summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/ru.po48
1 files changed, 26 insertions, 22 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 4f6b934..eb45931 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-21 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-24 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kima/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -61,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Апплет мониторинга Kicker.\n"
"\n"
-"Этот апплет отслеживает различные источники температуры, частоты и "
-"вентиляторов.\n"
+"Этот апплет отслеживает различные источники данных о температуре, частоте и "
+"вентиляторах.\n"
"Убедитесь, что вы включили поддерживаемый модуль ядра.\n"
#: kima.cpp:188
@@ -75,15 +76,17 @@ msgstr "Это окно справки"
#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
-msgstr "Источники:"
+msgstr "Источники данных:"
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
-msgstr "Этот источник предоставляется драйвером Linux ACPI Thermal Zone."
+msgstr ""
+"Доступ к этому источнику данных предоставляется драйвером Linux ACPI Thermal "
+"Zone."
#: sources/batterysrc.cpp:46
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
-msgstr "Этот источник отображает текущий уровень заряда вашей батареи."
+msgstr "Этот источник данных отображает текущий уровень заряда вашей батареи."
#: sources/batterysrc.cpp:74
msgid "unknown"
@@ -91,35 +94,35 @@ msgstr "неизвестно"
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
-msgstr "Этот источник предоставляется интерфейсом proc vfs ядра Linux."
+msgstr "Этот источник данных предоставляется интерфейсом proc vfs ядра Linux."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
-msgstr "Этот источник предоставлен hddtemp. (%1, %2)"
+msgstr "Этот источник данных предоставляется hddtemp. (%1, %2)"
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr "Этот источник вентилятора предоставлен hwmon. (%1)"
+msgstr "Этот источник данных о вентиляторах предоставлен hwmon. (%1)"
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr "Этот тепловой источник предоставляется hwmon. (%1)"
+msgstr "Этот источник данных о температуре предоставлен hwmon. (%1)"
#: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
-msgstr "Этот источник предоставляется модулем ядра i8k."
+msgstr "Этот источник данных предоставляется модулем ядра i8k."
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
-msgstr "Этот источник предоставляется драйвером ACPI для IBM ThinkPads."
+msgstr "Этот источник данных предоставляется драйвером ACPI для IBM ThinkPads."
#: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
-msgstr "Этот тепловой источник предоставляется драйвером IBM HDAPS."
+msgstr "Этот источник данных о температуре предоставляется драйвером IBM HDAPS."
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
-msgstr "Этот источник показывает термодатчик вашего iBook."
+msgstr "Этот источник показывает данные термодатчика вашего iBook."
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a"
@@ -128,19 +131,20 @@ msgstr "Н/Д"
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr ""
-"Этот источник предоставляется инструментами драйвера видеокарты nVidia GPU"
+"Этот источник данных предоставляется утилитами драйвера видеокарты nVidia."
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
-msgstr "Этот источник предоставлен Omnibook Configuration Tools & Patches."
+msgstr ""
+"Этот источник данных предоставлен Omnibook Configuration Tools & Patches."
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
-msgstr "Этот источник предоставляется подсистемой cpufreq ядра Linux."
+msgstr "Этот источник данных предоставляется подсистемой cpufreq ядра Linux."
#: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
-msgstr "Этот источник предоставляется /proc/uptime."
+msgstr "Этот источник данных предоставляется /proc/uptime."
#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Настройки"
#: prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Источник данных"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr "Имя:"
#: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
-msgstr "Показать этот источник в панели задач"
+msgstr "Показать этот источник данных в панели задач"
#: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format
@@ -217,4 +221,4 @@ msgstr "Показать название в панели задач"
#: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
-msgstr "Показать этот источник в ToolTip"
+msgstr "Показать этот источник данных во всплывающей подсказке"