'imikorere k'Ukoresha" #: envconfigwidget.ui:16 kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 #: kileconfigdialog.cpp:227 kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 #: kileconfigdialog.cpp:247 kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 #: latexconfigwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "LaTeX" msgstr "Igihe nyobozi" #: kile.cpp:660 #, fuzzy msgid "LaTeX Subject" msgstr "hisha ikivagwaho" #: kile.cpp:661 #, fuzzy msgid "LaTeX Env" msgstr "Ibahasha DL" #: kile.cpp:662 msgid "Context Help" msgstr "Ifashayobora bijyanye" #: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Documentation Browser" msgstr "Inyandiko" #: kile.cpp:665 #, fuzzy msgid "LaTeX Reference" msgstr "Ku kiranga" #: kile.cpp:675 #, fuzzy msgid "&System Check..." msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu" #: kile.cpp:677 #, fuzzy msgid "User Tags" msgstr "Amashusho y'Ukoresha" #: kile.cpp:760 #, fuzzy msgid "Edit User Tags..." msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa" #: kile.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Project: %1" msgstr "Umushinga" #: kile.cpp:920 #, fuzzy msgid "Project: %1 (Master document: %2)" msgstr ": %1 ( Inyandiko : %2 ) " #: kile.cpp:925 #, fuzzy msgid "Normal mode" msgstr "Ubwoko " #: kile.cpp:927 #, fuzzy, c-format msgid "Master document: %1" msgstr "Inyandiko Ngenga" #: kile.cpp:932 kile.cpp:2004 #, fuzzy msgid "Define Current Document as 'Master Document'" msgstr "Nka ' " #: kile.cpp:937 kile.cpp:2026 #, fuzzy msgid "Normal mode (current master document: %1)" msgstr "Ubwoko ( KIGEZWEHO Mugenga Inyandiko : %1 ) " #: kile.cpp:1583 #, fuzzy msgid "There is no active document or it is not saved." msgstr "ni Oya Gikora Inyandiko Cyangwa ni OYA . " #: kile.cpp:1654 #, fuzzy, c-format msgid "You have to include the package %1." msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . " #: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Insert text" msgstr "Utudomo " #: kile.cpp:1657 #, fuzzy, c-format msgid "You have to include the packages %1." msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . " #: kile.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Edit User Tags" msgstr "Kwandika Ibice byo Gucapa" #: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838 #, fuzzy msgid "no name" msgstr "Oya Izina: " #: kile.cpp:2016 #, fuzzy msgid "" "In order to define the current document as a master document, it has to be " "saved first." msgstr "" "Itondekanya Kuri Kugaragaza... i KIGEZWEHO Inyandiko Nka A Mugenga " "Inyandiko , Kuri Itangira " #: kile.cpp:2100 msgid "" "Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System " "Check." msgstr "" #: kile.cpp:2278 msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now" msgstr "" #: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323 #: kile.cpp:2327 #, fuzzy msgid "ViewBib Citation" msgstr "Iyerekana" #: kile.cpp:2283 msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command" msgstr "" #: kile.cpp:2292 msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface" msgstr "" #: kile.cpp:2301 msgid "" "The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function" msgstr "" #: kile.cpp:2322 msgid "" "No reference selected.\n" "Please select a reference first!" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:33 msgid "Short" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Expanded Text" msgstr "Kubika Umwandiko " #: kileabbrevview.cpp:155 quicktoolconfigwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: kileabbrevview.cpp:196 #, fuzzy msgid "Delete the abbreviation '%1'?" msgstr "ya: " #: kileabbrevview.cpp:199 #, fuzzy msgid "Delete Abbreviation" msgstr "Impine" #: kileabbrevview.cpp:240 #, fuzzy msgid "Add Abbreviation" msgstr "Impine" #: kileabbrevview.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit Abbreviation" msgstr "Impine" #: kileabbrevview.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Abbreviation:" msgstr "Impine" #: kileabbrevview.cpp:255 msgid "&Expanded Text:" msgstr "" #: kileabbrevview.cpp:308 #, fuzzy msgid "Empty strings are not allowed." msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . " #: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925 #: kilegrepdialog.cpp:395 msgid "All Files" msgstr "Amadosiye yose" #: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186 #: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Kile" msgstr "Idosiye:" #: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208 #: kileui.rc:546 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "Ibikoresho" #: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Kwandika" #: generalconfigwidget.ui:30 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: kileconfigdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Amaboneza mburabuzi" #: kileconfigdialog.cpp:178 kileui.rc:533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build" msgstr "Buhid" #: kileconfigdialog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Isobanuramiterere" #: kileconfigdialog.cpp:186 scriptingconfigwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "Scripting Support" msgstr "" #: kileconfigdialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Code Completion" msgstr "Byuzuye" #: kileconfigdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Quick Preview" msgstr "Igaragazambere ry'igitabo" #: kileconfigdialog.cpp:233 #, fuzzy msgid "Environments" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 #: previewconfigwidget.cpp:222 msgid "installed" msgstr "" #: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 #: previewconfigwidget.cpp:222 #, fuzzy msgid "not installed" msgstr "Oya Izina: " #: kileconfigdialog.cpp:253 symbolviewconfig.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol View" msgstr "Imisusire y'akambi" #: kiledocmanager.cpp:90 #, fuzzy msgid "Open Project..." msgstr "Gufungura ... " #: kiledocmanager.cpp:92 #, fuzzy msgid "Scanning project files..." msgstr "Umushinga Idosiye ... " #: kiledocmanager.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). " "Please select Save All from the File menu and close Kile.\n" "The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug " "report." msgstr "" "By'imbere Imiterere Bya ni ( Kuri A in ) . Guhitamo Kubika Kuva: i Idosiye " "Ibikubiyemo na Gufunga . \n" "ya: Icyo ari cyo cyose na A Icyegeranyo . " #: kiledocmanager.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find template: %1" msgstr "OYA Gushaka Nyandiko-rugero : %1 " #: kiledocmanager.cpp:572 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Dosiye ntibonetse" #: kiledocmanager.cpp:632 #, fuzzy msgid "Please save the file first." msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . " #: kiledocmanager.cpp:638 #, fuzzy msgid "Open/create a document first." msgstr "Gufungura /Kurema A Inyandiko Itangira . " #: kiledocmanager.cpp:647 #, fuzzy msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created." msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : " #: kiledocmanager.cpp:651 #, fuzzy msgid "Create Template From Document" msgstr "Guhanga inyandiko ngenga" #: kiledocmanager.cpp:657 #, fuzzy msgid "Remove Template" msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko" #: kiledocmanager.cpp:703 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "Gufungura " #: kiledocmanager.cpp:821 msgid "" "The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk " "space!" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:821 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "NyaMwishyingura" #: kiledocmanager.cpp:830 msgid "" "Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free " "disk space left?" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:830 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "Gutandukanya" #: kiledocmanager.cpp:926 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Gushyingura Byose" #: kiledocmanager.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?" msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" #: kiledocmanager.cpp:937 msgid "Overwrite File ?" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:937 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1119 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Kuvugurura Ubuso bw'Ibyatanzwe" #: kiledocmanager.cpp:1127 #, fuzzy msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to build the tree for, " "then choose Refresh Project Tree again." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni " "Kuri i Umushinga Kuri i &Igiti ya: , Hanyuma Hitamo... Nanone . " #: kiledocmanager.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Could Not Refresh Project Tree" msgstr "Ntibyashobotse Gukuramo Ububiko" #: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920 #: kiledocmanager.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Select Project" msgstr "Hitamo ikiranga" #: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Add to Project" msgstr "Kuri " #: kiledocmanager.cpp:1243 #, fuzzy msgid "The file %1 is already member of the project %2" msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? " #: kiledocmanager.cpp:1248 msgid "" "The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "This file is the project file, it holds all the information about your " "project. Therefore it is not allowed to remove this file from its project." msgstr "" "Idosiye ni i Umushinga Idosiye , Byose i Ibisobanuro: Bigyanye Umushinga . " "ni OYA Kuri Gukuraho iyi Idosiye Kuva: Umushinga . " #: kiledocmanager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Cannot Remove File From Project" msgstr "Idosiye " #: kiledocmanager.cpp:1313 #, fuzzy msgid "" "The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the " "project, close the project before you re-open it." msgstr "" "Umushinga Kuri Gufungura ni . Kuri Kongera Gutangiza i Umushinga , Gufunga i " "Umushinga Mbere - Gufungura . " #: kiledocmanager.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Project Already Open" msgstr "Gufungura " #: kiledocmanager.cpp:1322 #, fuzzy msgid "" "The project file for this project does not exists or is not readable. Remove " "this project from the recent projects list?" msgstr "" "Umushinga Idosiye ya: iyi Umushinga OYA Cyangwa ni OYA . iyi Umushinga " "Kuva: i Imishinga Urutonde ? " #: kiledocmanager.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Could Not Load Project File" msgstr "Idosiye " #: kiledocmanager.cpp:1420 msgid "" "*.kilepr|Kile Project Files\n" "*|All Files" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Gufungura " #: kiledocmanager.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Kubika " #: kiledocmanager.cpp:1496 #, fuzzy msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to save, then choose " "Save Project again." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni " "Kuri i Umushinga Kuri Kubika , Hanyuma Hitamo... Kubika Nanone . " #: kiledocmanager.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Could Determine Active Project" msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana" #: kiledocmanager.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Add Files to Project" msgstr "Kuri " #: kiledocmanager.cpp:1525 msgid "*|All Files" msgstr "*|Idosiye zose" #: kiledocmanager.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Add Files" msgstr "Kongeraho idosiye" #: kiledocmanager.cpp:1547 #, fuzzy msgid "" "There are no projects opened. Please open the project you want to add files " "to, then choose Add Files again." msgstr "" "Oya Imishinga . Gufungura i Umushinga Kuri &Ongera Idosiye Kuri , Hanyuma " "Hitamo... Nanone . " #: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Could Not Determine Active Project" msgstr "Ntibyashobotse Gushaka Imiterere y'Ibikorana" #: kiledocmanager.cpp:1570 #, fuzzy msgid "Project Options For" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #: kiledocmanager.cpp:1579 #, fuzzy msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to modify, then choose " "Project Options again." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni " "Kuri i Umushinga Kuri Guhindura , Hanyuma Hitamo... Nanone . " #: kiledocmanager.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "Funga " #: kiledocmanager.cpp:1666 #, fuzzy msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to close, then choose " "Close Project again." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni " "Kuri i Umushinga Kuri Gufunga , Hanyuma Hitamo... Funga Nanone . " #: kiledocmanager.cpp:1666 #, fuzzy msgid "Could Not Close Project" msgstr "Funga " #: kiledocmanager.cpp:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to clean for %1" msgstr "Kuri GUSUKURA ya: %1 " #: kiledocmanager.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Cleaning %1 : %2" msgstr "Irengayobora, Umurongo %1: %2" #: kiledocmanager.cpp:1771 #, fuzzy msgid "Switch Project" msgstr "Umushinga " #: kiledocmanager.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Select Files to Remove" msgstr "A Idosiye Kuri Gukuraho " #: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Show Project Files" msgstr "Hitamo Idosiye..." #: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884 #, fuzzy msgid "project configuration file" msgstr "A Iboneza : " #: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886 #, fuzzy msgid "graphics file" msgstr "Ibishushanyo" #: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Open All Project Files" msgstr "Gufungura " #: kiledocmanager.cpp:1914 msgid "not opened: %1 (%2)" msgstr "" #: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "Idosiye " #: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Could not determine the selected file." msgstr "OYA i Byahiswemo Idosiye . " #: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Project Error" msgstr "Ikosa " #: kiledocumentinfo.cpp:99 #, fuzzy msgid "Invalid Characters" msgstr "Inyuguti " #: kiledocumentinfo.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "The filename contains invalid characters ($~ #).
Please provide \t\t\t" "\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway." msgstr "" "Izina ry'idosiye: ifite Bitemewe Inyuguti ( $ ~ # ) .
Rimwe , Cyangwa " "Kanda ku \" \" Kuri Kubika . " #: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439 msgid "File Already Exists" msgstr "Idosiye isanzwe ihari" #: kiledocumentinfo.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "A file with filename '%1' already exists.
Please provide \t\t\t\tanother " "one, or click \"Cancel\" to overwrite it." msgstr "" "A Idosiye Na: Izina ry'idosiye: %1 .
Rimwe , Cyangwa Kanda ku \" \" " "Kuri Guhindura . " #: kiledocumentinfo.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "The given filename has no extension; do you want one to be automatically " "added?" msgstr "" "Izina ry'idosiye: Oya Umugereka: ; Rimwe Kuri mu buryo bwikora: Kyongewe ? " #: kiledocumentinfo.cpp:141 #, fuzzy msgid "Missing Extension" msgstr "Umugereka: " #: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310 msgid "Frame" msgstr "Ikadiri" #: kiledocumentinfo.cpp:992 msgid "Untitled Block" msgstr "" #: kileedit.cpp:2646 msgid "" "The document was modified and the structure view should be updated, before " "starting such an operation." msgstr "" #: kileedit.cpp:2647 #, fuzzy msgid "Structure View Error" msgstr "Imiterere" #: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81 #, fuzzy msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?" msgstr "Gufungura LOG Idosiye ; Gukoresha ? " #: kileerrorhandler.cpp:120 #, fuzzy msgid "Detecting errors (%1), please wait ..." msgstr "Amakosa ( %1 ) , Tegereza ... " #: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128 msgid "Log" msgstr "Gufunga" #: kileerrorhandler.cpp:128 msgid "Done." msgstr "Byakozwe." #: kileerrorhandler.cpp:179 #, fuzzy msgid "No LaTeX errors detected." msgstr "Amakosa . " #: kileextensions.cpp:57 #, fuzzy msgid "(La)TeX Source Files" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #: kileextensions.cpp:61 #, fuzzy msgid "(La)TeX Packages" msgstr "Gushakisha muri porogaramu" #: kileextensions.cpp:65 #, fuzzy msgid "BibTeX Files" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #: kileextensions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Metapost Files" msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha" #: kileextensions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kile Script Files" msgstr "Guhitamo idosiye" #: kileextensions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Kile Project Files" msgstr "Idosiye " #: kilefileselect.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open selected" msgstr "Gufungura Byahiswemo " #: kilefileselect.cpp:92 #, fuzzy msgid "Set encoding" msgstr "Gushyiraho Isobeka" #: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Umushinga" #: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "bushyinguro" #: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71 msgid "Search" msgstr "Gushaka" #: kilegrepdialog.cpp:120 msgid "Pattern:" msgstr "Ishusho:" #: kilegrepdialog.cpp:130 msgid "Template:" msgstr "Inyandikorugero" #: kilegrepdialog.cpp:135 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341 msgid "Command" msgstr "Icyo wifuza" #: kilegrepdialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Command[]" msgstr "Icyo wifuza" #: kilegrepdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Ishusho" #: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138 msgid "Label" msgstr "Akarango" #: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: kilegrepdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Directory Options" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #: kilegrepdialog.cpp:172 msgid "Filter:" msgstr "Muyunguruzi:" #: kilegrepdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Scan directories recursively" msgstr "ububiko bw'amaderese Cyisubiramo " #: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81 msgid "&Search" msgstr "Shakisha" #: kilegrepdialog.cpp:210 msgid "&Clear" msgstr "Gusiba" #: kilegrepdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "funga byose" #: kilegrepdialog.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "Enter the regular expression you want to search for here.
Possible meta " "characters are:
  •  . - Matches any character
  •  ^ - Matches the beginning of a line
  •  $ - Matches the end of a line
  •  \\\\\\< - Matches the " "beginning of a word
  •  \\\\\\> - Matches the end of a " "word
The following repetition operators exist:
  •  ? - The preceding item is matched at most once
  •  * - The " "preceding item is matched zero or more times
  •  + - The " "preceding item is matched one or more times
  •  {n} " "- The preceding item is matched exactly n times
  •  " "{n,} - The preceding item is matched n or more times
  •  {,n} - The preceding item is matched at most " "n times
  •  {n,m} - The preceding item " "is matched at least n, but at most m times.
  • Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\\\n." msgstr "" "Inyugutintimazishobokani. " "Ijyanan'inyugutiiyoariyoyoseIjyanan'intangiriroy'umurongoIjyanan'imperay'umurongoltIjyanan'intangiriroy'ijambogtIjyanan'imperay'ijamboMukoreshaz'isubiramozikurikiraziriho. " "IkintukibanzakiringanyizwabitarenzerimweIkintukibanzakiringanyizwainshuronyinshicyangwantikiringanyizweIkintukibanzakiringanyizwarimwecyangwakenshinIkintukibanzakiringanyizwanyabyontimesnIkintukibanzakiringanyizwarimwencyangwakenshinIkintukibanzakiringanyizwakenshiatmostngashobokanmIkintukibanzakizaringanyizwagakegashobokanarikokenshimgashoboka." #: kilegrepdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas." msgstr "" "Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano.\n" " Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso." #: kilegrepdialog.cpp:277 #, c-format msgid "" "Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build " "from the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." "

    There are additional fixed predefined modes for environments, " "graphics, labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile " "will search for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be " "inserted as a parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', " "Kile will search for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*" "\\.png', Kile will search for all png files." msgstr "" #: kilegrepdialog.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "" "For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " "combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " "pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In " "all other modes this template is ignored." msgstr "" "Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka " "kombo\n" "maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n" "n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n" " igomba gushakwa." #: kilegrepdialog.cpp:290 #, fuzzy msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." msgstr "i Ububiko ifite i Idosiye Kuri Shakisha in . " #: kilegrepdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subdirectories." msgstr "iyi Agasanduku Kuri Shakisha in Byose Ububiko bwungirije . " #: kilegrepdialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " "combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " "respective line in the editor." msgstr "" "Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n" "izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa " "ukande kabiri\n" "ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi." #: kilegrepdialog.cpp:302 msgid "Find in Files" msgstr "Gushakira mu Madosiye" #: kilegrepdialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Find in Project" msgstr "ibiranga/ibigize dosiye" #: kilegrepdialog.cpp:415 #, fuzzy msgid "no project opened" msgstr "Umushinga" #: kilegrepdialog.cpp:551 msgid "Error:

    " msgstr "Ikosa:

    " #: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep" #: kilegrepdialog.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid regular expression: %1" msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo " #: kilehelp.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " "Settings->Configure Kile->Help." msgstr ", OYA Gushaka i Inyandiko Ku %1 ; Gushyiraho i Inzira: in - > - > . " #: kilehelp.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, no help available for %1." msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . " #: kileinfo.cpp:291 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: kileinfo.cpp:293 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Kubika Umwandiko " #: kileinfo.cpp:297 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #: kileinfo.cpp:299 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "umukono" #: kilejscript.cpp:273 #, fuzzy msgid "Enter Value" msgstr "Agaciro" #: kilejscript.cpp:276 msgid "Please enter a value" msgstr "" #: kilejscript.cpp:500 msgid "" "The following exception has occurred at line %1 during execution of the " "script:\n" "%2" msgstr "" #: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Ihitamo" #: kilejscript.cpp:505 #, c-format msgid "" "The following exception has occurred during execution of the script:\n" "%1" msgstr "" #: kilejscript.cpp:547 msgid "" "Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The " "execution has been aborted." msgstr "" #: kilejscript.cpp:547 #, fuzzy msgid "Version Error" msgstr "Verisiyo" #: kilejscript.cpp:782 #, c-format msgid "Execution of %1" msgstr "" #: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340 #, fuzzy msgid " output: \n" msgstr "Ibisohoka" #: kilelauncher.cpp:168 #, fuzzy msgid "Launching failed, diagnostics:" msgstr "Byanze , : " #: kilelauncher.cpp:175 #, fuzzy msgid "There is no executable named \"%1\" in your path." msgstr "ni Oya &Bitangizwa: &Cyitwa: \" %1 \" in Inzira: . " #: kilelauncher.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to run %1." msgstr "OYA Kuri Gukoresha %1 . " #: kilelauncher.cpp:188 #, fuzzy msgid "Diagnostics could not find any obvious problems." msgstr "OYA Gushaka Icyo ari cyo cyose . " #: kilelauncher.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "finished with exit status %1" msgstr "Byarangiye Na: &Kuvamo Imimerere %1 " #: kilelauncher.cpp:222 #, fuzzy msgid "finished abruptly" msgstr "Byarangiye " #: kilelauncher.cpp:285 #, fuzzy msgid "Could not find the %1 library." msgstr "OYA Gushaka i %1 Isomero . " #: kilelauncher.cpp:296 #, fuzzy msgid "Could not create component %1 from the library %2." msgstr "OYA Kurema %1 Kuva: i Isomero %2 . " #: kilelogwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid "Hide &Bad Boxes" msgstr "Guhisha Impera z'Agashushondanga" #: kilelogwidget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Hide (La)TeX &Warnings" msgstr "Guhisha ibimenyetso" #: kilelyxserver.cpp:210 #, fuzzy msgid "Cite" msgstr "Umutwe" #: kilelyxserver.cpp:212 msgid "BibTeX db add" msgstr "" #: kileproject.cpp:369 msgid "" "The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t" "\tOpening it can lead to unexpected results.\n" "\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?" msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:51 #, fuzzy msgid "Insert a short descriptive name of your project here." msgstr "A Bigufi Izina: Bya Umushinga . " #: kileprojectdlgs.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, " "it will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can " "also use the browse button to insert a filename." msgstr "" "i Inzira: Kuri Umushinga Idosiye . iyi Idosiye OYA , Byaremwe . Izina " "ry'idosiye: i Umugereka: : . . Koresha i Gushakisha Akabuto Kuri Ongeramo A " "Izina ry'idosiye: . " #: kileprojectdlgs.cpp:53 msgid "" "Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be " "treated also as files of the corresponding type in this project." msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection." msgstr "i Mburabuzi Mugenga Inyandiko . ubusa ya: Ikiyega . " #: kileprojectdlgs.cpp:56 #, fuzzy msgid "(use global setting)" msgstr "( Koresha &Rusange Igenamiterere ) " #: kileprojectdlgs.cpp:72 #, fuzzy msgid "Project &title:" msgstr "Umutwe: : " #: kileprojectdlgs.cpp:77 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Umugereka: " #: kileprojectdlgs.cpp:90 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Siba ama dosiye" #: kileprojectdlgs.cpp:91 #, fuzzy msgid "Package Files" msgstr "Porogaramu" #: kileprojectdlgs.cpp:92 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #: kileprojectdlgs.cpp:93 #, fuzzy msgid "Predefined:" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: kileprojectdlgs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Error in extension" msgstr "Umugereka w'izinadosiye:" #: kileprojectdlgs.cpp:144 msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'" msgstr "" #: kileprojectdlgs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Invalid extension" msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo " #: kileprojectdlgs.cpp:204 #, fuzzy msgid "Create New Project" msgstr "Guhanga ububiko bushya" #: kileprojectdlgs.cpp:218 #, fuzzy msgid "Project &file:" msgstr "Idosiye : " #: kileprojectdlgs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Select Folder..." msgstr "Guhitamo Ububiko" #: kileprojectdlgs.cpp:241 #, fuzzy msgid "Create a new file and add it to this project" msgstr "A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri iyi Umushinga " #: kileprojectdlgs.cpp:243 #, fuzzy msgid "File&name (relative to where the project file is):" msgstr "( Bifitanye isano Kuri i Umushinga Idosiye ni ) : " #: kileprojectdlgs.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " "this option and select a template from the list that will appear below." msgstr "" "Kuri Kurema A Gishya Idosiye na &Ongera Kuri i Umushinga , Hanyuma Kugenzura " "iyi Ihitamo na Guhitamo A Nyandiko-rugero Kuva: i Urutonde Kugaragara " "munsi . " #: kileprojectdlgs.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "You did not enter a project name, if you continue the project name will be " "set to: Untitled." msgstr "" "OYA Injiza A Umushinga Izina: , NIBA Gukomeza i Umushinga Izina: Gushyiraho " "Kuri : . " #: kileprojectdlgs.cpp:356 #, fuzzy msgid "No Name" msgstr "Izina ry'Igikorwa" #: kileprojectdlgs.cpp:364 #, fuzzy msgid "" "Please enter the location where the project file should be save to. Also " "make sure it ends with .kilepr ." msgstr "" "Injiza i Indanganturo i Umushinga Idosiye Kubika Kuri . Ubwoko Na: . . " #: kileprojectdlgs.cpp:364 #, fuzzy msgid "Empty Location" msgstr "Gufungura Umwanya" #: kileprojectdlgs.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " "extension" msgstr "Umugereka: Bya i Umushinga Izina ry'idosiye: ni OYA . , i Umugereka: " #: kileprojectdlgs.cpp:374 #, fuzzy msgid "Wrong Filename Extension" msgstr "Umugereka w'izinadosiye:" #: kileprojectdlgs.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " "begin with an /" msgstr "" "Inzira: ya: i Umushinga Idosiye ni OYA Inzira: , Inzira Buri gihe Na: /" #: kileprojectdlgs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Relative Path" msgstr "Bifitanye isano" #: kileprojectdlgs.cpp:408 #, fuzzy msgid "Could not create the project folder, check your permissions." msgstr "OYA Kurema i Umushinga Ububiko... , Kugenzura Uruhushya . " #: kileprojectdlgs.cpp:416 #, fuzzy msgid "The project folder is not writable, check your permissions." msgstr "Umushinga Ububiko... ni OYA , Kugenzura Uruhushya . " #: kileprojectdlgs.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Please enter a filename for the file that should be added to this project." msgstr "" "Injiza A Izina ry'idosiye: ya: i Idosiye Kyongewe Kuri iyi Umushinga . " #: kileprojectdlgs.cpp:426 #, fuzzy msgid "No File Name Given" msgstr "Idosiye " #: kileprojectdlgs.cpp:438 #, fuzzy msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? " #: kileprojectdlgs.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "The project file already exists, please select another name. Delete the " "existing project file if your intention was to overwrite it." msgstr "" "Umushinga Idosiye , Guhitamo Izina: . i Umushinga Idosiye NIBA Kuri " "Guhindura . " #: kileprojectdlgs.cpp:446 #, fuzzy msgid "Project File Already Exists" msgstr "Idosiye " #: generalconfigwidget.ui:41 kileprojectdlgs.cpp:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "Amahitamo yo gucapa" #: kileprojectdlgs.cpp:502 #, fuzzy msgid "&Master document:" msgstr "Inyandiko Ngenga" #: kileprojectdlgs.cpp:508 #, fuzzy msgid "(auto-detect)" msgstr "( Ikiyega - &Gutahura ) " #: kileprojectdlgs.cpp:526 #, fuzzy msgid "&QuickBuild configuration:" msgstr "Iboneza : " #: kileprojectdlgs.cpp:536 #, fuzzy msgid "&MakeIndex options" msgstr "Amahitamo " #: kileprojectview.cpp:106 #, fuzzy msgid "Files & Projects" msgstr "ibiranga/ibigize dosiye" #: kileprojectview.cpp:107 #, fuzzy msgid "Include in Archive" msgstr "in " #: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781 msgid "Other..." msgstr "Ikindi..." #: kileprojectview.cpp:264 msgid "&Open With" msgstr "&Gufungura Na" #: kileprojectview.cpp:272 msgid "&Open" msgstr "Gufungura" #: kileprojectview.cpp:284 #, fuzzy msgid "&Add to Project" msgstr "Kuri " #: kileprojectview.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Include in Archive" msgstr "in " #: kileprojectview.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Remove From Project" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: kileprojectview.cpp:313 #, fuzzy msgid "A&dd Files..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: kileprojectview.cpp:381 #, fuzzy msgid "projectfile" msgstr "Idosiye : " #: kileprojectview.cpp:384 #, fuzzy msgid "packages" msgstr "Porogaramu" #: kileprojectview.cpp:387 #, fuzzy msgid "images" msgstr "Ishusho" #: kileprojectview.cpp:391 #, fuzzy msgid "other" msgstr "Ikindi" #: kilestatsdlg.cpp:26 #, fuzzy msgid "Copy as LaTeX" msgstr "Nka " #: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45 msgid "Summary" msgstr "" #: kilestatsdlg.cpp:41 msgid "For information about the accuracy see the Help." msgstr "" #: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "Sitatisitiki" #: kilestatsdlg.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for the Project %1" msgstr "Umushinga " #: kilestatsdlg.cpp:99 msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all." msgstr "" #: kilestatsdlg.cpp:124 #, fuzzy msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only." msgstr ": i Sitatisitiki ya: i Byahiswemo Umwandiko . " #: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69 msgid "Strings" msgstr "" #: kilestatsdlg.cpp:172 #, fuzzy msgid "Statistics for project %1, file %2" msgstr "Umushinga " #: kilestatsdlg.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for project %1" msgstr "Umushinga " #: kilestatsdlg.cpp:178 #, fuzzy msgid "Statistics for Untitled" msgstr "Sitatisitiki" #: kilestatswidget.cpp:42 msgid "Words and numbers:" msgstr "" #: kilestatswidget.cpp:43 #, fuzzy msgid "LaTeX commands and environments:" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: kilestatswidget.cpp:44 msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:" msgstr "" #: kilestatswidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Total characters:" msgstr "Inyuguti " #: kilestatswidget.cpp:76 msgid "Words:" msgstr "Amagambo:" #: kilestatswidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "LaTeX commands:" msgstr "Amabwiriza : " #: kilestatswidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "LaTeX environments:" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: kilestatswidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Total strings:" msgstr "Igiteranyo:" #: kilestdactions.cpp:35 #, fuzzy msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}" msgstr "Urwego: Ihitamo - \\d { } " #: kilestdactions.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "\\documentclass[options]{class}\n" "class : article,report,book,letter\n" "size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" "paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " "executivepaper\n" "other options: \n" "landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" "titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" "leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " "side.\n" "fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n" "onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" "oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" msgstr "" "\\d [ Amahitamo ] { Urwego: } \n" "Urwego: : Ingingo , Icyegeranyo , Igitabo , Amahitamo : , , Ingano: " "Amahitamo : , , , , , Amahitamo : \n" "Intambike - - Intambike Imiterere ; Mburabuzi ni Mpagarike . \n" ", - - NIBA A Umutwe: Ipaji: . \n" "- - Kugaragaza: Umubare ku Ibumoso: Bya ; Mburabuzi ni Iburyo: . \n" "- - Kugaragaza: Ibumoso: ; Mburabuzi ni Bishyizwe hagati . \n" ", - - Rimwe Cyangwa Kabiri Inkingi: ; Mburabuzi Kuri Rimwe , - - Rimwe - " "Cyangwa Kabiri - Imigaragarire . \n" #: kilestdactions.cpp:40 #, fuzzy msgid "Package Import - \\usepackage{}" msgstr "Kuzana - \\u { } " #: kilestdactions.cpp:41 #, fuzzy msgid "" "Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " "selected document class\n" "are passed on to the packages loaded with \\usepackage." msgstr "" "Amahitamo in i \\d command Kitazwi ku i Byahiswemo Inyandiko ku Kuri i Na: " "\\u . " #: kilestdactions.cpp:44 #, fuzzy msgid "AMS Packages" msgstr "Porogaramu Zanjye" #: kilestdactions.cpp:44 #, fuzzy msgid "The principal American Mathematical Society packages" msgstr "Umutahe " #: kilestdactions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Start Document Body - \\begin{document}" msgstr "Gutangira Inyandiko Umubiri - \\b { Inyandiko } " #: kilestdactions.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" "The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." msgstr "" "ni hagati \\b { Inyandiko } na \\e { Inyandiko } . \n" "' ( Mbere \\b { Inyandiko } ) Gicurasi . " #: kilestdactions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Title - \\maketitle" msgstr "Umutwe: - \\m " #: kilestdactions.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "This command generates a title on a separate title page\n" "- except in the article class, where the title normally goes at the top of " "the first page." msgstr "" "command A Umutwe: ku A Umutwe: - in i Ingingo Urwego: , i Umutwe: Ku i " "Hejuru: Bya i Itangira Ipaji: . " #: kilestdactions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Table of Contents - \\tableofcontents" msgstr "Bya Ibigize - \\t " #: kilestdactions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Put this command where you want the table of contents to go" msgstr "iyi command i Imbonerahamwe Bya Ibigize Kuri Gyayo " #: kilestdactions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Title Definition - \\title{}" msgstr "Insobanuro - \\t { } " #: kilestdactions.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "\\title{text}\n" "The \\title command declares text to be the title.\n" "Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." msgstr "" "\\t { Umwandiko } \n" "\\t command Umwandiko Kuri i Umutwe: . \n" "\\\\ Kuri Kuri Tangira &vendorShortName; A Gishya Umurongo: in A Birebire " "Umutwe: . " #: kilestdactions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Author Definition - \\author{}" msgstr "Insobanuro - \\a { } " #: kilestdactions.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "\\author{names}\n" "The \\author command declares the author(s), where names is a list of " "authors separated by \\and commands." msgstr "" "\\a { Amazina } \n" "\\a command i Umwanditsi: ( S ) , Amazina ni A Urutonde Bya Abahanzi ku \\a " "Amabwiriza . " #: kilestdactions.cpp:51 #, fuzzy msgid "Center - \\begin{center}" msgstr "- \\b { Hagati } " #: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Each line must be terminated with the string \\\\." msgstr "Umurongo: Na: i Ikurikiranyanyuguti \\\\ . " #: kilestdactions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" msgstr "Ibumoso: - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Align Right - \\begin{flushright}" msgstr "Iburyo: - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Quote - \\begin{quote}" msgstr "- \\b { Gushyiraho akugarizo } " #: kilestdactions.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "The text is justified at both margins.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." msgstr "" "Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije . \n" "A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . " #: kilestdactions.cpp:56 #, fuzzy msgid "Quotation - \\begin{quotation}" msgstr "- \\b { Gusubiramo ibyavuzwe } " #: kilestdactions.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" "Leaving a blank line between text produces a new paragraph." msgstr "" "Umwandiko ni Biringaniye Ku Byombi Marije na ni Igika Isunika . \n" "A Ahatanditseho Umurongo: hagati Umwandiko A Gishya Igika . " #: kilestdactions.cpp:57 msgid "Verse - \\begin{verse}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "The verse environment is designed for poetry.\n" "Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines " "to separate the stanzas." msgstr "" "ni ya: . \n" "i Imirongo Bya Na: \\\\ , na Koresha Rimwe Cyangwa Birenzeho Ahatanditseho " "Imirongo Kuri i . " #: kilestdactions.cpp:59 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . " #: kilestdactions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" msgstr "Urutonde - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n" "Each item of an itemized list begins with an \\item command." msgstr "" "A ' Urutonde . \n" "Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . " #: kilestdactions.cpp:61 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "The enumerate environment produces a numbered list.\n" "Each item of an enumerated list begins with an \\item command." msgstr "" "A Iriho Imibare Urutonde . \n" "Ikintu Bya Urutonde Na: \\i command . " #: kilestdactions.cpp:62 #, fuzzy msgid "Description - \\begin{description}" msgstr "- \\b { Umwirondoro: } " #: kilestdactions.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "The description environment is used to make labeled lists.\n" "Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" "The 'label' is bold face and flushed right." msgstr "" "Umwirondoro: ni Byakoreshejwe Kuri Ubwoko Intonde . \n" "Ikintu Bya i Urutonde Na: \\i [ Akarango ] command . \n" "' ni Bitsindagiye isura na Iburyo: . " #: kilestdactions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Table - \\begin{table}" msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } " #: kilestdactions.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "\\begin{table}[placement]\n" "body of the table\n" "\\caption{table title}\n" "\\end{table}\n" "Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your table\n" "h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " "wish.\n" "The \\caption command allows you to title your table." msgstr "" "\\b { Imbonerahamwe } [ Ishyira mu mwanya ] \n" "Umubiri Bya i \\c { Imbonerahamwe Umutwe: } \n" "\\e { Imbonerahamwe } \n" "Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa " "[ Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko i " "Imbonerahamwe : - Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A " "Umwandiko : Bya - ku A Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , " "Umubiri Bya i Imbonerahamwe ni Hejuru Bya Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n" "\\c command Kuri Umutwe: Imbonerahamwe . " #: kilestdactions.cpp:69 msgid "Figure - \\begin{figure}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "\\begin{figure}[placement]\n" "body of the figure\n" "\\caption{figure title}\n" "\\end{figure}\n" "Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " "floated to a convenient place\n" "The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place " "your figure\n" "h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" "t : Top - at the top of a text page\n" "b : Bottom - at the bottom of a text page\n" "p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " "text, only floats\n" "The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., " "you wish.\n" "The \\caption command allows you to title your figure." msgstr "" "\\b { } [ Ishyira mu mwanya ] \n" "Umubiri Bya i \\c { Umutwe: } \n" "\\e { } \n" "Ibintu OYA Inzira %s Bya i Bisanzwe Umwandiko , na Kuri A Bitari ngombwa " "[ Ishyira mu mwanya ] Kugerageza Kuri : - Ku i Ibirindiro: in i Umwandiko " "i : - Ku i Hejuru: Bya A Umwandiko : - Ku i Hasi: Bya A Umwandiko : Bya - ku " "A Kureremba Ipaji: , ni A Ipaji: Oya Umwandiko , Umubiri Bya i ni Hejuru Bya " "Umwandiko , Amabwiriza , . , . \n" "\\c command Kuri Umutwe: . " #: kilestdactions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Title Page - \\begin{titlepage}" msgstr "Ipaji: - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "\\begin{titlepage}\n" "text\n" "\\end{titlepage}\n" "The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." msgstr "\\be." #: kilestdactions.cpp:77 msgid "Italics - \\textit{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:77 #, fuzzy msgid "\\textit{italic text}" msgstr "\\t { Biberamye Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:78 #, fuzzy msgid "Slanted - \\textsl{}" msgstr "Umwandiko watoranyijwe" #: kilestdactions.cpp:78 #, fuzzy msgid "\\textsl{slanted text}" msgstr "\\t { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:79 msgid "Boldface - \\textbf{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:79 #, fuzzy msgid "\\textbf{boldface text}" msgstr "\\t { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:80 msgid "Typewriter - \\texttt{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:80 #, fuzzy msgid "\\texttt{typewriter text}" msgstr "\\t { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Small Caps - \\textsc{}" msgstr "Inyuguti nkuru - \\t { } " #: kilestdactions.cpp:81 #, fuzzy msgid "\\textsc{small caps text}" msgstr "\\t { Gitoya Inyuguti nkuru Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:82 #, fuzzy msgid "\\item[label] Hello!" msgstr "\\i [ Akarango ] ! " #: kilestdactions.cpp:84 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" "\\begin{tabbing}\n" "text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\n" "second row \\> \\> more \\\\\n" "\\end{tabbing}\n" "Commands :\n" "\\= Sets a tab stop at the current position.\n" "\\> Advances to the next tab stop.\n" "\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " "changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" "\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the right\n" "\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one " "tab stop to the left\n" "\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to " "the right of the previous column, flush against the current column's tab " "stop. \n" "\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " "stop 0\n" "\\kill Sets tab stops without producing text.\n" "\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " "accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." msgstr "" "A Kuri Itunganya Umwandiko in Inkingi: . \n" "\\b { } \n" "Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Birenzeho Umwandiko \\= Iheruka " "Umwandiko \\\\ \n" "ISEGONDA Urubariro \\> \\> Birenzeho \\\\ \n" "\\e { } \n" ": \n" "\\= A tab Guhagarara Ku i KIGEZWEHO Ibirindiro: . \n" "\\> Kuri i Ibikurikira > tab Guhagarara . \n" "\\< Kuri Gushyira Kuri i Ibumoso: Bya i Bya hafi Marije i Marije . " "Byakoreshejwe Ku i Tangira &vendorShortName; Bya i Umurongo: . \n" "\\+ i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > na Byose i Amabwiriza Rimwe tab " "Guhagarara Kuri i \\- i Ibumoso: Marije Bya i Ibikurikira > na Byose i " "Amabwiriza Rimwe tab Guhagarara Kuri i \\' Far in i KIGEZWEHO Inkingi Kuri i " "Iburyo: Bya i Ibanjirije Inkingi , i KIGEZWEHO tab Guhagarara . \n" "\\` Kuri Gushyira Umwandiko Iburyo: Icyo ari cyo cyose tab Guhagarara , tab " "Guhagarara \\k tab Umwandiko . \n" "\\a A , i Amabwiriza \\= , \\' na \\` OYA Nka Bisanzwe . , i Amabwiriza \\a " "= , \\a ' na \\a ` Byakoreshejwe . " #: kilestdactions.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular}\n" "pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of " "the environment.\n" " t - align on top row\n" " b - align on bottom row\n" "cols : Specifies the column formatting.\n" " l - A column of left-aligned items.\n" " r - A column of right-aligned items.\n" " c - A column of centered items.\n" " | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" " @{text} - this inserts text in every row.\n" "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j,\n" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." msgstr "" "\\b { Nyambonerahamwe } [ ] { } \n" "Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\" "\\ \n" "... \n" "\\e { Nyambonerahamwe } \n" ": i Uhagaritse: Ibirindiro: ; Mburabuzi ni Itunganya ku i Hagati Bya i . \n" "T - Itunganya ku Hejuru: b - Itunganya ku Hasi: : i Inkingi " "Ihinduramiterere . \n" "L - A Inkingi Bya Ibumoso: - Ibigize . \n" "r - A Inkingi Bya Iburyo: - Ibigize . \n" "C - A Inkingi Bya Bishyizwe hagati Ibigize . \n" "| - A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na Ubujyakuzimu Bya i . \n" "@ { Umwandiko } - iyi Umwandiko in buri Urubariro . \n" "\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i " "Imbonerahamwe . \n" "\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i " "Inkingi: , Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , \n" "\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na " "Ubujyakuzimu Bya Urubariro . " #: kilestdactions.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" "col, specifies the number of columns to span.\n" "pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, " "r for flushright.\n" "text specifies what text is to make up the entry." msgstr "" "\\m { } { } { Umwandiko } \n" "Col , i Umubare Bya Inkingi: Kuri . \n" "i Ihinduramiterere Bya i Icyinjijwe : C ya: Bishyizwe hagati , L ya: , r " "ya: . \n" "Umwandiko Umwandiko ni Kuri Ubwoko Hejuru i Icyinjijwe . " #: kilestdactions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Horizontal Line - \\hline" msgstr "Umurongo: - \\h Umurongo: " #: kilestdactions.cpp:87 #, fuzzy msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." msgstr "" "\\h Umurongo: command A Utambitse: Umurongo: i Ubugari: Bya i " "Imbonerahamwe . " #: kilestdactions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Vertical Line - \\vline" msgstr "Umurongo: - \\v Umurongo: " #: kilestdactions.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The \\vline command draws a vertical line extending the full height and " "depth of its row." msgstr "" "\\v Umurongo: command A Uhagaritse: Umurongo: i Cyuzuye Ubuhagarike: na " "Ubujyakuzimu Bya Urubariro . " #: kilestdactions.cpp:89 #, fuzzy msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" msgstr "Umurongo: Kwambukiranya Inkingi: - \\c Umurongo: { M - n } " #: kilestdactions.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns " "specified, beginning in column i and ending in column j," msgstr "" "\\c Umurongo: { i - j } command Utambitse: Imirongo Kwambukiranya i " "Inkingi: , Itangiriro in Inkingi i na in Inkingi j , " #: kilestdactions.cpp:91 msgid "Newpage - \\newpage" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:91 #, fuzzy msgid "The \\newpage command ends the current page" msgstr "" "\n" "command i KIGEZWEHO Ipaji: " #: kilestdactions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Line Break - \\linebreak" msgstr "itandukanya - \\l " #: kilestdactions.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point " "of the command." msgstr "" "\\l command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Umurongo: Ku i Akadomo Bya i " "command . " #: kilestdactions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Page Break - \\pagebreak" msgstr "itandukanya - \\p " #: kilestdactions.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point " "of the command." msgstr "" "\\p command Kuri itandukanya i KIGEZWEHO Ipaji: Ku i Akadomo Bya i command . " #: kilestdactions.cpp:94 #, fuzzy msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\b " #: kilestdactions.cpp:94 #, fuzzy msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." msgstr "\\b command A ' Uhagaritse: Umwanya . " #: kilestdactions.cpp:95 #, fuzzy msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip" msgstr "\" Hagati \" Uhagaritse: Umwanya - \\m " #: kilestdactions.cpp:95 #, fuzzy msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." msgstr "\\m command A ' Uhagaritse: Umwanya . " #: kilestdactions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}" msgstr "Iyinjizamo - \\i { Idosiye } " #: kilestdactions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}" msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } " #: kilestdactions.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "\\include{file}\n" "The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command " "for selective inclusion of files." msgstr "" "\\i { Idosiye } \n" "\\i command ni Byakoreshejwe in Na: i \\i command ya: Bya Idosiye . " #: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101 #, fuzzy msgid "Type or select a filename: " msgstr "Cyangwa Guhitamo A Izina ry'idosiye: : " #: kilestdactions.cpp:101 #, fuzzy msgid "File Inclusion - \\input{file}" msgstr "Idosiye - \\i { Idosiye } " #: kilestdactions.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "\\input{file}\n" "The \\input command causes the indicated file to be read and processed, " "exactly as if its contents had been inserted in the current file at that " "point." msgstr "" "\\i { Idosiye } \n" "\\i command i Idosiye Kuri Soma na , Nka NIBA Ibigize Byinjijwemo in i " "KIGEZWEHO Idosiye Ku Akadomo . " #: kilestdactions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" msgstr "Imisusire Ihitamo - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which " "defines how your citations will look\n" "The standard styles distributed with BibTeX are:\n" "alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and " "year of publication.\n" "plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" "unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" "abbrv : like plain, but more compact labels." msgstr "" "Kuri \\b Kuri A Idosiye Imisusire . , Bisanzwe Imisusire Na: : \n" "Alufa : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Kuva: Izina: Bya Umwanditsi: na " "umwaka: Bya . \n" "Byuzuye : bishunguwe Mu buryo rutondenyuguti . Bikurikije umubare . \n" ": nka Byuzuye , Ibyinjijwe in Itondekanya Bya Iyerekana . \n" ": nka Byuzuye , Birenzeho Uturango . " #: kilestdactions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}" msgstr "Icyinjizwa cy'irangabitabo" #: kilestdactions.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" "which should contain your database in BibTeX format.\n" "Kile inserts automatically the base name of the TeX file" msgstr "" "Kuri \\b Kuri i Idosiye ( Umugereka: ) \n" "Ububikoshingiro in Imiterere . \n" "mu buryo bwikora: i SHINGIRO Izina: Bya i Idosiye " #: kilestdactions.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "\\part{title}\n" "\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" msgstr "" "\\p { Umutwe: } \n" "\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya " #: kilestdactions.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Part" msgstr "Inzira%s" #: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109 #: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112 #: kilestdactions.cpp:113 #, fuzzy msgid "No &numbering" msgstr "nta gushyiraho inomero" #: kilestdactions.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "\\chapter{title}\n" "\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents\n" "Only for 'report' and 'book' class document." msgstr "" "\\c { Umutwe: } \n" "\\c * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya ya: ' na ' Urwego: Inyandiko . " #: kilestdactions.cpp:108 #, fuzzy msgid "C&hapter" msgstr "Umutwe" #: kilestdactions.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "\\section{title}\n" "\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " "table of contents" msgstr "" "\\s { Umutwe: } \n" "\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya Ibigize " #: kilestdactions.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Section" msgstr "Icyiciro" #: kilestdactions.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "\\subsection{title}\n" "\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\s { Umutwe: } \n" "\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya Ibigize " #: kilestdactions.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Subsection" msgstr "Ibyiciro" #: kilestdactions.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "\\subsubsection{title}\n" "\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry " "in the table of contents" msgstr "" "\\s { Umutwe: } \n" "\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya Ibigize " #: kilestdactions.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Subsubsection" msgstr "Ibyiciro" #: kilestdactions.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "\\paragraph{title}\n" "\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\p { Umutwe: } \n" "\\p * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya Ibigize " #: kilestdactions.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Paragraph" msgstr "Igika" #: kilestdactions.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "\\subparagraph{title}\n" "\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " "the table of contents" msgstr "" "\\s { Umutwe: } \n" "\\s * { Umutwe: } : OYA Gushyiramo A Umubare na OYA Ubwoko Icyinjijwe in i " "Imbonerahamwe Bya Ibigize " #: kilestdactions.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Subparagraph" msgstr "igika" #: kilestdactions.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Ingano" #: kilestdactions.cpp:119 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Bito" #: kilestdactions.cpp:120 #, fuzzy msgid "scriptsize" msgstr "umukono" #: kilestdactions.cpp:121 #, fuzzy msgid "footnotesize" msgstr "ubusobanuro mperarupapuro" #: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258 msgid "small" msgstr "Gitoya" #: kilestdactions.cpp:123 #, fuzzy msgid "normalsize" msgstr "Kuringanyiza" #: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260 msgid "large" msgstr "Kinini" #: kilestdactions.cpp:125 msgid "Large" msgstr "Binini" #: kilestdactions.cpp:126 msgid "LARGE" msgstr "KIGAYE" #: kilestdactions.cpp:127 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Binini" #: kilestdactions.cpp:128 msgid "Huge" msgstr "Binini" #: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: kilestdactions.cpp:134 #, fuzzy msgid "\\label{key}" msgstr "\\l { Urufunguzo } " #: kilestdactions.cpp:135 #, fuzzy msgid "\\index{word}" msgstr "\\i { ijambo } " #: kilestdactions.cpp:136 #, fuzzy msgid "\\footnote{text}" msgstr "\\f { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "This command generates an in-text citation to the reference associated with " "the ref entry in the bib file\n" "You can open the bib file with Kile to see all the available references" msgstr "" "command in - Umwandiko Iyerekana Kuri i Indango Na: i indango Icyinjijwe in " "i Gufungura i Idosiye Na: Kuri Byose i Bihari Indango " #: kilestdactions.cpp:140 msgid "cite from ViewBib" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:144 #, fuzzy msgid "Underline - \\underline{}" msgstr "Guca umurongo ku mahuza" #: kilestdactions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Smart New Line" msgstr "Intangiriro y'umurongo" #: kilestdactions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Smart Tabulator" msgstr "Musimbutsi" #: kilestdactions.cpp:154 #, fuzzy msgid "Abstract - \\begin{abstract}" msgstr "- \\b { Incamake } " #: kilestdactions.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "\\begin{abstract}\n" "text\n" "\\end{abstract}\n" "The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed " "page number or heading." msgstr "\\be." #: kilestdactions.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n" "...\n" "\\end{tabular*}\n" "This is an extended version of the tabular environment with an extra " "parameter for the width. There must be rubber space between columns that can " "stretch to fill out the specified width." msgstr "" "\\b { Nyambonerahamwe * } { Ubugari: } [ ] { } \n" "Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\" "\\ \n" "... \n" "\\e { Nyambonerahamwe * } \n" "ni Byongerewe... Verisiyo Bya i Nyambonerahamwe Na: Birenga Ikintu ya: i " "Ubugari: . Umwanya hagati Inkingi: Kurambura Kuri Kuzuza Inyuma i Ubugari: . " #: kilestdactions.cpp:158 msgid "Minipage - \\begin{minipage}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " "optional position argument and mandatory width argument. You may use other " "paragraph-making environments inside a minipage." msgstr "" "ni Kuri A \\p command . i Bitari ngombwa Ibirindiro: na Ubugari: . Gicurasi " "Koresha Ikindi Igika - Mo Imbere A . " #: kilestdactions.cpp:161 #, fuzzy msgid "Table of Figures - \\listoffigures" msgstr "Bya - \\l " #: kilestdactions.cpp:161 #, fuzzy msgid "Put this command where you want the list of figures to go." msgstr "iyi command i Urutonde Bya Kuri Gyayo . " #: kilestdactions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Table of Tables - \\listoftables" msgstr "Bya Imbonerahamwe - \\l " #: kilestdactions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Put this command where you want the list of tables to go." msgstr "iyi command i Urutonde Bya Imbonerahamwe Kuri Gyayo . " #: kilestdactions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Generate Index - \\makeindex" msgstr "i Umubarendanga - \\m " #: kilestdactions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Put this command when you want to generate the raw index." msgstr "iyi command Ryari: Kuri i Umubarendanga . " #: kilestdactions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Print Index - \\printindex" msgstr "i Umubarendanga - \\p " #: kilestdactions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Put this command when you want to print the formatted index." msgstr "" "iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... i Byahanaguwe Umubarendanga . " #: kilestdactions.cpp:169 msgid "Glossary - \\makeglossary" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:169 #, fuzzy msgid "Put this command when you want to print a glossary." msgstr "iyi command Ryari: Kuri &Shyira ku rupapuro... A Inkoranyamagambo . " #: kilestdactions.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" "\\bibitem[label]{cite_key}\n" "...\n" "\\end{thebibliography}\n" "\n" "widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the " "widest item label produces by the \\bibitem commands\n" "\\bibitem : Specify a bibliography item" msgstr "" "\\b { } { - Akarango } \n" "\\b [ Akarango ] { } \n" "... \n" "\\e { } \n" "\n" "- Akarango : , Ryari: Byacapwe , ni Nka Nka i Ikintu Akarango ku i \\b \\b : " "A Irangabitabo Ikintu " #: kilestdactions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\b { * } " #: kilestdactions.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this " "variant, spaces are printed in a special manner." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ubwoko: in . iyi , Imyanya Byacapwe in A " "Bidasanzwe . " #: kilestdactions.cpp:176 msgid "Embedded Code - \\verb||" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:176 #, fuzzy msgid "Macro form of the verbatim environment." msgstr "Ifishi %S: Bya i . " #: kilestdactions.cpp:178 #, fuzzy msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" msgstr "( Herekana %S Imyanya ) - \\v * | | " #: kilestdactions.cpp:178 #, fuzzy msgid "Macro form of the verbatim* environment." msgstr "Ifishi %S: Bya i * . " #: kilestdactions.cpp:181 #, fuzzy msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" msgstr "\" \" Uhagaritse: Umwanya - \\s " #: kilestdactions.cpp:181 #, fuzzy msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." msgstr "\\s command A ' Uhagaritse: Umwanya . " #: kilestdactions.cpp:185 #, fuzzy msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill" msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\h Kuzuza " #: kilestdactions.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink horizontally. It will be filled with spaces." msgstr "" "\\h Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu " "buryo Butambitse . Byuzuye Na: Imyanya . " #: kilestdactions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Horizontal Dots - \\dotfill" msgstr "Utudomo - \\d " #: kilestdactions.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots " "instead of just spaces." msgstr "\\d command A \" Uburebure \" Utudomo Bya Imyanya . " #: kilestdactions.cpp:189 #, fuzzy msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill" msgstr "Agacamurongo gatambitse" #: kilestdactions.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch " "or shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." msgstr "" "\\h Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu buryo " "Butambitse . Byuzuye Na: A Utambitse: . " #: kilestdactions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Vertical Variable Space - \\vfill" msgstr "Impinduragaciro Umwanya - \\v Kuzuza " #: kilestdactions.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " "shrink vertically." msgstr "" "\\v Kuzuza Kuzuza command A \" Uburebure \" Kurambura Cyangwa Kugabanuka Mu " "buryo buhagaze . " #: kilestdactions.cpp:193 #, fuzzy msgid "Horizontal Space - \\hspace{}" msgstr "Umwanya - \\h Umwanya { } " #: kilestdactions.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " "You can add negative as well as positive space with an \\hspace command. " "Adding negative space is like backspacing." msgstr "e." #: kilestdactions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" msgstr "Umwanya ( ) - \\h Umwanya * { } " #: kilestdactions.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " "removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." msgstr "" "\\h Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\h Umwanya command . " "Utambitse: Umwanya Ku i Impera Bya A Umurongo: . OYA Kuri Gukuraho iyi " "Umwanya , Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe " "Cyavanyweho . " #: kilestdactions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Vertical Space - \\vspace{}" msgstr "Umwanya - \\v Umwanya { } " #: kilestdactions.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " "expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. " "You can add negative as well as positive space with an \\vspace command." msgstr "e." #: kilestdactions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" msgstr "Umwanya ( ) - \\v Umwanya * { } " #: kilestdactions.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX " "removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " "LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space " "is never removed." msgstr "" "\\v Umwanya * command Utambitse: Umwanya nka i \\v Umwanya command . " "Uhagaritse: Umwanya Ku i Impera Bya A Ipaji: . OYA Kuri Gukuraho iyi " "Umwanya , Gushyiramo i Bitari ngombwa * . i Umwanya ni Nta na rimwe " "Cyavanyweho . " #: kilestdactions.cpp:202 msgid "Emphasized - \\emph{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:202 #, fuzzy msgid "\\emph{emphasized text}" msgstr "\\e { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:203 msgid "Strong - \\strong{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:203 #, fuzzy msgid "\\strong{text}" msgstr "\\f { Umwandiko } " #: kilestdactions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Article in Journal" msgstr "in " #: kilestdactions.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Article in Journal\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Article in Conference Proceedings" msgstr "in " #: kilestdactions.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - in ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Article in Collection" msgstr "in " #: kilestdactions.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Article in a Collection\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - in A ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:224 #, fuzzy msgid "Chapter or Pages in Book" msgstr "Cyangwa in " #: kilestdactions.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - Cyangwa in A ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa " "Amashami: ( Koresha i ' command Kuri Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:225 #, fuzzy msgid "Conference Proceedings" msgstr "Uburyo bwo gukora inama" #: kilestdactions.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "Bib Fields - Conference Proceedings\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:226 msgid "Book" msgstr "Igitabo" #: kilestdactions.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "Bib Fields - Book\n" "ALT.... : you have the choice between these two fields\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : i hagati Kabiri ... . : Bitari ngombwa Amashami: " "( Koresha i ' command Kuri Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:227 msgid "Booklet" msgstr "Agatabo" #: kilestdactions.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Booklet\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:228 #, fuzzy msgid "PhD. Thesis" msgstr "Isobanurakibazo" #: kilestdactions.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - PhD. Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - . ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:229 #, fuzzy msgid "Master's Thesis" msgstr "Ibi ni ibiki" #: kilestdactions.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Master's Thesis\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:230 #, fuzzy msgid "Technical Report" msgstr "Gufasha mu buryo bwa tekiniki" #: kilestdactions.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Technical Report\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:231 #, fuzzy msgid "Technical Manual" msgstr "Impamvu tekiniki:" #: kilestdactions.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Technical Manual\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:232 msgid "Unpublished" msgstr "Bitaratangazwa" #: kilestdactions.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Unpublished\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "Bib fields - Miscellaneous\n" "OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" msgstr "" "Amashami: - ... . : Bitari ngombwa Amashami: ( Koresha i ' command Kuri " "Gukuraho ) " #: kilestdactions.cpp:259 msgid "medium" msgstr "biringaniye" #: kilestdactions.cpp:264 #, fuzzy msgid "Math Mode - $...$" msgstr "Ubwoko - $ ... $ " #: kilestdactions.cpp:266 msgid "Equation - \\begin{equation}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:267 #, fuzzy msgid "Subscript - _{}" msgstr "Inyandiko nyesi" #: kilestdactions.cpp:268 #, fuzzy msgid "Superscript - ^{}" msgstr "Inyandiko nyejuru" #: kilestdactions.cpp:269 msgid "Normal - \\frac{}{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:270 msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Square Root - \\sqrt{}" msgstr "Imizi - \\s { } " #: kilestdactions.cpp:274 #, fuzzy msgid "Array - \\begin{array}" msgstr "- \\b { Imbonerahamwe } " #: kilestdactions.cpp:275 #, fuzzy msgid "" "\\begin{array}{col1col2...coln}\n" "column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" "...\n" "\\end{array}\n" "Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in " "that column should be formatted.\n" " c -- for centered \n" " l -- for flush left \n" " r -- for flush right\n" msgstr "" "\\b { Imbonerahamwe } { ... } \n" "Inkingi 1 Icyinjijwe & Inkingi 2 Icyinjijwe ... & Inkingi n Icyinjijwe \\" "\\ \n" "... \n" "\\e { Imbonerahamwe } \n" "Inkingi , , ni ku A UMWE Ibaruwa: Ibigize in Inkingi Byahanaguwe . \n" "C - - ya: Bishyizwe hagati \n" "L - - ya: Ibumoso: \n" "r - - ya: " #: kilestdactions.cpp:279 #, fuzzy msgid "Left Delimiter" msgstr "impera y'amagambo" #: kilestdactions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Right Delimiter" msgstr "Iburyo hagati" #: kilestdactions.cpp:310 msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Normal - \\binom{}{}" msgstr "Idirishya Risanzwe" #: kilestdactions.cpp:314 msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:316 msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:318 #, fuzzy msgid "n-th root - \\sqrt[]{}" msgstr "n - Imizi - \\s [ ] { } " #: kilestdactions.cpp:322 #, fuzzy msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" msgstr "Ibumoso: Akambi - \\x { } " #: kilestdactions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" msgstr "Iburyo: Akambi - \\x { } " #: kilestdactions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Boxed Formula - \\boxed{}" msgstr "Inzira - \\b { } " #: kilestdactions.cpp:328 msgid "bigl - \\bigl" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:329 msgid "Bigl - \\Bigl" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:330 msgid "biggl - \\biggl" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:331 msgid "Biggl - \\Biggl" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:333 msgid "bigr - \\bigr" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:334 msgid "Bigr - \\Bigr" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:335 msgid "biggr - \\biggr" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:336 msgid "Biggr - \\Biggr" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:339 #, fuzzy msgid "Text in Mathmode - \\text{}" msgstr "in - \\t e&xt: { } " #: kilestdactions.cpp:341 msgid "Intertext - \\intertext{}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:344 msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:346 #, fuzzy msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } " #: kilestdactions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Multline - \\begin{multline}" msgstr "Icyinjira mirongomyinshi" #: kilestdactions.cpp:350 msgid "Multline* - \\begin{multline*}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:352 #, fuzzy msgid "Split - \\begin{split}" msgstr "- \\b { Gutandukanya } " #: kilestdactions.cpp:354 msgid "Gather - \\begin{gather}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:355 msgid "Gather* - \\begin{gather*}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:357 #, fuzzy msgid "Align - \\begin{align}" msgstr "- \\b { Itunganya } " #: kilestdactions.cpp:358 #, fuzzy msgid "Align* - \\begin{align*}" msgstr "* - \\b { Itunganya * } " #: kilestdactions.cpp:360 msgid "Flalign - \\begin{flalign}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:361 msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:363 msgid "Alignat - \\begin{alignat}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:364 msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:366 msgid "Aligned - \\begin{aligned}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:367 msgid "Gathered - \\begin{gathered}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:368 msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}" msgstr "" #: kilestdactions.cpp:370 msgid "Cases - \\begin{cases}" msgstr "" #: kilestdtools.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n error\n" "%n errors" msgstr "%n %n Amakosa " #: kilestdtools.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n warning\n" "%n warnings" msgstr "%n %n Iburira " #: kilestdtools.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n badbox\n" "%n badboxes" msgstr "" "%n ububiko\n" "%n ububiko" #: kilestdtools.cpp:324 #, fuzzy msgid "Select Bibliography" msgstr "A Irangabitabo " #: kilestdtools.cpp:324 #, fuzzy msgid "Select a bibliography" msgstr "A Irangabitabo " #: kilestdtools.cpp:334 #, fuzzy msgid "No bibliography selected." msgstr "Irangabitabo Byahiswemo . " #: kilestdtools.cpp:348 #, fuzzy msgid "No bibliographies found." msgstr "Byabonetse . " #: kilestdtools.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go " "to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." msgstr "" "Kuri Gushaka %1 Cyangwa %2 ; NIBA Kuri Reba Ikindi Idosiye , Gyayo Kuri - > " "- > - > - > . " #: kilestructurewidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "line" msgstr "Umurongo" #: kilestructurewidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Label: " msgstr "Akayobozi:" #: kilestructurewidget.cpp:138 msgid "" "Click left to jump to the line. A double click will open\n" " a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" "to this item, it will be shown when the mouse is over\n" "this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" "also offer a context menu (right mouse button)." msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:176 #, fuzzy msgid "No \"structure data\" to display." msgstr "\" Imiterere Ibyatanzwe \" Kuri Kugaragaza: . " #: kilestructurewidget.cpp:333 #, fuzzy msgid "BibTeX References" msgstr "Ku kiranga" #: kilestructurewidget.cpp:338 #, fuzzy msgid "Undefined References" msgstr "Indango" #: kilestructurewidget.cpp:343 msgid "TODO" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:348 msgid "FIXME" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:511 msgid "Can't create ListviewItem: no parent found." msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:717 #, fuzzy msgid "" "Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or " "Kile is unable to determine the correct path to it. The filename causing " "this error was: %1.\n" "Do you want to create this file?" msgstr "" "Gushaka i Idosiye . Idosiye OYA , ni OYA Cyangwa ni Kuri i Inzira: Kuri . " "Izina ry'idosiye: iyi Ikosa : %1 . \n" "Kuri Kurema iyi Idosiye ? " #: kilestructurewidget.cpp:717 #, fuzzy msgid "Cannot Find File" msgstr "Idosiye " #: kilestructurewidget.cpp:748 msgid "Cu&t" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:750 msgid "&Paste below" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:752 kileui.rc:77 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "Hitamo" #: kilestructurewidget.cpp:755 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Icyo wifuza" #: kilestructurewidget.cpp:757 #, fuzzy msgid "Run QuickPreview" msgstr "Igaragazambere" #: kilestructurewidget.cpp:787 #, fuzzy msgid "Insert Label" msgstr "Kongeramo umwandiko" #: kilestructurewidget.cpp:788 #, fuzzy msgid "As &reference" msgstr "Indango" #: kilestructurewidget.cpp:789 #, fuzzy msgid "As &page reference" msgstr "Ku kiranga" #: kilestructurewidget.cpp:790 msgid "Only the &label" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:792 msgid "Copy Label to Clipboard" msgstr "" #: kilestructurewidget.cpp:793 #, fuzzy msgid "As reference" msgstr "Indango" #: kilestructurewidget.cpp:794 #, fuzzy msgid "As page reference" msgstr "Ku kiranga" #: kilestructurewidget.cpp:795 msgid "Only the label" msgstr "" #: kiletool.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change to the folder %1." msgstr "OYA Guhindura... Kuri i Ububiko... %1 . " #: kiletool.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " "results." msgstr "Ububiko... %1 ni OYA , %2 OYA Kuri Kubika ibisubizo . " #: kiletool.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file " "permissions." msgstr "Izinary'idosiyentiribaho." #: kiletool.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " "permissions." msgstr "Idosiye %1 /%2 ni OYA . , Kugenzura i Idosiye Uruhushya . " #: kiletool.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Could not determine on which file to run %1, because there is no active " "document." msgstr "OYA ku Idosiye Kuri Gukoresha %1 , ni Oya Gikora Inyandiko . " #: kiletool.cpp:66 #, fuzzy msgid "Could not determine the master file for this document." msgstr "OYA i Mugenga Idosiye ya: iyi Inyandiko . " #: kiletool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Please save the untitled document first." msgstr "Kubika i Nta mutwe Inyandiko Itangira . " #: kiletool.cpp:68 #, fuzzy msgid "Sorry, the file %1 does not exist." msgstr ", i Idosiye %1 OYA . " #: kiletool.cpp:69 #, fuzzy msgid "Sorry, the file %1 is not readable." msgstr ", i Idosiye %1 ni OYA . " #: kiletool.cpp:546 #, fuzzy msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" msgstr "Inyandiko %1 ni OYA A Imizi Inyandiko ; Gukomeza ? " #: kiletool.cpp:546 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "Gukomeza" #: kiletool.cpp:558 #, fuzzy msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" msgstr "Idosiye %2 /%3 OYA ; Gukusanya i Inkomoko Idosiye ? " #: kiletool.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "The current document is not associated to a project. Please activate a " "document that is associated to the project you want to archive, then choose " "Archive again." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ni OYA Kuri A Umushinga . Kureka bigakora A Inyandiko ni " "Kuri i Umushinga Kuri , Hanyuma Hitamo... Nanone . " #: kiletool.cpp:584 msgid "No files have been chosen for archiving." msgstr "" #: kiletool.cpp:598 #, fuzzy msgid "Archive Project" msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" #: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tool %1." msgstr "Porotokole itazwi '%1'." #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Quick" msgstr "Kuvamo" #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Compile" msgstr "Gukusanya" #: kiletoolconfigwidget.cpp:70 msgid "Convert" msgstr "guhindura" #: kiletoolconfigwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Run Outside of Kile" msgstr "Bya " #: kiletoolconfigwidget.cpp:101 #, fuzzy msgid "Run in Konsole" msgstr "in " #: kiletoolconfigwidget.cpp:102 #, fuzzy msgid "Run Embedded in Kile" msgstr "in " #: kiletoolconfigwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use HTML Viewer" msgstr "Gufungura idosiye HTML" #: kiletoolconfigwidget.cpp:104 #, fuzzy msgid "Run Sequence of Tools" msgstr "Bya " #: kiletoolconfigwidget.cpp:154 #, fuzzy msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." msgstr "i \" \" tab Kuri Kugena Imiterere iyi . " #: kiletoolconfigwidget.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" "Perhaps it is a good idea to restore the default settings." msgstr "" "Ubwoko: ; Iboneza Ibyatanzwe ni . \n" "ni A Kuri Kugarura i Mburabuzi Igenamiterere . " #: kiletoolconfigwidget.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "All your tool settings will be overwritten with the default settings, are " "you sure you want to continue?" msgstr "Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? " #: kiletoolconfigwidget.cpp:414 #, fuzzy msgid "New Configuration" msgstr "Iboneza" #: kiletoolconfigwidget.cpp:414 #, fuzzy msgid "Enter new configuration name:" msgstr "Gishya Iboneza Izina: : " #: kiletoolconfigwidget.cpp:445 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?" msgstr "Kuri Gukuraho i %1 ? " #: kiletoolconfigwidget.cpp:472 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this configuration?" msgstr "Kuri Gukuraho iyi Iboneza ? " #: kiletoolconfigwidget.cpp:481 #, fuzzy msgid "You need at least one configuration for each tool." msgstr "Ku Rimwe Iboneza ya: . " #: kiletoolconfigwidget.cpp:481 #, fuzzy msgid "Cannot Remove Configuration" msgstr "Iboneza Urujyano" #: kiletoolmanager.cpp:142 #, fuzzy msgid "No factory installed, contact the author of Kile." msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu , Umuntu i Umwanditsi: Bya . " #: kiletoolmanager.cpp:286 msgid "Aborted" msgstr "Byahagaritswe" #: kiletoolmanager.cpp:372 #, fuzzy msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database." msgstr "Gushaka i %1 in i Iboneza Ububikoshingiro . " #: kileviewmanager.cpp:77 #, fuzzy msgid "Paste as LaTe&X" msgstr "Nka " #: kileviewmanager.cpp:80 #, fuzzy msgid "Convert Selection to &LaTeX" msgstr "Ihitamo Kuri " #: kileviewmanager.cpp:83 #, fuzzy msgid "&QuickPreview Selection" msgstr "Ihitamo " #: latexcmddialog.cpp:73 msgid "Attributes" msgstr "Ibiranga" #: latexcmddialog.cpp:77 msgid "Group:" msgstr "Itsinda:" #: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: latexcmddialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Include *-&version:" msgstr "* - Verisiyo : " #: latexcmddialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs." msgstr "Bya i Itsinda , Kuri iyi Cyangwa command . " #: latexcmddialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Name of the new environment or command." msgstr "Bya i Gishya Cyangwa command . " #: latexcmddialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "Name of the environment or command to edit." msgstr "Bya i Cyangwa command Kuri Kwandika . " #: latexcmddialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?" msgstr "iyi Cyangwa command in A Verisiyo ? " #: latexcmddialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "\\\\ is end of &line:" msgstr "\\\\ ni Impera Bya Umurongo: : " #: latexcmddialog.cpp:104 #, fuzzy msgid "Needs &math mode:" msgstr "Imibare Ubwoko : " #: latexcmddialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "&Tabulator:" msgstr "Musimbutsi" #: latexcmddialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?" msgstr "' Ongeramo \\\\ ? " #: latexcmddialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Does this environment need math mode?" msgstr "iyi Imibare Ubwoko ? " #: latexcmddialog.cpp:122 #, fuzzy msgid "Define the standard tabulator of this environment." msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . " #: latexcmddialog.cpp:134 #, fuzzy msgid "Opt&ion:" msgstr "Ihitamo" #: latexcmddialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Define an optional alignment parameter." msgstr "Bitari ngombwa Itunganya Ikintu . " #: latexcmddialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Does this command need an optional parameter." msgstr "iyi command Bitari ngombwa Ikintu . " #: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857 #, fuzzy msgid "&Parameter:" msgstr "Ikintu" #: latexcmddialog.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer " "number, {w} for a width or { } for any other parameter?" msgstr "" "iyi Ikintu nka { n } ya: Umubare wuzuye Umubare , { W } ya: A Ubugari: " "Cyangwa { } ya: Icyo ari cyo cyose Ikindi Ikintu ? " #: latexcmddialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Does this command need an argument?" msgstr "iyi command ? " #: latexcmddialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Define a new LaTeX environment:" msgstr "A Gishya : " #: latexcmddialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Define a new LaTeX command:" msgstr "A Gishya command : " #: latexcmddialog.cpp:214 #, fuzzy msgid "Edit a LaTeX Environment" msgstr "A : " #: latexcmddialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "Edit a LaTeX Command" msgstr "A command : " #: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269 #, fuzzy msgid "An empty string is not allowed." msgstr "ubusa Ikurikiranyanyuguti ni OYA . " #: latexcmddialog.cpp:289 #, fuzzy msgid "This environment already exists." msgstr "Iri zina risanzwemo." #: latexcmddialog.cpp:290 #, fuzzy msgid "This command already exists." msgstr "command . " #: latexcmddialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "LaTeX Configuration" msgstr "Iboneza " #: latexcmddialog.cpp:311 #, fuzzy msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile" msgstr "na Amabwiriza ya: " #: latexcmddialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Show only user defined environments and commands" msgstr "Umukoresha na Amabwiriza " #: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "Starred" msgstr "Yatangiye:" #: latexcmddialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "EOL" msgstr "AOL" #: latexcmddialog.cpp:325 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" #: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237 msgid "Option" msgstr "Ihitamo" #: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81 msgid "Parameter" msgstr "Ikintu" #: latexcmddialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Environments" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: latexcmddialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Commands" msgstr "Amabwiriza" #: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: latexcmddialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: latexcmddialog.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "List of known environments with a lot of additional information, which Kile " "could perhaps use. You can add your own environments, which will be " "recognized by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart " "Tabulator' for example. Of course you can only edit and delete user defined " "environments." msgstr "" "Bya Na: A Bya Ibisobanuro: , Koresha . &Ongera , ku Nyamwirangiza Bya , ' na " "' ya: Urugero: . Kwandika na Gusiba Umukoresha . " #: latexcmddialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "Add a new environment." msgstr "A Gishya . " #: latexcmddialog.cpp:382 #, fuzzy msgid "Delete an user defined environment." msgstr "Umukoresha . " #: latexcmddialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "Edit an user defined environment." msgstr "Umukoresha . " #: latexcmddialog.cpp:412 #, fuzzy msgid "AMS-Math" msgstr "Imibare" #: latexcmddialog.cpp:414 msgid "Lists" msgstr "Intonde" #: latexcmddialog.cpp:416 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ishinga" #: latexcmddialog.cpp:420 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Iyerekana" #: latexcmddialog.cpp:421 #, fuzzy msgid "Includes" msgstr "Kongeramo ibishushanyo" #: latexcmddialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "LaTeX Environments" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710 #, fuzzy msgid "LaTeX Commands" msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha" #: latexcmddialog.cpp:674 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this environment?" msgstr "Kuri Gusiba iyi ? " #: latexcmddialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this command?" msgstr "Kuri Gusiba iyi command ? " #: latexcmddialog.cpp:705 #, fuzzy msgid "LaTeX Environment" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: latexcmddialog.cpp:759 #, fuzzy msgid "'environment'" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: latexcmddialog.cpp:759 #, fuzzy msgid "'command'" msgstr "Icyo wifuza" #: latexcmddialog.cpp:760 #, fuzzy msgid "" "All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you " "sure you want to continue?" msgstr "%1 Igenamiterere Na: i Mburabuzi Igenamiterere , Kuri Gukomeza ? " #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Jump to line" msgstr "Kuri Umurongo: " #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start a new Kile mainwindow" msgstr "Gutangira A Gishya . " #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " #: main.cpp:76 #, fuzzy msgid "TDE Integrated LaTeX Environment" msgstr "MukusanyaKDE " #: main.cpp:77 #, fuzzy msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)" msgstr "ku i ( - ) " #: main.cpp:80 #, fuzzy msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)" msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu " #: main.cpp:81 #, fuzzy msgid "former developer" msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu " #: main.cpp:82 #, fuzzy msgid "former maintainer/developer" msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu " #: main.cpp:85 msgid "Lots of bug fixes!" msgstr "" #: main.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing" msgstr ", na " #: main.cpp:87 #, fuzzy msgid "KatePart integration" msgstr "Ijyana KDE" #: main.cpp:88 #, fuzzy msgid "Log Parsing" msgstr "Kwinjiramo" #: main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Find in Files dialog" msgstr "in Ikiganiro " #: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi" #: main.cpp:91 #, fuzzy msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits." msgstr "i ya: Hejuru Kuri Itariki: Umwandiko wahinduwe ururimi Inguzanyo . " #: main.cpp:92 msgid "Documentation" msgstr "Inyandiko" #: managetemplatesdialog.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %1" msgstr "&Ubwoko:" #: managetemplatesdialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "Agashushondanga:" #: managetemplatesdialog.cpp:82 msgid "Select..." msgstr "Guhitamo..." #: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "_: marked\n" "M" msgstr "Wer" #: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Existing Templates" msgstr "Guhindura Inyandikorugero" #: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 #: newdocumentwidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document Type" msgstr "Inyandiko : %1" #: managetemplatesdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show all the templates" msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . " #: managetemplatesdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "Ihitamo" #: managetemplatesdialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Select an existing template if you want to overwrite it with your new " "template.\n" "Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" "if you do select such a template, a new template with the same name\n" "will be created in a location you have write access to." msgstr "" "Nyandiko-rugero NIBA Kuri Guhindura Na: Gishya Nyandiko-rugero . \n" "icyitonderwa Guhindura Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: : \n" "NIBA Guhitamo A Nyandiko-rugero A Gishya Nyandiko-rugero Na: i Byaremwe in A " "Indanganturo Kwandika Kuri . " #: managetemplatesdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Please select the template that you want to remove.\n" "Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you " "lack the necessary deletion permissions)." msgstr "" "Nyandiko-rugero NIBA Kuri Gukuraho . \n" "icyitonderwa Gusiba Inyandikorugero cy/byagarajwe Na: ( Kuri OYA " "Kwandika . ) " #: managetemplatesdialog.cpp:200 msgid "" "Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n" "Please enter a new name." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Please choose an icon first." msgstr "Kubika i Idosiye Itangira . " #: managetemplatesdialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but the icon file: %1\n" "does not seem to exist. Please choose a new icon." msgstr "" "i Idosiye : %1 \n" "OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? " #: managetemplatesdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but the file: %1\n" "does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" msgstr "" "i Idosiye : %1 \n" "OYA Kuri . Kuri Kubika i Idosiye ? " #: managetemplatesdialog.cpp:225 msgid "" "Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n" "Please remove it first." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?" msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? " #: managetemplatesdialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "Failed to create the template." msgstr "Kuri Kurema i Nyandiko-rugero . " #: managetemplatesdialog.cpp:255 msgid "Please select a template that should be removed." msgstr "" #: managetemplatesdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected " "template." msgstr "OYA Kuri Gukuraho iyi Nyandiko-rugero . " #: managetemplatesdialog.cpp:269 #, fuzzy msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?" msgstr "Bigyanye Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero %1 ; ? " #: managetemplatesdialog.cpp:275 msgid "Sorry, but the template could not be removed." msgstr "" #: mathenvdialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Math Environments" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: mathenvdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Without n&umbering:" msgstr "Itanganomero : " #: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858 #, fuzzy msgid "Number of &rows:" msgstr "Bya Urubariro: : " #: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Number of c&ols:" msgstr "Bya : " #: mathenvdialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Space command\n" "to &separate groups:" msgstr "Amatsinda : " #: mathenvdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Standard &tabulator:" msgstr "Standard Musimbutsi : " #: mathenvdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Display&math mode:" msgstr "Ubwoko : " #: mathenvdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Use &bullets:" msgstr "Utudomo : " #: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Choose an environment." msgstr "Guhitamo itsinda ry'udushushondanga" #: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936 #, fuzzy msgid "Use the starred version of this environment." msgstr "i Verisiyo Bya iyi . " #: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Choose the number of table rows." msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Urubariro: . " #: mathenvdialog.cpp:128 #, fuzzy msgid "Choose the number of table columns or alignment groups." msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: Cyangwa Itunganya Amatsinda . " #: mathenvdialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." msgstr "Birenga command Kuri Itunganya Amatsinda . " #: mathenvdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Choose one of some predefined tabulators." msgstr "Rimwe Bya Ibisimbuka-mbonerahamwe . " #: mathenvdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Some environments are only valid in math mode. You can surround them with " "one of these display math modes." msgstr "Byemewe in Imibare Ubwoko . Na: Rimwe Bya Kugaragaza: Imibare . " #: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937 #, fuzzy msgid "" "Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " "quick from one cell to another." msgstr "Utudomo in Akazu . + + na + + Himura Kuva: Rimwe Akazu Kuri . " #: mathenvdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "Number of cols:" msgstr "Bya : " #: mathenvdialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "Number of groups:" msgstr "Bya Amatsinda : " #: newfilewizard.cpp:40 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Idosiye nshya." #: newfilewizard.cpp:62 #, fuzzy msgid "LaTeX Document" msgstr "Kwandika Inyandiko" #: newfilewizard.cpp:63 #, fuzzy msgid "BibTeX Document" msgstr "Kwandika Inyandiko" #: newfilewizard.cpp:64 #, fuzzy msgid "Kile Script" msgstr "Guhitamo idosiye" #: newtoolwizard.ui.h:39 #, fuzzy msgid "" msgstr " DIN A4" msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > " #: postscriptdialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > " #: postscriptdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" msgstr "2 Amapaji - - > " #: postscriptdialog.cpp:153 #, fuzzy msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" msgstr "2 Amapaji - - > " #: postscriptdialog.cpp:154 #, fuzzy msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" msgstr "4 Amapaji - - > " #: postscriptdialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" msgstr "1 Ipaji: + ubusa Ipaji: - - > " #: postscriptdialog.cpp:156 #, fuzzy msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" msgstr "1 Ipaji: + Gusubiramo - - > " #: postscriptdialog.cpp:157 #, fuzzy msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" msgstr "2 Amapaji - - > " #: postscriptdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" msgstr "2 Amapaji - - > " #: postscriptdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "Select Even Pages" msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji " #: postscriptdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Select Odd Pages" msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji " #: postscriptdialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "Select Even Pages (reverse order)" msgstr "Guhitamo ATARIIGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) " #: postscriptdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Select Odd Pages (reverse order)" msgstr "Guhitamo IGIHARWE Amapaji ( Ihindurakerekezo Itondekanya ) " #: postscriptdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Reverse All Pages" msgstr "Ihindurakerekezo Byose Amapaji " #: postscriptdialog.cpp:166 #, fuzzy msgid "Copy All Pages (sorted)" msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bishunguwe ) " #: postscriptdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Copy All Pages (unsorted)" msgstr "Gukoporora Byose Amapaji ( bitashunguye ) " #: postscriptdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "pstops: Choose Parameter" msgstr ": Hitamo... Ikintu " #: postscriptdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "psselect: Choose Parameter" msgstr ": Hitamo... Ikintu " #: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544 #, fuzzy msgid "Parameter:" msgstr "Ikintu" #: postscriptdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Viewer:" msgstr "Garagaza:" #: postscriptdialog.cpp:200 #, fuzzy msgid "Show ps file with 'kghostview'" msgstr "Herekana %S Idosiye Na: ' " #: postscriptdialog.cpp:209 msgid "Done" msgstr "Byakozwe" #: postscriptdialog.cpp:210 msgid "Execute" msgstr "Gukora" #: postscriptdialog.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " "operations need specific parameters." msgstr "" "Rimwe Bya i MB18 Ibikorwa: Kuri GUHINDURA A Idosiye . Iheruka Ibikorwa: " "Ibigenga . " #: postscriptdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "Choose the input file." msgstr "i Iyinjiza Idosiye . " #: postscriptdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Choose the output file." msgstr "i Ibisohoka Idosiye . " #: postscriptdialog.cpp:217 #, fuzzy msgid "Input file, which should be converted." msgstr "Idosiye , . " #: postscriptdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want " "to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must " "be checked." msgstr "" "Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye . Icyinjijwe Gicurasi ubusa , NIBA Kuri Reba " "i Igisubizo Mu kubika . iyi i Ivivuwe . " #: postscriptdialog.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you " "can enter here" msgstr "' na ' Ikintu , Injiza " #: postscriptdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" msgstr "Kuri Gukoporora Amapaji , Injiza i Umubare Bya Amakopi " #: postscriptdialog.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " "external viewer." msgstr "i Igisubizo Bya i Ihindurangero . ni Buri gihe Nka external . " #: postscriptdialog.cpp:255 #, fuzzy msgid "rearrange ps file: " msgstr "Idosiye : " #: postscriptdialog.cpp:263 msgid "***** tool: " msgstr "" #: postscriptdialog.cpp:264 #, fuzzy msgid "***** input file: " msgstr "* * * * * Iyinjiza Idosiye : " #: postscriptdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "***** output file: " msgstr "* * * * * Ibisohoka Idosiye : " #: postscriptdialog.cpp:266 msgid "***** viewer: " msgstr "" #: postscriptdialog.cpp:266 msgid "yes" msgstr "Yego" #: postscriptdialog.cpp:266 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Oya" #: postscriptdialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "An error occurred, while rearranging the file." msgstr "Ikosa , i Idosiye . " #: postscriptdialog.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "*.ps|PS Files\n" "*.ps.gz|Zipped PS Files" msgstr "* . | * . . | Idosiye " #: postscriptdialog.cpp:443 #, fuzzy msgid "Select Input File" msgstr "Iyinjiza Idosiye " #: postscriptdialog.cpp:454 #, fuzzy msgid "*.ps|PS Files" msgstr "* . | Idosiye " #: postscriptdialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "Select Name of Output File" msgstr "i Izina: Bya i Ibisohoka Idosiye " #: postscriptdialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "No input file is given." msgstr "Iyinjiza Idosiye ni . " #: postscriptdialog.cpp:486 #, fuzzy msgid "" "Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." msgstr "Idosiye Imiterere : ' . na ' . . Byemewe ya: Iyinjiza Idosiye . " #: postscriptdialog.cpp:491 #, fuzzy msgid "This input file does not exist." msgstr "Iyinjiza Idosiye OYA . " #: postscriptdialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "psselect needs some parameters in this mode." msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . " #: postscriptdialog.cpp:502 #, fuzzy msgid "pstops needs some parameters in this mode." msgstr "Ibigenga in iyi Ubwoko . " #: postscriptdialog.cpp:509 #, fuzzy msgid "You need to define an output file or select the viewer." msgstr "Kuri Kugaragaza... Ibisohoka Idosiye Cyangwa Guhitamo i . " #: postscriptdialog.cpp:516 #, fuzzy msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." msgstr "Idosiye Imiterere : ' . ni Byemewe Nka Ibisohoka Idosiye . " #: postscriptdialog.cpp:521 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" #: postscriptdialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Impapuro" #: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 #, fuzzy msgid "

    " msgstr "
    " #: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 #, fuzzy msgid "
    " msgstr "< /Hagati > " #: previewconfigwidget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Quick Preview in a separate window" msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya " #: previewconfigwidget.cpp:47 #, fuzzy msgid "Select a configuration:" msgstr "A Iboneza : " #: previewconfigwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Quick Preview in bottom bar" msgstr "Igaragazambere ry'igitabo" #: previewconfigwidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Resolution:" msgstr "Ihitamo" #: previewconfigwidget.cpp:64 msgid "dpi" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:65 msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:73 msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "dvi --> png" msgstr "Gutandukanya" #: previewconfigwidget.cpp:74 #, fuzzy msgid "(uses dvipng)" msgstr "Gutandukanya" #: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246 msgid "dvi --> ps --> png" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:75 msgid "(uses dvips/convert)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247 msgid "pdf --> png" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:76 msgid "(uses convert)" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "dvipng:" msgstr "Gutandukanya" #: previewconfigwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "convert:" msgstr "guhindura" #: previewconfigwidget.cpp:105 msgid "Show preview in bottom bar:" msgstr "" #: previewconfigwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Conversion to image:" msgstr "Ihitamo Kuri " #: previewconfigwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" #: previewconfigwidget.cpp:108 #, fuzzy msgid "Environment:" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: previewconfigwidget.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mathgroup:" msgstr "Itsinda:" #: previewconfigwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Subdocument:" msgstr "Inyandiko Sfx" #: previewconfigwidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "Not available, opens always in a separate window." msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya " #: previewconfigwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Preview uses always 'dvipng'." msgstr "Ihitamo " #: previewconfigwidget.cpp:242 #, fuzzy msgid "Opens always in a separate window." msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya " #: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 msgid "" "There is already a preview running, which you have to finish to run this one." msgstr "" #: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241 #: quickpreview.cpp:254 #, fuzzy msgid "Could not run '%1' for QuickPreview." msgstr "OYA Gukoresha ' %1 ' ya: . " #: kileui.rc:132 previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "QuickPreview" msgstr "Igaragazambere" #: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349 #: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546 #: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999 msgid "" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351 #: quickdocumentdialog.cpp:1358 msgid "" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "Cla&ss Options" msgstr "Amahitamo make" #: quickdocumentdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Packages" msgstr "Porogaramu" #: quickdocumentdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Document Properties" msgstr "Ibiranga Inyandiko" #: quickdocumentdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Doc&ument class:" msgstr "Urwego: : " #: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194 #: quickdocumentdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "Add current text to this list" msgstr "KIGEZWEHO Umwandiko Kuri iyi Urutonde " #: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199 #: quickdocumentdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "Remove current element from this list" msgstr "KIGEZWEHO Ikigize: Kuva: iyi Urutonde " #: quickdocumentdialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "&Typeface size:" msgstr "Ingano: : " #: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Ingano y'urupapuro:" #: quickdocumentdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "E&ncoding:" msgstr "Imisobekere:" #: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: quickdocumentdialog.cpp:246 #, fuzzy msgid "Cl&ass options:" msgstr "Amahitamo : " #: quickdocumentdialog.cpp:259 #, fuzzy msgid "Add a new class option" msgstr "A Gishya Urwego: Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:263 #, fuzzy msgid "Ed&it..." msgstr "Kwandika..." #: quickdocumentdialog.cpp:264 #, fuzzy msgid "Edit the current class option" msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319 msgid "De&lete" msgstr "Gusiba" #: quickdocumentdialog.cpp:269 #, fuzzy msgid "Remove the current class option" msgstr "i KIGEZWEHO Urwego: Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:283 #, fuzzy msgid "LaTe&X packages:" msgstr "Gushakisha muri porogaramu" #: quickdocumentdialog.cpp:288 msgid "Package" msgstr "Porogaramu" #: quickdocumentdialog.cpp:289 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: quickdocumentdialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "Add a new package" msgstr "A Gishya Porogaramu " #: quickdocumentdialog.cpp:311 #, fuzzy msgid "Add Op&tion..." msgstr "Ongera amahitamo" #: quickdocumentdialog.cpp:312 #, fuzzy msgid "Add a new package option" msgstr "A Gishya Porogaramu Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:316 #, fuzzy msgid "Edit the current package option" msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "Remove the current package option" msgstr "i KIGEZWEHO Porogaramu Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "&Reset to Defaults" msgstr "Kuri " #: quickdocumentdialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Reset to the default list of packages" msgstr "Kuri i Mburabuzi Urutonde Bya " #: generalconfigwidget.ui:165 quickdocumentdialog.cpp:343 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Umwanditsi:" #: quickdocumentdialog.cpp:349 msgid "&Title:" msgstr "Umutwe:" #: quickdocumentdialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Dat&e:" msgstr "Itariki:" #: quickdocumentdialog.cpp:590 #, fuzzy msgid "&Theme:" msgstr "Insanganyamatsiko" #: quickdocumentdialog.cpp:644 #, fuzzy msgid "Sets the document's orientation to landscape" msgstr "i Icyerekezo: Kuri Intambike " #: quickdocumentdialog.cpp:645 #, fuzzy msgid "Margins are set for single side output" msgstr "Gushyiraho ya: UMWE Ibisohoka " #: quickdocumentdialog.cpp:646 #, fuzzy msgid "Left and right pages differ in page margins" msgstr "na Iburyo: Amapaji in Ipaji: Marije " #: quickdocumentdialog.cpp:647 #, fuzzy msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes" msgstr "\" \" ku i Ibisohoka Na: umukara " #: quickdocumentdialog.cpp:648 #, fuzzy msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output" msgstr "Bidasanzwe ya: \" \" ku i Ibisohoka " #: quickdocumentdialog.cpp:649 #, fuzzy msgid "Puts formula numbers on the left side" msgstr "Inzira Imibare ku i Ibumoso: " #: quickdocumentdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Aligns formulas on the left side" msgstr "Inzira ku i Ibumoso: " #: quickdocumentdialog.cpp:656 #, fuzzy msgid "Puts title and abstract on an extra page" msgstr "Umutwe: na Incamake ku Birenga Ipaji: " #: quickdocumentdialog.cpp:657 #, fuzzy msgid "Puts title and abstract on the same page as the text" msgstr "Umutwe: na Incamake ku i Ipaji: Nka i Umwandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Puts the text in one column" msgstr "i Umwandiko in Rimwe Inkingi " #: quickdocumentdialog.cpp:659 #, fuzzy msgid "Puts the text in two columns" msgstr "i Umwandiko in Kabiri Inkingi: " #: quickdocumentdialog.cpp:660 #, fuzzy msgid "Formats the bibliography in open style" msgstr "i Irangabitabo in Gufungura Imisusire " #: quickdocumentdialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Chapters may start on top of every page" msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya buri Ipaji: " #: quickdocumentdialog.cpp:667 #, fuzzy msgid "Chapters may only start on top of right pages" msgstr "Gicurasi Tangira &vendorShortName; ku Hejuru: Bya Iburyo: Amapaji " #: quickdocumentdialog.cpp:673 #, fuzzy msgid "Cause the header to be counted as text" msgstr "i Umutwe Kuri Nka Umwandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:674 #, fuzzy msgid "Cause the header to be counted as border" msgstr "i Umutwe Kuri Nka Impera: " #: quickdocumentdialog.cpp:675 #, fuzzy msgid "Cause the footer to be counted as text" msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Umwandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Cause the footer to be counted as border" msgstr "i Imperampangano Kuri Nka Impera: " #: quickdocumentdialog.cpp:677 #, fuzzy msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body" msgstr "i Marije - Impugukirwa Kuri Kuri i Umwandiko Umubiri " #: quickdocumentdialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "The normal margin is used for the margin-note area" msgstr "Bisanzwe Marije ni Byakoreshejwe ya: i Marije - Impugukirwa Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file" msgstr "i urupapuro Ingano: Nka A Bidasanzwe i - Idosiye " #: quickdocumentdialog.cpp:680 #, fuzzy msgid "Writes the paper size into the pdftex page register" msgstr "i urupapuro Ingano: i Ipaji: Kwiyandikisha " #: quickdocumentdialog.cpp:681 #, fuzzy msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file" msgstr "i Na: - Cyangwa - Idosiye " #: quickdocumentdialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Enables the default for an empty left page" msgstr "i Mburabuzi ya: ubusa Ibumoso: Ipaji: " #: quickdocumentdialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle" msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i Byuzuye - " #: quickdocumentdialog.cpp:684 #, fuzzy msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle" msgstr "ubusa Ibumoso: Ipaji: Gushyiraho Na: i ubusa - " #: quickdocumentdialog.cpp:685 #, fuzzy msgid "Use a line to separate the header from the text body" msgstr "A Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri " #: quickdocumentdialog.cpp:686 #, fuzzy msgid "Use no line to separate the header from the text body" msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Umutwe Kuva: i Umwandiko Umubiri " #: quickdocumentdialog.cpp:687 #, fuzzy msgid "Use a line to separate the footer from the text body" msgstr "A Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri " #: quickdocumentdialog.cpp:688 #, fuzzy msgid "Use no line to separate the footer from the text body" msgstr "Oya Umurongo: Kuri i Imperampangano Kuva: i Umwandiko Umubiri " #: quickdocumentdialog.cpp:689 #, fuzzy msgid "Normal paragraph spacing of one line" msgstr "Igika Itandukanya: Bya Rimwe Umurongo: " #: quickdocumentdialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free" msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga " #: quickdocumentdialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free" msgstr "Itandukanya: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga " #: quickdocumentdialog.cpp:692 #, fuzzy msgid "Normal spacing, no special provision for the last line" msgstr "Itandukanya: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: " #: quickdocumentdialog.cpp:693 #, fuzzy msgid "Paragraph spacing of half a line" msgstr "Itandukanya: Bya A Umurongo: " #: quickdocumentdialog.cpp:694 #, fuzzy msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free" msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /3 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga " #: quickdocumentdialog.cpp:695 #, fuzzy msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free" msgstr "1 /2 Umurongo: , Ku 1 /4 Bya i Iheruka Umurongo: ni Kigenga " #: quickdocumentdialog.cpp:696 #, fuzzy msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line" msgstr "1 /2 Umurongo: , Oya Bidasanzwe ya: i Iheruka Umurongo: " #: quickdocumentdialog.cpp:697 #, fuzzy msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em" msgstr "Itandukanya: hagati Ibika , Akagerampera i Itangira Umurongo: ku 1 " #: quickdocumentdialog.cpp:698 #, fuzzy msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified" msgstr "" "- Umurongo: Utumenyetso Bishyizwe hagati , - Umurongo: Ibumoso: - " "Biringaniye " #: quickdocumentdialog.cpp:699 #, fuzzy msgid "No special handling of one-line captions" msgstr "Bidasanzwe Bya Rimwe - Umurongo: Utumenyetso " #: quickdocumentdialog.cpp:700 #, fuzzy msgid "Normal great title font sizes" msgstr "Umutwe: Imyandikire Ingano " #: quickdocumentdialog.cpp:701 #, fuzzy msgid "Small font sizes for titles" msgstr "Imyandikire Ingano ya: Imitwe " #: quickdocumentdialog.cpp:702 #, fuzzy msgid "Even smaller font sizes for titles" msgstr "Gitoya Imyandikire Ingano ya: Imitwe " #: quickdocumentdialog.cpp:703 #, fuzzy msgid "Include lists of figures and tables in the TOC" msgstr "Intonde Bya na Imbonerahamwe in i " #: quickdocumentdialog.cpp:704 #, fuzzy msgid "Include the bibliography in the TOC" msgstr "i Irangabitabo in i " #: quickdocumentdialog.cpp:705 #, fuzzy msgid "Include the index in the TOC" msgstr "i Umubarendanga in i " #: quickdocumentdialog.cpp:706 #, fuzzy msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC" msgstr "i Intonde Bya na Imbonerahamwe in i " #: quickdocumentdialog.cpp:707 #, fuzzy msgid "Number the bibliography in the TOC" msgstr "i Irangabitabo in i " #: quickdocumentdialog.cpp:708 #, fuzzy msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column" msgstr "Imibare na Imitwe Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi " #: quickdocumentdialog.cpp:709 msgid "Different sectional units have different indentations" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:710 #, fuzzy msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column" msgstr "Imibare na Utumenyetso Gushyiraho in A Ibumoso: - Biringaniye Inkingi " #: quickdocumentdialog.cpp:711 #, fuzzy msgid "All Numbers uses a fixed space" msgstr "A BIHAMYE Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:712 #, fuzzy msgid "Numbering of sectional units have a point at the end" msgstr "Bya A Akadomo Ku i Impera " #: quickdocumentdialog.cpp:713 #, fuzzy msgid "Numbering of sectional units have no point at the end" msgstr "Bya Oya Akadomo Ku i Impera " #: quickdocumentdialog.cpp:714 #, fuzzy msgid "Caption command acts like \\captionabove" msgstr "command nka \\c " #: quickdocumentdialog.cpp:715 #, fuzzy msgid "Caption command acts like \\captionbelow" msgstr "command nka \\c " #: quickdocumentdialog.cpp:716 #, fuzzy msgid "Captions of the longtable package should not be redefined" msgstr "Bya i Porogaramu OYA " #: quickdocumentdialog.cpp:722 #, fuzzy msgid "Use a separate line for the chapter number" msgstr "A Umurongo: ya: i Umutwe Umubare " #: quickdocumentdialog.cpp:723 #, fuzzy msgid "Use the same line for the chapter number and title" msgstr "i Umurongo: ya: i Umutwe Umubare na Umutwe: " #: quickdocumentdialog.cpp:724 #, fuzzy msgid "Use a separate line for the appendix name" msgstr "A Umurongo: ya: i Izina: " #: quickdocumentdialog.cpp:725 #, fuzzy msgid "No separate line for the appendix name" msgstr "Umurongo: ya: i Izina: " #: quickdocumentdialog.cpp:731 #, fuzzy msgid "Include the abstract's title" msgstr "i Umutwe: " #: quickdocumentdialog.cpp:732 #, fuzzy msgid "Exclude the abstract's title" msgstr "i Umutwe: " #: quickdocumentdialog.cpp:738 #, fuzzy msgid "The file is compiled in draft mode" msgstr "Idosiye ni in Inyandiko y'agateganyo Ubwoko " #: quickdocumentdialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "The file is compiled in final mode" msgstr "Idosiye ni in Bihera Ubwoko " #: quickdocumentdialog.cpp:740 #, fuzzy msgid "Slides will use many colors" msgstr "Koresha Amabara " #: quickdocumentdialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Slides will use a restricted set of colors" msgstr "Koresha A Nta gukoresha bisesuye Gushyiraho Bya Amabara " #: quickdocumentdialog.cpp:742 #, fuzzy msgid "Display the number of the current slide and the total number" msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice na i Igiteranyo: %S Umubare " #: quickdocumentdialog.cpp:743 #, fuzzy msgid "Display only the number of the current slide" msgstr "i Umubare Bya i KIGEZWEHO Igice " #: quickdocumentdialog.cpp:744 #, fuzzy msgid "The background of the slide is always white" msgstr "Mbuganyuma Bya i Igice ni Buri gihe Umweru " #: quickdocumentdialog.cpp:745 #, fuzzy msgid "The color of the background depends on the current style" msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma ku i KIGEZWEHO Imisusire " #: quickdocumentdialog.cpp:746 #, fuzzy msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file" msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye " #: quickdocumentdialog.cpp:747 #, fuzzy msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file" msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye " #: quickdocumentdialog.cpp:748 #, fuzzy msgid "Some macros interpret their argument in ps mode" msgstr "Makoro in Ubwoko " #: quickdocumentdialog.cpp:749 #, fuzzy msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode" msgstr "Makoro OYA in Ubwoko " #: quickdocumentdialog.cpp:750 #, fuzzy msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller" msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha " #: quickdocumentdialog.cpp:751 #, fuzzy msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX" msgstr "Idosiye ni Kuri Na: " #: quickdocumentdialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf" msgstr "Idosiye ni Kuri A Idosiye ikoresha " #: quickdocumentdialog.cpp:753 #, fuzzy msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX" msgstr "Idosiye ni Kuri Na: " #: quickdocumentdialog.cpp:754 #, fuzzy msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides" msgstr "OYA &Ongera Icyo ari cyo cyose Akarango: Ku i Hasi: Bya i Ibice " #: quickdocumentdialog.cpp:760 #, fuzzy msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides" msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hejuru: Bya i Ibice " #: quickdocumentdialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides" msgstr "Umwandiko Bya Ibice Ku i ( Uhagaritse: ) Hagati Bya i Ibice " #: quickdocumentdialog.cpp:762 #, fuzzy msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles" msgstr ", , na ku Ikigina Urukiramende " #: quickdocumentdialog.cpp:763 #, fuzzy msgid "Make all navigation bars as small as possible" msgstr "Byose Ibuganya Imirongo-ntambike Nka Gitoya Nka " #: quickdocumentdialog.cpp:764 #, fuzzy msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information" msgstr "Bya Ibyinjijwe in i Ibisobanuro: " #: quickdocumentdialog.cpp:765 #, fuzzy msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem" msgstr "Bidakora i Insobanuro Bya Mburabuzi nka " #: quickdocumentdialog.cpp:766 #, fuzzy msgid "Does not load amsthm and amsmath" msgstr "OYA Ibirimo na " #: quickdocumentdialog.cpp:767 #, fuzzy msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts" msgstr "Ryari: ikoresha i Porogaramu ya: Imyandikire: " #: quickdocumentdialog.cpp:768 #, fuzzy msgid "Use a sans-serif font during the presentation" msgstr "A Nta - &Serif: Imyandikire i Iyerekana " #: quickdocumentdialog.cpp:769 #, fuzzy msgid "Use a serif font during the presentation" msgstr "A &Serif: Imyandikire i Iyerekana " #: quickdocumentdialog.cpp:770 #, fuzzy msgid "Override the math font to be a sans-serif font" msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A Nta - &Serif: Imyandikire " #: quickdocumentdialog.cpp:771 #, fuzzy msgid "Override the math font to be a serif font" msgstr "i Imibare Imyandikire Kuri A &Serif: Imyandikire " #: quickdocumentdialog.cpp:772 #, fuzzy msgid "Deactivate internal font replacements for math text" msgstr "By'imbere Imyandikire ya: Imibare Umwandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:773 #, fuzzy msgid "Create a PDF handout" msgstr "A Inyandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:774 #, fuzzy msgid "For PDF transparency" msgstr "Ibonerana " #: quickdocumentdialog.cpp:775 #, fuzzy msgid "All structure elements are typeset in blue" msgstr "Imiterere Ibintu in Ubururu " #: quickdocumentdialog.cpp:776 #, fuzzy msgid "All structure elements are typeset in red" msgstr "Imiterere Ibintu in Umutuku " #: quickdocumentdialog.cpp:777 #, fuzzy msgid "All structure elements are typeset in black and white" msgstr "Imiterere Ibintu in umukara na Umweru " #: quickdocumentdialog.cpp:778 #, fuzzy msgid "All structure elements are typeset in brown" msgstr "Imiterere Ibintu in Igihogo " #: quickdocumentdialog.cpp:779 #, fuzzy msgid " Notes are not shown" msgstr "OYA " #: quickdocumentdialog.cpp:780 #, fuzzy msgid " Include notes in the output file" msgstr "Ibisobanuro in i Ibisohoka Idosiye " #: quickdocumentdialog.cpp:781 #, fuzzy msgid " Include only notes and suppress frames" msgstr "Ibisobanuro na Amakadiri " #: quickdocumentdialog.cpp:974 #, fuzzy msgid "%1 '%2' already exists." msgstr "%1'%2'isanzwe ihari" #: quickdocumentdialog.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Special math environments and commands (AMS)" msgstr "Imibare na Amabwiriza ( ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)" msgstr "Bya Imyandikire: na Ibimenyetso ya: Imibare Ubwoko ( ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)" msgstr "IKIMENYETSO Amazina ya: Byose Imibare Ibimenyetso in na ( ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Improved theorem setup (AMS)" msgstr "Imikorere ( ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Extends caption capabilities for figures and tables" msgstr "Akarango: ya: na Imbonerahamwe " #: quickdocumentdialog.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Hypertext marks in LaTeX" msgstr "in " #: quickdocumentdialog.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Use dvips as hyperref driver" msgstr "Nka Musomyi: " #: quickdocumentdialog.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Use pdftex as hyperref driver" msgstr "Nka Musomyi: " #: quickdocumentdialog.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Make bookmarks" msgstr "Ibimenyetso " #: quickdocumentdialog.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Put section numbers in bookmarks" msgstr "Icyiciro Imibare in Ibimenyetso " #: quickdocumentdialog.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Open up bookmark tree" msgstr "Gufungura Hejuru Akamenyetso &Igiti " #: quickdocumentdialog.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Text for PDF Author field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Text for PDF Creator field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1040 #, fuzzy msgid "LaTeX with hyperref package" msgstr "Na: Porogaramu " #: quickdocumentdialog.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Resize document window to fit document size" msgstr "Inyandiko Idirishya Kuri Inyandiko Ingano: " #: quickdocumentdialog.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Text for PDF Keywords field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Text for PDF Producer field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Starting view of PDF document" msgstr "Reba Bya Inyandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Text for PDF Subject field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Text for PDF Title field" msgstr "ya: Umwanya " #: quickdocumentdialog.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)" msgstr "" "Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)" msgstr "" "Imyandikire Nka NYAROMA Imyandikire ( Byombi Umwandiko na Imibare Ubwoko ) " #: quickdocumentdialog.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Enable index generation" msgstr "Umubarendanga " #: quickdocumentdialog.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Enables multicolumn environments" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: quickdocumentdialog.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Load all pstricks packages" msgstr "Byose " #: quickdocumentdialog.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Rotates text" msgstr "Umwandiko " #: quickdocumentdialog.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Enables subfigures inside figures" msgstr "Mo Imbere " #: quickdocumentdialog.cpp:1055 msgid "Typesetting capital Greek letters" msgstr "" #: quickdocumentdialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Extending LaTeX's color facilities" msgstr "Ibara: " #: quickdocumentdialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Adds language specific support" msgstr "Ururimi: Gushigikira " #: quickdocumentdialog.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Use a font encoding scheme" msgstr "A Imyandikire Imisobekere: Igishusho " #: quickdocumentdialog.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Support for including graphics" msgstr "ya: Ibishushanyo " #: quickdocumentdialog.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips" msgstr "ku Igishushanyo ya: " #: quickdocumentdialog.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex" msgstr "ku Igishushanyo ya: " #: quickdocumentdialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Show only frames of graphics" msgstr "Amakadiri Bya Ibishushanyo " #: quickdocumentdialog.cpp:1651 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Inyandiko" #: quickdocumentdialog.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Please enter the new document &class:" msgstr "Injiza i Gishya Inyandiko Urwego: : " #: quickdocumentdialog.cpp:1655 #, fuzzy msgid "&Set all options from this standard class (optional):" msgstr "Byose Amahitamo Kuva: iyi Bisanzwe Urwego: ( Bitari ngombwa ) : " #: quickdocumentdialog.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Use standard &fontsizes" msgstr "Bisanzwe " #: quickdocumentdialog.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Use standard &papersizes" msgstr "Bisanzwe " #: quickdocumentdialog.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?" msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Inyandiko Urwego: Urutonde ? " #: quickdocumentdialog.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Remove Document Class" msgstr "Gushyingura Inyandiko Mu" #: quickdocumentdialog.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Add Fontsize" msgstr "Ongeraho muhinduzi" #: quickdocumentdialog.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):" msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : " #: quickdocumentdialog.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?" msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? " #: quickdocumentdialog.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Remove Fontsize" msgstr "Ingano y'imyandikire nyasano" #: quickdocumentdialog.cpp:1786 #, fuzzy msgid "Add Papersize" msgstr "ingano y'urupapuro" #: quickdocumentdialog.cpp:1788 #, fuzzy msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):" msgstr "Injiza i ( akitso - Urutonde ) : " #: quickdocumentdialog.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?" msgstr "Kuri Gukuraho \" %1 \" Kuva: i Urutonde ? " #: quickdocumentdialog.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Remove Papersize" msgstr "ingano y'urupapuro" #: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937 #, fuzzy msgid "Add Option" msgstr "Ongera amahitamo" #: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Name of &option:" msgstr "Bya Ihitamo : " #: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859 #: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946 #: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016 msgid "&Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948 #, fuzzy msgid "&Select this option" msgstr "iyi Ihitamo " #: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Edit Option" msgstr "Amahitamo ya Edit..." #: quickdocumentdialog.cpp:1882 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this class option?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Urwego: Ihitamo ? " #: quickdocumentdialog.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Add Package" msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..." #: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987 #, fuzzy msgid "&Package:" msgstr "Porogaramu" #: quickdocumentdialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "&Select this package" msgstr "iyi Porogaramu " #: quickdocumentdialog.cpp:1939 #, fuzzy msgid "&Option:" msgstr "Ihitamo" #: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981 #: quickdocumentdialog.cpp:2237 #, fuzzy msgid "package:" msgstr "Porogaramu" #: quickdocumentdialog.cpp:1941 #, fuzzy msgid "&Editable" msgstr "Kwandika imbonerahamwe" #: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005 #, fuzzy msgid "De&fault value:" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007 msgid "&Value:" msgstr "Agaciro:" #: quickdocumentdialog.cpp:1981 #, fuzzy msgid "Op&tion:" msgstr "Ihitamo" #: quickdocumentdialog.cpp:1986 #, fuzzy msgid "Edit Package" msgstr "Andika kuri paji" #: quickdocumentdialog.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Do you want do delete this package option?" msgstr "Gusiba iyi Porogaramu Ihitamo ? " #: quickdocumentdialog.cpp:2053 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this package?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Porogaramu ? " #: quickdocumentdialog.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Do you want to reset this package list?" msgstr "Kuri Kugarura iyi Porogaramu Urutonde ? " #: quickdocumentdialog.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Reset Package List" msgstr "Andikisha ipaki: %s" #: quickdocumentdialog.cpp:2252 #, fuzzy msgid "%1 '%2' is not allowed." msgstr "%1 ' %2 ' ni OYA . " #: quickdocumentdialog.cpp:2276 #, fuzzy msgid "This document class already exists." msgstr "Inyandiko Urwego: . " #: quickdocumentdialog.cpp:2282 #, fuzzy msgid "This is not an allowed name for a document class." msgstr "ni OYA Izina: ya: A Inyandiko Urwego: . " #: quickdocumentdialog.cpp:2289 #, fuzzy msgid "This document class option already exists." msgstr "Inyandiko Urwego: Ihitamo . " #: quickdocumentdialog.cpp:2295 #, fuzzy msgid "This package already exists." msgstr "Porogaramu . " #: quickdocumentdialog.cpp:2303 #, fuzzy msgid "Could not identify the package name." msgstr "OYA Kugaragaza i Porogaramu Izina: . " #: quickdocumentdialog.cpp:2307 #, fuzzy msgid "This package option already exists." msgstr "Porogaramu Ihitamo . " #: quickpreview.cpp:41 msgid "LaTeX ---> DVI" msgstr "" #: quickpreview.cpp:42 msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)" msgstr "" #: quickpreview.cpp:43 msgid "LaTeX ---> PS" msgstr "" #: quickpreview.cpp:44 msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)" msgstr "" #: quickpreview.cpp:45 msgid "PDFLaTeX ---> PDF" msgstr "" #: quickpreview.cpp:46 msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" msgstr "" #: quickpreview.cpp:47 msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" msgstr "" #: quickpreview.cpp:76 #, fuzzy msgid "There is no selection to compile." msgstr "ni Oya Ihitamo Kuri Gukusanya . " #: quickpreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "There is no surrounding environment." msgstr "ni Oya . " #: quickpreview.cpp:112 #, fuzzy msgid "This job is only useful with a master document." msgstr "ni Na: A Mugenga Inyandiko . " #: quickpreview.cpp:120 #, fuzzy msgid "This is not a subdocument, but the master document." msgstr "ni OYA A , i Mugenga Inyandiko . " #: quickpreview.cpp:142 #, fuzzy msgid "There is no surrounding mathgroup." msgstr "ni Oya . " #: quickpreview.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "Could not run QuickPreview:\n" "unknown task '%1'" msgstr "" "OYA Gukoresha : \n" "Kitazwi Igikorwa ' %1 ' " #: quickpreview.cpp:202 #, fuzzy msgid "There is nothing to compile and preview." msgstr "ni Nta na kimwe Kuri Gukusanya na Ibibanjirije . " #: quickpreview.cpp:328 #, fuzzy msgid "Could not determine the main document." msgstr "OYA i Inyandiko . " #: quickpreview.cpp:336 #, fuzzy msgid "Could not read the preamble." msgstr "OYA Soma i . " #: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Could not create a temporary file." msgstr "OYA Kurema A By'igihe gito Idosiye . " #: quickpreview.cpp:380 #, fuzzy msgid "Could not find a '\\begin{document}' command." msgstr "OYA Gushaka A ' \\b { Inyandiko } ' command . " #: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80 #, fuzzy msgid "Not Specified" msgstr "Kidatanzwe" #: scriptsmanagementwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" msgstr "Idosiye \" %1 \" , Guhindura ? " #: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81 #: scriptsmanagementwidget.cpp:84 msgid "Sequence Already Assigned" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:81 msgid "" "The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to " "the action \"%3\"" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:84 msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:95 msgid "Run Selected Script" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Create New Script" msgstr "Guhanga ububiko bushya" #: scriptsmanagementwidget.cpp:97 msgid "Open Selected Script in Editor" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Indango" #: scriptsmanagementwidget.cpp:104 msgid "Script Name" msgstr "" #: scriptsmanagementwidget.cpp:105 msgid "Sequence" msgstr "" #: symbolview.cpp:119 #, fuzzy msgid "Command: " msgstr "Icyo wifuza:" #: symbolview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Porogaramu" #: symbolview.cpp:126 #, fuzzy msgid "Packages: " msgstr "Porogaramu" #: tabbingdialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Num of columns:" msgstr "Bya Inkingi: : " #: tabbingdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Num of &rows:" msgstr "Bya Urubariro: : " #: tabbingdialog.cpp:57 msgid "&Spacing:" msgstr "Itandukanya:" #: tabulardialog.cpp:242 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "Indangabintu " #: tabulardialog.cpp:267 msgid "Bold" msgstr "Bitsindagiye" #: tabulardialog.cpp:276 msgid "Color" msgstr "Ibara" #: tabulardialog.cpp:281 msgid "Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #: tabulardialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Textcolor:" msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369 msgid "Alignment" msgstr "Itunganya" #: tabulardialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "Standard:" msgstr "Bisanzwe" #: tabulardialog.cpp:316 #, fuzzy msgid "User defined:" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: tabulardialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Bishobora gushyrwa ku Rupapuro" #: tabulardialog.cpp:356 #, fuzzy msgid ">{decl}: insert before" msgstr "> { } : Ongeramo Mbere " #: tabulardialog.cpp:357 #, fuzzy msgid "<{decl}: insert after" msgstr "< { } : Ongeramo Nyuma " #: tabulardialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "@{decl}: suppress space" msgstr "@ { } : Umwanya " #: tabulardialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "!{decl}: do not suppress space" msgstr "! { } : OYA Umwanya " #: tabulardialog.cpp:445 #, fuzzy msgid "Column or cell alignment." msgstr "Cyangwa Akazu Itunganya . " #: tabulardialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Set bold font series." msgstr "Bitsindagiye Imyandikire Ibyiciro . " #: tabulardialog.cpp:447 #, fuzzy msgid "Set italic font shape." msgstr "Biberamye Imyandikire Imisusire . " #: tabulardialog.cpp:448 #, fuzzy msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." msgstr "Umwandiko Ku i Ibumoso: Impera: Bya i Akazu . " #: tabulardialog.cpp:449 #, fuzzy msgid "The text will be centered." msgstr "Umwandiko Bishyizwe hagati . " #: tabulardialog.cpp:450 #, fuzzy msgid "The text will be aligned at the right border of the cell." msgstr "Umwandiko Ku i Iburyo: Impera: Bya i Akazu . " #: tabulardialog.cpp:451 #, fuzzy msgid "Choose a background color (needs color package)." msgstr "A Mbuganyuma Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . " #: tabulardialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Choose a text color (needs color package)." msgstr "A Umwandiko Ibara: ( Ibara: Porogaramu ) . " #: tabulardialog.cpp:453 #, fuzzy msgid "Insert decl directly in front of the column entry." msgstr "in Imbere Bya i Inkingi Icyinjijwe . " #: tabulardialog.cpp:454 #, fuzzy msgid "Insert decl right after the column entry." msgstr "Iburyo: Nyuma i Inkingi Icyinjijwe . " #: tabulardialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." msgstr "- Inkingi Umwanya na . " #: tabulardialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between " "columns in contrast to @{decl}." msgstr "" ", OYA i Byinjijwemo Umwanya hagati Inkingi: in Inyuranyamigaragarire Kuri @ " "{ } . " #: tabulardialog.cpp:457 #, fuzzy msgid "Clear all border lines." msgstr "Byose Impera: Imirongo . " #: tabulardialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Set left and right border lines." msgstr "Ibumoso: na Iburyo: Impera: Imirongo . " #: tabulardialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Set upper and lower border line." msgstr "Nkuru na Ntoya Impera: Umurongo: . " #: tabulardialog.cpp:460 #, fuzzy msgid "Set all border lines." msgstr "Byose Impera: Imirongo . " #: tabulardialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border " "ranges will set or clear this special border line." msgstr "" "Umukoresha Impera: Imirongo . A Imbeba Kanda Rimwe Bya i Impera: Ibice " "Gushyiraho Cyangwa Gusiba iyi Bidasanzwe Impera: Umurongo: . " #: tabulardialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "" "Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " "series and shape, white background color, black text color, no border lines." msgstr "" "Byose Igenamiterere Kuri Bisanzwe Akazu Ibiranga : Ibumoso: Itunganya , " "Bisanzwe Imyandikire Ibyiciro na Imisusire , Umweru Mbuganyuma Ibara: , " "umukara Umwandiko Ibara: , Oya Impera: Imirongo . " #: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Align Left" msgstr "Gutondekanya ibumoso" #: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Align Center" msgstr "Gutondeka Hagati" #: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "Kuringaniza iburyo" #: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Clear Text" msgstr "Umwandiko " #: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Clear Attributes" msgstr "Ibiranga " #: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Set Multicolumn" msgstr "Inkingi-Ibnumoso" #: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Break Multicolumn" msgstr "Itaruka nyuma y'inkingi nshya" #: tabulardialog.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?" msgstr "Byose Umwandiko Kuri i Gishya Akazu ? " #: tabulardialog.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Save Text" msgstr "Kubika Umwandiko " #: tabulardialog.cpp:1305 #, fuzzy msgid "" "Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of " "the separated cell?" msgstr "Umwandiko na Byose Ibiranga Bya i Akazu Kuri i Bya i Akazu ? " #: tabulardialog.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Shrink Multicolumn" msgstr "Kugira Udushushondanga duto" #: tabulardialog.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Tabular Environments" msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:" #: tabulardialog.cpp:1848 msgid "" "
    Hint: You can set some cell properties with a right mouse click." msgstr "" #: tabulardialog.cpp:1864 #, fuzzy msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask" msgstr "ubusa Urubariro: Cyangwa Inkingi: , ask " #: tabulardialog.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Use boo&ktabs package" msgstr "Porogaramu " #: tabulardialog.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Use starred &version" msgstr "Verisiyo " #: tabulardialog.cpp:1867 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Hagati" #: tabulardialog.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Insert &bullets" msgstr "Utudomo " #: tabulardialog.cpp:1926 #, fuzzy msgid "" "Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of " "the current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range " "of cells will open a popup menu, where you can edit attributes, clear " "attributes, delete text or define multicolumn cells." msgstr "" "Ibyatanzwe . Kanda , i indanga Himura Kuri i Akazu Iburyo: Bya i KIGEZWEHO " "Akazu . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku A Akazu Cyangwa A Urutonde " "Bya Utudirishya Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga , " "Gusiba Ibiranga , Gusiba Umwandiko Cyangwa Kugaragaza... Utudirishya . " #: tabulardialog.cpp:1927 #, fuzzy msgid "" "Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will " "open a popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which " "belong to the selected columns." msgstr "" "Imigaragarire Bya i . A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A " "Byirambuye Ibikubiyemo , Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i " "Byahiswemo Inkingi: . " #: tabulardialog.cpp:1928 #, fuzzy msgid "" "A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can " "edit some attributes of all cells, which belong to the selected rows." msgstr "" "A Kanda Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto Gufungura A Byirambuye Ibikubiyemo , " "Kwandika Ibiranga Bya Byose Utudirishya , Kuri i Byahiswemo Urubariro: . " #: tabulardialog.cpp:1930 #, fuzzy msgid "Optional parameter for the chosen environment." msgstr "Ikintu ya: i . " #: tabulardialog.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Choose the number of table columns." msgstr "i Umubare Bya Imbonerahamwe Inkingi: . " #: tabulardialog.cpp:1933 #, fuzzy msgid "" "If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." msgstr ", Mbere A ubusa Urubariro A Inkingi ni Kyasibwe: %S . " #: tabulardialog.cpp:1934 #, fuzzy msgid "The tabular will be centered." msgstr "Nyambonerahamwe Bishyizwe hagati . " #: tabulardialog.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Use line commands of the booktabs package." msgstr "Umurongo: Amabwiriza Bya i Porogaramu . " #: tabulardialog.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this row?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Urubariro ? " #: tabulardialog.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Do you want to delete this column?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Inkingi ? " #: templates.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Could not find a folder to save %1 to.\n" "Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " "folder." msgstr "" "OYA Gushaka A Ububiko... Kuri Kubika %1 Kuri . \n" "A . kde Ububiko... Na: Kwandika Uruhushya in Home Ububiko... . " #: templates.h:116 #, fuzzy msgid "Empty Document" msgstr "Kwandika Inyandiko" #: templates.h:117 #, fuzzy msgid "Empty LaTeX Document" msgstr "Kwandika Inyandiko" #: templates.h:118 #, fuzzy msgid "Empty BibTeX Document" msgstr "Kwandika Inyandiko" #: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519 msgid "Table of Contents" msgstr "Ishakiro" #: texdocdialog.cpp:79 msgid "&Keyword:" msgstr "Ijambo banze:" #: texdocdialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming " "with TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key " "will open a viewer to show this file." msgstr "" "A Urutonde Bya Inyandiko , in ' . , Na: . A MAHARAKUBIRI Kanda Na: i Imbeba " "Cyangwa i Umwanya Urufunguzo Gufungura A Kuri Herekana %S iyi Idosiye . " #: texdocdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "You can choose a keyword to show only document files, which are related to " "this keyword." msgstr "" "Hitamo... A Ijambo-banze Kuri Herekana %S Inyandiko Idosiye , Kuri iyi " "Ijambo-banze . " #: texdocdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Start the search for the chosen keyword." msgstr "Gutangira i Shakisha ya: i Ijambo-banze . " #: texdocdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Reset TOC to show all available files." msgstr "Kuri Herekana %S Byose Bihari Idosiye . " #: texdocdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Reset &TOC" msgstr "Gutangiza bushya Akazu" #: texdocdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Could not read 'texdoctk.dat'." msgstr "OYA Soma ' . . " #: texdocdialog.cpp:332 #, fuzzy msgid "Could not read the style file." msgstr "OYA Soma i Imisusire Idosiye . " #: texdocdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "No TDE service found for this file." msgstr "MukusanyaKDE Serivisi Byabonetse ya: iyi Idosiye . " #: texdocdialog.cpp:454 #, fuzzy msgid "Could not find '%1'" msgstr "OYA Gushaka ' %1 ' " #: texdocdialog.cpp:482 #, fuzzy msgid "No keyword given." msgstr "Ijambo-banze . " #: texdocdialog.cpp:509 #, fuzzy msgid "Search results for keyword '%1'" msgstr "ibisubizo ya: Ijambo-banze ' %1 ' " #: texdocdialog.cpp:512 #, fuzzy msgid "No documents found for keyword '%1'." msgstr "Inyandiko Byabonetse ya: Ijambo-banze ' %1 ' . " #: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'." "
    So this dialog is useless." msgstr "" "OYA i Shakisha Inzira Bya Cyangwa Idosiye ' . .
    iyi Ikiganiro ni . " #: texdocdialog.cpp:568 #, fuzzy msgid "TexDoc Dialog" msgstr "Ikiganiro gishya" #: helpconfigwidget.ui:92 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 #: userhelpdialog.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "User Help" msgstr "Ifashayobora " #: userhelp.cpp:261 userhelpdialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "File '%1' doesn't exist." msgstr "Idosiye%S ntibaho." #: userhelpdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Configure User Help" msgstr "Umukoresha Ifashayobora " #: userhelpdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Menu item:" msgstr "Ikintu : " #: userhelpdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Separator" msgstr "Mutandukanya" #: userhelpdialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Move &Up" msgstr "Kwimura hejuru" #: userhelpdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Move &Down" msgstr "Kwimura hasi" #: userhelpdialog.cpp:110 msgid "File:" msgstr "Idosiye:" #: userhelpdialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Add User Helpfile" msgstr "Umukoresha " #: userhelpdialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Menu entry:" msgstr "Icyinjijwe : " #: userhelpdialog.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Help file:" msgstr "Idosiye fashayobora" #: userhelpdialog.cpp:390 #, fuzzy msgid "The menu entry for this help file." msgstr "Ibikubiyemo Icyinjijwe ya: iyi Ifashayobora Idosiye . " #: userhelpdialog.cpp:391 #, fuzzy msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." msgstr "Izina: Bya i Bya hafi Ifashayobora Idosiye Cyangwa A Byemewe URL: . " #: userhelpdialog.cpp:392 #, fuzzy msgid "Start a file dialog to choose a local help file." msgstr "" "Gutangira A Idosiye Ikiganiro Kuri Hitamo... A Bya hafi Ifashayobora " "Idosiye . " #: userhelpdialog.cpp:393 #, fuzzy msgid "" "Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be " "copied inzo the edit widget." msgstr "" "Gutangira i Konqueror Kuri Hitamo... A URL: Nka Ifashayobora Idosiye . URL: " "i Kwandika . " #: userhelpdialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "File '%1' does not exist." msgstr "Idosiye%S ntibaho." #: userhelpdialog.cpp:436 #, fuzzy msgid "No menuitem was given." msgstr "Nta kigize ibikubiyemo '%1'." #: userhelpdialog.cpp:442 #, fuzzy msgid "This menuitem already exists." msgstr "Iki cyinjizwa gisanzwe kibaho." #: userhelpdialog.cpp:448 #, fuzzy msgid "No help file was chosen." msgstr "Ifashayobora Idosiye . " #: usermenudialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Menu item:" msgstr "Ikintu : " #: usermenudialog.cpp:50 msgid "Value:" msgstr "Agaciro:" #: configcheckerwidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Performing System Check" msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu" #: configcheckerwidget.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..." msgstr "NIBA Sisitemu ni yakorewe iyinjizaporogaramu ... " #: configcheckerwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Results" msgstr "Ibisubizo" #: docpartui.rc:3 kileui.rc:599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extra" msgstr "Birenga" #: envconfigwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Complete Environments" msgstr "Funga " #: envconfigwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" msgstr "Byuzuye \\b { } Na: \\e { } " #: envconfigwidget.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic Indentation Inside Environments" msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . " #: envconfigwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Activated" msgstr "" #: envconfigwidget.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environments." msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: envconfigwidget.ui:78 #, no-c-format msgid "Use spaces instead of tabs to indent" msgstr "" #: envconfigwidget.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments." msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . " #: envconfigwidget.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of spaces:" msgstr "Bya : " #: envconfigwidget.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments." msgstr "i Verisiyo Bya iyi . " #: generalconfigwidget.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reopen files and projects on startup" msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira " #: generalconfigwidget.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default project location:" msgstr "Umushinga Indanganturo : " #: generalconfigwidget.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autosave Options" msgstr "NyaMwiranga" #: generalconfigwidget.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&save" msgstr "NyaMwishyingura" #: generalconfigwidget.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):" msgstr "Igihe in iminota ( 1 - ) : " #: generalconfigwidget.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template Variables" msgstr "Imbonerahamwe: ihindagurika" #: generalconfigwidget.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Documentclass options:" msgstr "Amahitamo : " #: generalconfigwidget.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input &encoding:" msgstr "Imisobekere: : " #: generalconfigwidget.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Clean-Up Details" msgstr "Idosiye - " #: generalconfigwidget.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close" msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga " #: generalconfigwidget.ui:226 #, no-c-format msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog" msgstr "" #: generalconfigwidget.ui:229 #, no-c-format msgid "" "It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. " "You have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the " "dialog, or none of them." msgstr "" #: generalconfigwidget.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" msgstr "Amabwiriza Yoherejwe: ku Irangabitabo /. " #: graphicsconfigwidget.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default resolution:" msgstr "Imikemurire : " #: graphicsconfigwidget.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "ImageMagick:" msgstr "Urupapuro ndangamashusho" #: graphicsconfigwidget.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "(used when the picture offers no resolution)" msgstr "( Byakoreshejwe Ryari: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Oya Imikemurire ) " #: graphicsconfigwidget.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tr&y to determine from the picture" msgstr "Kuri Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho " #: graphicsconfigwidget.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) " #: helpconfigwidget.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Location of TeX documentation:" msgstr "Bya Inyandiko : " #: helpconfigwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/" "share/texmf/doc." msgstr "i Inzira: Kuri i Inyandiko Ububiko . Urugero: //Gusangiza //doc . " #: helpconfigwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Sensitive Help" msgstr "Ifashayobora bijyanye" #: helpconfigwidget.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use your system's &TeX documentation" msgstr "Inyandiko " #: helpconfigwidget.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the &Kile LaTeX reference" msgstr "i Indango " #: helpconfigwidget.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &embedded viewer" msgstr "Gitsindiye " #: helpconfigwidget.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show help file in a &separate window" msgstr "Ifashayobora Idosiye in A Idirishya " #: helpconfigwidget.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&figure..." msgstr "Kugena Imiterere" #: kile.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "The resource file version." msgstr "Ibikorana: Idosiye Verisiyo . " #: kile.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "The main window's width." msgstr "Ubugari: . " #: kile.kcfg:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "The main window's height." msgstr "Ubuhagarike: . " #: kile.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "The expansion level for the structure view." msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show label commands in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show undefined references in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show bibitems commands in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Show includegraphics commands in the structure view" msgstr "" #: kile.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show float environments in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show file input commands in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view" msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #: kile.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Show TODO and FIXME comments" msgstr "" #: kile.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default" msgstr "" #: kile.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view" msgstr "" #: kile.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" msgstr "" #: kile.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default" msgstr "" #: kile.kcfg:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to run the Lyx server." msgstr "Kuri Gukoresha i Seriveri: . " #: kile.kcfg:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable." msgstr "i Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or " "files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." msgstr "" "i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: " "na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . " #: kile.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools." msgstr "i Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. " "TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for " "additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the " "end." msgstr "" "i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: " "na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . " #: kile.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable." msgstr "i Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. " "You do not have to add :$BIBINPUTS at the end." msgstr "" "i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: " "na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . " #: kile.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable." msgstr "i Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-" "separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. " "You do not have to add :$BSTINPUTS at the end." msgstr "" "i Impinduragaciro . A Utudomo tubiri - Urutonde Bya Byose Inzira Kureba ya: " "na /Cyangwa Idosiye . OYA Kuri &Ongera : $ Ku i Impera . " #: kile.kcfg:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show the bottom bar." msgstr "Kuri Herekana %S i Hasi: Umurongo . " #: kile.kcfg:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Height of the bottombar." msgstr "Bya i . " #: kile.kcfg:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Width of the sidebar." msgstr "Bya i Umurongo wo ku mpande . " #: kile.kcfg:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show the side bar." msgstr "Kuri Herekana %S i Umurongo . " #: kile.kcfg:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." msgstr "Kuri Herekana %S Iburira in i Reba . " #: kile.kcfg:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." msgstr "Kuri Herekana %S ( ) Iburira in i Reba . " #: kile.kcfg:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "The identifier of the selected view in the left pane." msgstr "Ikiranga Bya i Byahiswemo Reba in i Ibumoso: . " #: kile.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." msgstr "\\b { } Na: \\e { } . " #: kile.kcfg:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable auto indentation of environemnts" msgstr "Ibikikije Igihekora Cya Java" #: kile.kcfg:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments" msgstr "i Bisanzwe Musimbutsi Bya iyi . " #: kile.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this number of spaces to autoindent environments" msgstr "i Verisiyo Bya iyi . " #: kile.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic insertion of double quotes." msgstr "Iyinjizamo Bya MAHARAKUBIRI . " #: kile.kcfg:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language dependent type of double quotes." msgstr "Ubwoko: Bya MAHARAKUBIRI . " #: kile.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center the graphics." msgstr "i Ibishushanyo . " #: kile.kcfg:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX." msgstr "Cyangwa . " #: kile.kcfg:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command." msgstr "ni Bifitanye isano Kuri A Inzira: in command . " #: kile.kcfg:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Embed the graphics in a figure environment." msgstr "i Ibishushanyo in A . " #: kile.kcfg:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether ImageMagick is installed." msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: kile.kcfg:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Try to determine the bounding box from the picture." msgstr "Kuri i Agasanduku Kuva: i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . " #: kile.kcfg:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default image resolution." msgstr "Mburabuzi Ishusho Imikemurire . " #: kile.kcfg:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location of the TeX documentation." msgstr "Bya i Inyandiko . " #: kile.kcfg:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help." msgstr "i Indango ya: i Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ifashayobora . " #: kile.kcfg:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use embedded viewer for user help." msgstr "Gitsindiye ya: Umukoresha Ifashayobora . " #: kile.kcfg:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default encoding." msgstr "Mburabuzi Imisobekere: . " #: kile.kcfg:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reopen files and projects on startup." msgstr "Idosiye na Imishinga ku Gutangira . " #: kile.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic save." msgstr "Kubika . " #: kile.kcfg:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically clean-up files after close." msgstr "GUSUKURA - Hejuru Idosiye Nyuma Gufunga . " #: kile.kcfg:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "The autosave interval in minutes." msgstr "NyaMwishyingura Intera in iminota . " #: kile.kcfg:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "The file extensions to clean on exit." msgstr "Idosiye Umigereka Kuri GUSUKURA ku &Kuvamo . " #: kile.kcfg:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Author template variable." msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Documentclass template variable." msgstr "Nyandiko-rugero Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Input encoding template variable." msgstr "Imisobekere: Nyandiko-rugero Impinduragaciro . " #: kile.kcfg:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "The default location where the projects must be created." msgstr "Mburabuzi Indanganturo i Imishinga Byaremwe . " #: kile.kcfg:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Dvipng is installed." msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: kile.kcfg:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Convert is installed." msgstr "ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: kile.kcfg:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show preview of environments in bottom bar." msgstr "Umukoresha na Amabwiriza " #: kile.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Show preview of selected text in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar." msgstr "" #: kile.kcfg:489 #, no-c-format msgid "Enable the scripting support." msgstr "" #: kile.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Set a time limit for the execution of scripts." msgstr "" #: kile.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Time limit for the execution of scripts." msgstr "" #: kile.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" #: kile.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view." msgstr "" #: kile.kcfg:511 #, no-c-format msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile." msgstr "" #: kileui.rc:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&vert To" msgstr "guhindura" #: kileui.rc:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Goto" msgstr "Impera " #: kileui.rc:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mplete" msgstr "Byuzuye" #: kileui.rc:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Bullets" msgstr "Utudomo" #: kileui.rc:90 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Gusiba" #: kileui.rc:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environmen&t" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: kileui.rc:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&X Group" msgstr "itsinda rishya" #: kileui.rc:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "B&uild" msgstr "Buhid" #: kileui.rc:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Compile" msgstr "Gukusanya" #: kileui.rc:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&onvert" msgstr "GUHINDURA" #: kileui.rc:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&ther" msgstr "Ikindi" #: kileui.rc:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Project" msgstr "Umushinga" #: kileui.rc:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LaTeX" msgstr "&Bigaye" #: kileui.rc:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Preamble" msgstr "Imbonerahamwe" #: kileui.rc:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tables and Lists" msgstr "na Intonde " #: kileui.rc:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sectioning" msgstr "Icyiciro:" #: kileui.rc:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "&References" msgstr "Indango" #: kileui.rc:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: kileui.rc:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "&List Environment" msgstr "Ibikubiyemo by'urutonde" #: kileui.rc:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tabular Environment" msgstr "Itondeka ry'Imbonerahamwe:" #: kileui.rc:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Floating Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: kileui.rc:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Code Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: kileui.rc:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Math Commands" msgstr "Amabwiriza" #: kileui.rc:286 #, no-c-format msgid "Braces" msgstr "Ingirwadusodeko" #: kileui.rc:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMS Text and Boxes" msgstr "na " #: kileui.rc:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMS Fraction" msgstr "Imigabane" #: kileui.rc:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMS Binomial Expression" msgstr "imvugo " #: kileui.rc:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "AMS Arrows" msgstr "Utwambi" #: kileui.rc:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Math &Font Styles" msgstr "Guhindura Ubwoko bw\"imyandikire" #: kileui.rc:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Math &Accents" msgstr "Inyandiko ya MathML" #: kileui.rc:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Math &Spaces" msgstr "Imyanya" #: kileui.rc:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Standard Math &Environments" msgstr "Standard " #: kileui.rc:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "&AMS Math Environments" msgstr "Kongeraho Ibikikije Igihekora Cya Java" #: kileui.rc:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Bibliography" msgstr "Irangabitabo" #: kileui.rc:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Font Styles" msgstr "Imisusire y'imyandikire" #: kileui.rc:421 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Umuryango w'imyandikire" #: kileui.rc:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Series" msgstr "Ingano z'imyandikire" #: kileui.rc:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Shape" msgstr "Ishusho y'igenamukono" #: kileui.rc:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spa&cing" msgstr "Gutandukanya" #: kileui.rc:438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Page- and Linebreaks" msgstr "- na " #: kileui.rc:445 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Umwanya" #: kileui.rc:456 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rubber Lengths" msgstr "Ibyinjizwa by'imibare" #: kileui.rc:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "Nyobora" #: kileui.rc:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "TeX Documentation" msgstr "Inyandiko" #: kileui.rc:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main" msgstr "Gito" #: latexconfigwidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Amabwiriza" #: latexconfigwidget.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Kugena Imiterere" #: latexconfigwidget.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure LaTeX environments and commands" msgstr "na Amabwiriza " #: latexconfigwidget.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Double Quotes" msgstr "Utwugarizo n'utwuguruzo" #: latexconfigwidget.ui:83 toolconfigwidget.ui:324 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Ubwoko:" #: latexconfigwidget.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" msgstr "Ongeramo Gufungura %S na MAHARAKUBIRI ya: " #: latexconfigwidget.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mathmode" msgstr "Imibare" #: latexconfigwidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Auto insert $" msgstr "" #: latexconfigwidget.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment Variables" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: latexconfigwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "TEXINPUTS:" msgstr "" #: latexconfigwidget.ui:195 #, no-c-format msgid "BIBINPUTS:" msgstr "" #: latexconfigwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "B&STINPUTS:" msgstr "" #: latextoolconfigwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" msgstr "NIBA Imizi Inyandiko ni A Imizi Mbere ku . " #: latextoolconfigwidget.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" msgstr "Kuri Itangira Ikosa in Byanze . " #: latextoolconfigwidget.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when " "necessary" msgstr "Gukoresha , , Ryari: . " #: librarytoolconfigwidget.ui:41 processtoolconfigwidget.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Options:" msgstr "Amahitamo..." #: librarytoolconfigwidget.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library c&lass:" msgstr "Isomero" #: librarytoolconfigwidget.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Library:" msgstr "Isomero" #: newdocumentwidget.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select the type of document you want to create:" msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : " #: newdocumentwidget.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template" msgstr "Inyandikorugero" #: newdocumentwidget.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select the template that should be used:" msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya Inyandiko Kuri Kurema : " #: newdocumentwidget.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" msgstr "Gutangira i Gutangira Ryari: Kurema ubusa Idosiye " #: newtoolwizard.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Tool" msgstr "UmwanyaBikoresho nshya" #: newtoolwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: newtoolwizard.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" msgstr "A Bigufi Izina: ya: i . " #: newtoolwizard.ui:94 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "imyitwarire" #: newtoolwizard.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the default &behavior (class)\n" "of this tool. It will inherit all properties\n" "of the tool it is based upon.\n" "\n" "For example, selecting \"LaTeX\" will\n" "cause your tool to behave just like\n" "the standard \"LaTeX\" tool." msgstr "" "i Mburabuzi &Imyifatire ( Urwego: ) \n" "Bya iyi . Byose i ni . \n" "\n" "Urugero: , \" \" \n" "Kuri nka \n" "i Bisanzwe \" \" . " #: processtoolconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Icyo wifuza:" #: quicktoolconfigwidget.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tool:" msgstr "Ibikoresho" #: quicktoolconfigwidget.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuration:" msgstr "Iboneza" #: quicktoolconfigwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "Hasi" #: quicktoolconfigwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "Hejuru" #: scriptingconfigwidget.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &scripting" msgstr "Isobanuramiterere" #: scriptingconfigwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "Execution Time Limit" msgstr "" #: scriptingconfigwidget.ui:85 #, no-c-format msgid "&Limit the execution time of scripts" msgstr "" #: scriptingconfigwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "&Time limit (seconds):" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expansion Level" msgstr "urwego : " #: structureconfigwidget.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &value" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: structureconfigwidget.ui:119 #, no-c-format msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho" #: structureconfigwidget.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show undefined references" msgstr "Indango" #: structureconfigwidget.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "No extra section for labels" msgstr "Ihitamo" #: structureconfigwidget.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show input files" msgstr "Ibishushanyo" #: structureconfigwidget.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show graphic files" msgstr "Ibishushanyo" #: structureconfigwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Show bibitems" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:246 #, no-c-format msgid "Show TODO/FIXME" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:262 #, no-c-format msgid "Open TODO/FIXME" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:278 #, no-c-format msgid "Open bibitems item" msgstr "" #: structureconfigwidget.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open references item" msgstr "Gufungura Byahiswemo " #: structureconfigwidget.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open labels item" msgstr "Gufungura Byahiswemo " #: structureconfigwidget.ui:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show figure and table en&vironments" msgstr "Gukoresha ibikikije igihekora bya Java" #: symbolviewconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Most Used Symbols" msgstr "" #: symbolviewconfig.ui:97 #, no-c-format msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" msgstr "" #: symbolviewconfig.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the vie&w" msgstr "Ubwoko : " #: symbolviewconfig.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of symbols to show" msgstr "Bya : " #: toolconfigwidget.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a &tool:" msgstr "A : " #: toolconfigwidget.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Tool" msgstr "Gukuraho Byose" #: toolconfigwidget.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Tool..." msgstr "Ububiko nshya..." #: toolconfigwidget.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Config" msgstr "Kuraho inyandikonyakwirema" #: toolconfigwidget.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Settings" msgstr "Amaboneza mburabuzi" #: toolconfigwidget.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Config..." msgstr "Ihuriro Rishya..." #: toolconfigwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Rusange" #: toolconfigwidget.ui:300 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "Urwego rwo hejuru" #: toolconfigwidget.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Relative dir:" msgstr "Bifitanye isano" #: toolconfigwidget.ui:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target &file:" msgstr "Idosiye " #: toolconfigwidget.ui:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tar&get extension:" msgstr "Emerera Imigereka" #: toolconfigwidget.ui:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Source extension:" msgstr "Imigereka Yemewe" #: toolconfigwidget.ui:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&lass:" msgstr "Igice" #: toolconfigwidget.ui:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Konsole when tool is finished" msgstr "Funga Ryari: ni Byarangiye . " #: toolconfigwidget.ui:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&ate:" msgstr "Leta" #: toolconfigwidget.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Me&nu" msgstr "Ibikubiyemo" #: toolconfigwidget.ui:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add tool to Build &menu:" msgstr "Kuri Ibikubiyemo : " #: toolconfigwidget.ui:539 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Agashushondanga:" #: toolconfigwidget.ui:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a &configuration:" msgstr "A Iboneza : " #: tips:3 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can create your own templates? Create a document containing " "the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template " "from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: " "next time you create a new document you can select the template from the " "template list.

    \n" msgstr "" "

    ... Kurema Inyandikorugero ? A Inyandiko i Umwandiko Tangira " "&vendorShortName; Na: na Kubika ; Hanyuma , Guhitamo \" Kuva: \" Kuva: i \" " "Idosiye \" Ibikubiyemo , Kuzuza in i Ikiganiro na Byakozwe : Ibikurikira > " "Igihe Kurema A Gishya Inyandiko Guhitamo i Nyandiko-rugero Kuva: i Nyandiko-" "rugero Urutonde .

    \n" #: tips:9 #, fuzzy msgid "" "

    ...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and " "forth between places in the source file and their corresponding locations in " "the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source " "file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct " "location is just a mouse-click away!.

    \n" "

    Read the manual to find " "out how to activate this feature.

    \n" msgstr "" "

    ... Imbere Shakisha ? Kuri Hindura Inyuma na hagati Imyanya in i " "Inkomoko Idosiye na Ububiko: in i Idosiye . Igihe ku i in i Inkomoko " "Idosiye : NIBA A i , i Indanganturo ni A Imbeba - Kanda ! .

    \n" "

    i Bikorwa Kuri Gushaka " "Inyuma Kuri Kureka bigakora iyi Ikiranga .

    \n" #: tips:17 #, fuzzy msgid "" "

    ...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to Settings-" ">Configure Kile->Build and select the QuickBuild tool.

    \n" msgstr "" "

    ... i ni NONEAHA ? Kuri - > - > na Guhitamo i .

    \n" #: tips:23 #, fuzzy msgid "" "

    ...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, " "bundle and archive all related documents in a project; also, features like " "auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile " "is even able to determine which document is the master document in a project." "

    \n" msgstr "" "

    ... ikoresha Imishinga Birenzeho UMWIKUBE ? , ya: Urugero: , na Byose " "Inyandiko in A Umushinga ; , Ibiranga nka Ikiyega - Bya Indango na " "Birenzeho . ni ATARIIGIHARWE Kuri Inyandiko ni i Mugenga Inyandiko in A " "Umushinga .

    \n" #: tips:29 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can configure which QuickBuild command is issued for a " "project? Just go to Project->Project Options and select a QuickBuild " "command.

    \n" msgstr "" "

    ... Kugena Imiterere command ni Byasohowe ya: A Umushinga ? Gyayo Kuri " " - > na Guhitamo A command .

    \n" #: tips:35 #, fuzzy msgid "" "

    ...that inserting references and citations has never been easier? Enable " "auto-completion and type in \\ref{, a list with all available " "labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press " "Ctrl+Space).

    \n" "

    Note that this feature is much more powerful if the current document " "belongs to a project.

    \n" "

    You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

    \n" msgstr "" "

    ... Indango na Nta na rimwe ? Ikiyega - na Ubwoko: in \\r { , A Urutonde Na: Byose Bihari Uturango Kugaragara mu buryo bwikora: " "( NIBA Ikiyega - ni OYA Bikora , Kanda + ) .

    \n" "

    icyitonderwa iyi Ikiranga ni Birenzeho NIBA i KIGEZWEHO Inyandiko Kuri A " "Umushinga .

    \n" "

    Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri - > - > ; , Guhitamo " "Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya " "Amabwiriza .

    \n" #: tips:45 #, fuzzy msgid "" "

    ...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type \\se " "and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with \\se " "will appear.

    \n" "

    You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

    \n" msgstr "" "

    ... Byuzuye Amabwiriza ya: ? \\s e na Kanda + , A " "Urutonde Bya Byose Amabwiriza Itangira... Na: \\s e " "Kugaragara .

    \n" "

    Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri - > - > ; , Guhitamo " "Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya " "Amabwiriza .

    \n" #: tips:53 #, fuzzy msgid "" "

    ...starting a new environment is very easy using the auto-complete " "feature. For example, type equ and press Alt+Space and a list " "of all environments starting with equ appears. Press Enter to " "select the first entry and a \\begin{equation}\\end{equation} " "pair is inserted in your document.

    \n" "

    You can configure auto-completion by going to Settings->Configure Kile-" ">Complete; there, you can select databases of LaTeX commands. You can " "even create your own lists of commands.

    \n" msgstr "" "

    ... Itangira... A Gishya ni ikoresha i Ikiyega - Byuzuye Ikiranga . " "Urugero: , Ubwoko: na Kanda + na A Urutonde Bya Byose " "Itangira... Na: . Kuri Guhitamo i Itangira Icyinjijwe na A " " \\b { } \\e { } ni Byinjijwemo in Inyandiko .

    \n" "

    Kugena Imiterere Ikiyega - ku Kuri - > - > ; , Guhitamo " "Ububikoshingiro Bya Amabwiriza . ATARIIGIHARWE Kurema Intonde Bya " "Amabwiriza .

    \n" #: tips:61 #, fuzzy msgid "" "

    ...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX " "faster and easier? Check out the Complete, Select, Delete, Environment " "and TeX Group menus in the Edit menu.

    \n" msgstr "" "

    ... NONEAHA ifite Guhindura Ibikoresho Kuri Ifashayobora Ubwoko: in na ? " "Inyuma i , , , na Ibikubiyemo in i Ibikubiyemo .

    \n" #: tips:67 #, fuzzy msgid "" "

    ...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " "document? This can be a selected text, the current environment " "or the current subdocument.

    \n" "

    You can configure Quick preview by going to Settings->Configure Kile-" ">Preview. There, you can select one of the predefined configurations.\n" msgstr "" "

    ... i Gukusanya na Guhitamo A Inzira %s Bya A Inyandiko ? A " "Byahiswemo Umwandiko , i KIGEZWEHO Cyangwa i KIGEZWEHO .

    \n" "

    Kugena Imiterere Ibibanjirije ku Kuri - > - > . , Guhitamo " "Rimwe Bya i Amaboneza .

    \n" #: tips:75 #, fuzzy msgid "" "

    ...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?

    \n" "

    A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a " "lot of attributes like alignment, colors, horizontal and " "vertical lines and more can be set. Also multicolumn cells are " "supported.

    \n" msgstr "" "

    ... A Gishya Ifashayobora Kuri Kurema na ?

    \n" "

    A Iburyo: Kanda Na: i Imbeba Gufungura A Ikiganiro Cyangwa A Byirambuye " "Ibikubiyemo , A Bya Ibiranga nka Itunganya , Amabara , " "Utambitse: na Uhagaritse: Imirongo na Birenzeho Gushyiraho . " "Utudirishya .

    \n" #: tips:83 #, fuzzy msgid "" "

    ...that Kile can show user defined help files?

    \n" "

    Go to Settings->Configure Kile->Help and configure your help " "files, which are integrated into the help menu.

    \n" msgstr "" "

    ... Herekana %S Umukoresha Ifashayobora Idosiye ?

    \n" "

    Kuri - > - > na Kugena Imiterere Ifashayobora Idosiye , i " "Ifashayobora Ibikubiyemo .

    \n" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Idosiye:" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Gukuraho Byose" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Ongera" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Idosiye:" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "funga byose" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Kugena Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ifashayobora " #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Umutwe" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Indangabintu " #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Gushyingura Byose" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "funga byose" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Ibimenyetso bindi bibonetse" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Garagaza:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Hagati:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Ubuhagarike:" #, fuzzy #~ msgid "Clear All" #~ msgstr "Siba byose" #, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Idosiye fashayobora" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Gukuraho Byose" #, fuzzy #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Utudomo " #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Idosiye:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Garagaza:" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Amaboneza mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Kwandika" #~ msgid "Document: %1" #~ msgstr "Inyandiko : %1" #, fuzzy #~ msgid "Eqnarray (not numbered) - \\begin{eqnarray*}" #~ msgstr "( OYA Iriho Imibare ) - \\b { * } " #, fuzzy #~ msgid "Enable inverse and forward search" #~ msgstr "na Imbere Shakisha " #, fuzzy #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ikadiri" #, fuzzy #~ msgid "Unable to remove the template." #~ msgstr "Kuri Gukuraho i Nyandiko-rugero . " #, fuzzy #~ msgid "developer" #~ msgstr "Umurinzi /Mukoraporogaramu " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words." #~ msgstr "" #~ "1 ijambo . \n" #~ "%n Amagambo . " #, fuzzy #~ msgid "Spell Checking Done" #~ msgstr "Isuzumayandika" #~ msgid "Spellcheck" #~ msgstr "Igenzuranyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Corrected 1 word.\n" #~ "Corrected %n words" #~ msgstr "" #~ "1 ijambo . \n" #~ "%n Amagambo " #, fuzzy #~ msgid "I(A)Spell could not be started." #~ msgstr "I ( A ) OYA Yatangiye: . " #, fuzzy #~ msgid "I(A)Spell seems to have crashed." #~ msgstr "I ( A ) Kuri . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please note that the 'User' menu, which holds the (La)TeX tags you have " #~ "defined, is moved to the LaTeX menu." #~ msgstr "Impugukirwa i ' Ibikubiyemo , i ( ) , ni Kuri i Ibikubiyemo . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must include '\\usepackage{amsmath}' to use an AMS command like this." #~ msgstr "Gushyiramo ' \\u { } ' Kuri Koresha command nka iyi . " #, fuzzy #~ msgid "AMS Information" #~ msgstr "Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "amsmath package warning" #~ msgstr "Porogaramu Iburira " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Insert a list (separated with spaces) of the extensions of the files in " #~ "your project that are not TeX source files. These files will be put in a " #~ "separate place in the Project View. You can also use a regular expression " #~ "to detect which files are non-source files." #~ msgstr "" #~ "A Urutonde ( Na: Imyanya ) Bya i Umigereka Bya i Idosiye in Umushinga OYA " #~ "Inkomoko Idosiye . Idosiye Gushyira in A in i . Koresha A Ibisanzwe " #~ "imvugo Kuri &Gutahura Idosiye - Inkomoko Idosiye . " #, fuzzy #~ msgid "Complete Files for TeX/LaTeX Mode" #~ msgstr "ya: /" #, fuzzy #~ msgid "Complete Files for Dictionary Mode" #~ msgstr "ya: " #, fuzzy #~ msgid "Complete Files for Abbreviation Mode" #~ msgstr "ya: " #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Files" #~ msgstr "Siba ama dosiye" #, fuzzy #~ msgid "&Skip" #~ msgstr "Guhagarara" #, fuzzy #~ msgid "Maybe you have changed the directory?" #~ msgstr "Byahinduwe i Ububiko ? " #, fuzzy #~ msgid "TeX Files" #~ msgstr "Amadosiye y'inyandiko" #, fuzzy #~ msgid "Extensions for Source Files" #~ msgstr "Imigereka ya: " #, fuzzy #~ msgid "Extensions for Package Files" #~ msgstr "Imigereka ya: " #, fuzzy #~ msgid "Extensions for Image Files" #~ msgstr "Imigereka ya: " #, fuzzy #~ msgid "Use extension list as a regular expression" #~ msgstr "Umugereka: Urutonde Nka A Ibisanzwe imvugo " #, fuzzy #~ msgid "teTeX Doc" #~ msgstr "Inyandiko " #, fuzzy #~ msgid "not specified" #~ msgstr "Kidatanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, no mathgroup available." #~ msgstr ", Oya Ifashayobora Bihari ya: %1 . " #, fuzzy #~ msgid "(You have to install 'dvipng' to use this kind of preview)" #~ msgstr "( Kuri Kwinjiza porogaramu i Porogaramu Kuri Koresha iyi Ihitamo ) " #, fuzzy #~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):" #~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba ( 1 Inzira %s - 5 ) : " #, fuzzy #~ msgid "Relation Symbols" #~ msgstr "Amasano" #, fuzzy #~ msgid "Files && Projects" #~ msgstr "ibiranga/ibigize dosiye" #~ msgid "&Done" #~ msgstr "Byakozwe" #, fuzzy #~ msgid "&Build" #~ msgstr "Buhid" #, fuzzy #~ msgid "Smart Quotes" #~ msgstr "Akugarizo gatangira" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this " #~ "conflicts with the active auto completion modes of Kile. As one of these " #~ "completion modes must be disabled, the autocompletion modes of Kile will " #~ "be disabled." #~ msgstr "" #~ "Bikora i - ya: ijambo , iyi Na: i Gikora Ikiyega Bya . Rimwe Bya " #~ "Yahagaritswe , Kuri Koresha i - na Kuri Kwangira i Nyamwirangiza Bya . " #~ "Kuri iyi ? " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are " #~ "given in all selected word completion lists." #~ msgstr "" #~ "Cyangwa Byirambuye - Na: /Amabwiriza , in Byose Byahiswemo ijambo " #~ "Intonde . Ubwoko Byahiswemo , NIBA Oya Ikindi Gucomeka: ya: " #~ "Nyamwirangiza ni Gikora . " #, fuzzy #~ msgid "Tabular environments" #~ msgstr "Ibyifashishwa si byo" #, fuzzy #~ msgid "File already exists." #~ msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari" #, fuzzy #~ msgid " Output " #~ msgstr "Ibisohoka" #, fuzzy #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "A Idosiye " #, fuzzy #~ msgid "Figure environment" #~ msgstr "Ibyifashishwa si byo" #, fuzzy #~ msgid "Ed&it" #~ msgstr "Kwandika" #~ msgid "&Type" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Userhelp" #~ msgstr "Ukoresha" #, fuzzy #~ msgid "Source Specials Package" #~ msgstr "Igice cy'akazu nkomoko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package is functional, include '\\usepackage[active]{srcltx}' in your " #~ "preamble to enable the inverse and forward search capabilities." #~ msgstr "" #~ "ni , Gushyiramo ' \\u [ Gikora ] { } ' in Kuri Gushoboza i na Imbere " #~ "Shakisha . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The srcltx.sty package is not in your TeX input-path. Download all files " #~ "containing \"srcltx\" from \"http://www.ctan.org\". Use the command \"tex " #~ "srcltx.ins\" in the command line to generate the files \"srcltx.sty\" and " #~ "\"srctex.sty\" and save them in $HOME/.TeX." #~ msgstr "ctan. org." #, fuzzy #~ msgid "Show label commands in the structure view." #~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #, fuzzy #~ msgid "Show bibitems commands in the structure view." #~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #, fuzzy #~ msgid "Show includegraphics commands in the structure view." #~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #, fuzzy #~ msgid "Show float environments in the structure view." #~ msgstr "urwego ya: i Imiterere Reba . " #, fuzzy #~ msgid "Structure View Options" #~ msgstr "Amahitamo y'Igaragaza" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Imisobekere:" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "Ivuganyuguti" #, fuzzy #~ msgid "Configure &Editor" #~ msgstr "Kuboneza Muhinduzi" #, fuzzy #~ msgid "&Default encoding" #~ msgstr "Imisobekere mburabuzi:" #, fuzzy #~ msgid "stats" #~ msgstr "Intonde" #, fuzzy #~ msgid "Characters in words/numbers:" #~ msgstr "in Amagambo : " #, fuzzy #~ msgid "Characters in LaTeX commands/environments:" #~ msgstr "in Amabwiriza : " #, fuzzy #~ msgid "Summary for Document: %1" #~ msgstr "ya: : %1 " #, fuzzy #~ msgid "Code Completion, Advanced Editing, Help system" #~ msgstr ", , Sisitemu " #, fuzzy #~ msgid "Click to jump to the line" #~ msgstr "Kuri Simbuka Kuri i Umurongo: " #, fuzzy #~ msgid "Library Paths" #~ msgstr "Isomero" #, fuzzy #~ msgid "Paths:" #~ msgstr "Inzira"