summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/cs/kiosktool.po1426
1 files changed, 0 insertions, 1426 deletions
diff --git a/po/cs/kiosktool.po b/po/cs/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 3439080..0000000
--- a/po/cs/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1426 +0,0 @@
-# translation of kiosktool.po to cs_CZ
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "koty@seznam.cz"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "%1 na&stavit "
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "%1 &náhled"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Kliknutí na tlačítka nastavení nebo náhledu může vést k tomu, že bude panel "
-"nebo plocha dočasně nedostupné. Aby nedošlo ke ztrátě dat, ujistěte se, že "
-"žádnou nastavovanou komponentu právě neupravujete."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Pozor"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "%1 na&stavit "
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Nyní můžete nastavit %1. Nastavení uložíte a aktivujete kliknutím na "
-"<b>Uložit</b>."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "%1 nastavení"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
-"to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Zde uvidíte, jak se bude %1 s novým nastavením chovat a jak bude "
-"vypadat. Žádné ze zde provedených nastavení se neuloží.<p>Kliknutím na "
-"<b>Ok</b> se vrátíte do vlastního %2 nastavení."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "%1 náhled"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Nastavit Kiosk"
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nelze nalézt <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Chyba syntaxe v <b>%1</b><br>řádka %3, sloupec %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
-"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
-"settings that have been copied to the personal KDE settings directory of a "
-"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
-"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
-"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
-"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Nahrát &všechny profily"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
-"to do this?"
-msgstr "<qt>Rozhodli jste se smazat profil <b>%1</b>.<p>Má se skutečně smazat?"
-
-#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Smazat profil"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Chyba při přístupu k datům Kiosku"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "&Vložit nový profil"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Výběr profilu"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "&Smazat profil"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Přiřadit profil"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Všechny profily byly úspěšně nahrány do <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Nastavit testovací prostředí"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Nastavení testovacího prostředí."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr "<qt>Z nezjistitelného důvodu nelze vytvořit adresář <b>%1</b>.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr "Adresář <b>%1</b> nelze z následujících důvodů vytvořit:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
-"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Bez tohoto adresáře nelze změny uložit.<p>Pokračovat ve vytváření adresáře "
-"nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Pokračovat"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Ukončit"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>Adresář <b>%1</b> neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Vytvořit &adresář"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
-"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Bez tohoto adresáře nelze nahrát soubory.<p>Chcete obnovit vytváření "
-"adresáře nebo ukončit nahrávání?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z neznámého důvodu nainstalovat."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z následujících důvodů nainstalovat:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid ""
-"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr "Chcete pokračovat v instalaci nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr "<qt>Soubor <b>%1</b> nelze z neznámého důvodu do <b>%2</b> nahrát."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Soubor <b>%1</b>nelze do <b>%2</b> nahrát z následujících důvodů:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Pokračovat v nahrávání nebo ukončit?<qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Výchozí profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr "<qt>Z neznámých příčin nelze k souboru <b>%1</b> přistupovat."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>K souboru <b>%1</b> nelze z následujících důvodů přistupovat:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr "Chcete v operaci pokračovat nebo ukládání změn ukončit?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr "<qt>Adresář <b>%1</b> neexistuje. Má se nyní vytvořit?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "&Smazat profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr ""
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Adresář <b>%1</b> neexistuje."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Z adresáře <b>%1</b> nelze číst."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr "Nástroj pro nastavení $TDEDIRS podle aktuálního uživatelského profilu."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "Administrační nástroj Kiosk"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "uložit nastavení tderc do"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
-"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
-"components."
-msgstr ""
-"<qt>Administrační nástroj KIOSK vyžaduje KDE 3.2.2 nebo vyšší!<p>Ve starších "
-"verzích může dojít k problémům při <i>nastavení</i> řady komponent."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Uživatel <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
-"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Výběr profilu"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
-"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
-"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
-"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Zde definované profily se automaticky nahrají při přihlášení uživatele "
-"do %1 nebo novějšího.<p>Pokud chcete tyto profily používat se starší verzí, "
-"musíte ručně nastavit proměnnou $TDEDIRS ze skriptu <b>starttde</b> "
-"doplněním následující řádky:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</"
-"i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Přidat skupinová pravidla"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pro skupinu <b>%1</b> již profil existuje. Přejte si profil přepsat?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Opakované varování"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Nahradit"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "&Vložit uživatelská pravidla"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Profil pro uživatele <b>%1</b> jste již definovali. Chcete jej nahradit?"
-"</<qt>"
-
-#: kiosk_data.xml:5
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kiosk_data.xml:7
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Obecná omezení"
-
-#: kiosk_data.xml:11
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Zakázat kontextovou nabídku správce oken (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.xml:13
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Kontextová nabídka správce oken se obvykle zobrazí současným stisknutím "
-"kláves Alt-F3 nebo kliknutím pravým tlačítkem myši na dekoraci okna."
-
-#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Zakázat záložky"
-
-#: kiosk_data.xml:19
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Zakázat záložky ve všech aplikacích."
-
-#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Zakázat všechny úlohy a programy vyžadující rootovská práva"
-
-#: kiosk_data.xml:24
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"V normálním multiuživatelském prostředí nebývá obvyklé, aby uživatelé znali "
-"rootovské heslo. V takovém případě může být vhodné odstranit všechny úlohy a "
-"aplikace, které toto heslo vyžadují a uživatel je tedy nemůže používat."
-
-#: kiosk_data.xml:31
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Zakázat přístup k příkazovému interpretru"
-
-#: kiosk_data.xml:33
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"Na pracovních stanicích s dedikovaným účelem může být vhodné uživatelům "
-"znemožnit přístup k příkazové řádce a tak zabránit, aby vykonávali příkazy, "
-"ke kterým nemají autorizaci. Zákaz příkazové řádky je doporučen především v "
-"případě, že hodláte počítač používat jako veřejný terminál."
-
-#: kiosk_data.xml:41
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Zakázat volbu odhlášení"
-
-#: kiosk_data.xml:43
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Touto volbou zabráníte uživatelům v odhlášení. Aby měla tato volba význam, "
-"musíte také zabránit uživatelům používat obvyklé klávesové zkratky vedoucí k "
-"restartu X serveru např. Alt-Ctrl-Backspace v nastavení X serveru."
-
-#: kiosk_data.xml:49
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Zakázat zamykání obrazovky"
-
-#: kiosk_data.xml:51
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Pokud chcete počítač používat jako veřejný terminál nebo pro velký počet "
-"uživatelů, bývá obvykle vhodné zabránit uživatelům v zamykání plochy. Pokud "
-"uživatel terminál opustí, mohou ho pak používat i další uživatelé."
-
-#: kiosk_data.xml:57
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Zakázat nabídku \"Spustit...\" (Alt-F2)"
-
-#: kiosk_data.xml:59
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"Volba \"Spustit\" se obvykle používá také ke spouštění příkazů. V případě, "
-"že jste zakázali přístup k příkazové řádce, půjdou spouštět pouze aplikace a "
-"služby definované v souborech .desktop. Zákazem \"Spustit\" tuto volbu "
-"zakážete kompletně."
-
-#: kiosk_data.xml:65
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Zakázat přemisťování lišt"
-
-#: kiosk_data.xml:67
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Obvykle lze lišty v aplikacích libovolně přesouvat. Touto volbou zajistíte "
-"pevné umístění všech lišt."
-
-#: kiosk_data.xml:72
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Zakáže vykonání souborů .dektop."
-
-#: kiosk_data.xml:74
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Tato volba definuje, zda uživatel smí vykonat .desktop soubory, které nejsou "
-"součástí systémových ikon pracovní plochy, nabídky KDE, registrovaných "
-"služeb nebo služby autostart. Pokud zakážete příkazovou řádku, je doporučeno "
-"zakázat vykonávání také těchto souborů, protože z jejich pomocí lze "
-"příkazovou řádku obejít."
-
-#: kiosk_data.xml:82
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Zakázat spuštění dalšího sezení."
-
-#: kiosk_data.xml:84
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit také v "
-"nastavení TDM."
-
-#: kiosk_data.xml:90
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Zakázat historii příkazové řádky"
-
-#: kiosk_data.xml:92
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Pokud je jeden účet používán více uživateli současně, může být vhodné z "
-"důvodů zachování soukromí zakázat historii příkazů."
-
-#: kiosk_data.xml:99
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Ikony na ploše"
-
-#: kiosk_data.xml:101
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Ikony na ploše spravuje \"kdesktop\"."
-
-#: kiosk_data.xml:111
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:113
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Při uzamčení nastavení plochy nemůže uživatel měnit chování a vzhled. Nadále "
-"však má možnost přidávat nové ikony a odkazy na plochu."
-
-#: kiosk_data.xml:119
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Zakázat kontextovou nabídku"
-
-#: kiosk_data.xml:121
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Poku zatrhnete tuto možnost, uživatelé nebudou mít k dispozici kontextovou "
-"nápovědu, která je obvykle dostupná kliknutím pravým tlačítkem myši."
-
-#: kiosk_data.xml:126
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Zamknout všechny ikony na ploše"
-
-#: kiosk_data.xml:128
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Pokud zatrhnete tuto volbu, uživatelé nebudou moci z plochy odstranit žádnou "
-"ikonu či soubor ani cokoliv na plochu přidávat."
-
-#: kiosk_data.xml:134
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Zamknout systémové ikony na ploše"
-
-#: kiosk_data.xml:136
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Pokud zatrhnete tuto volbu, nebude uživatel moci odstranit nebo upravit "
-"žádnou systémovou ikonu na ploše, ale bude moci spravovat své vlastní ikony."
-
-#: kiosk_data.xml:143
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr ""
-
-#: kiosk_data.xml:145
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-
-#: kiosk_data.xml:153
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Pozadí pracovní plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:155
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy (wallpaperu)."
-
-#: kiosk_data.xml:165
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Pokud je zakázáno nastavení pozadí pracovní plochy, uživatelé je již nemohou "
-"měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:181
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Spořič"
-
-#: kiosk_data.xml:183
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Nastavit spořič"
-
-#: kiosk_data.xml:193
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Zakázat nastavení spořiče"
-
-#: kiosk_data.xml:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr "Pokud je zakázáno nastavení spořiče, uživatelé jej již nemohou měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:200
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Zakázat OpenGL spořiče"
-
-#: kiosk_data.xml:202
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"OpenGL spořiče mohou být na systémech bez podpory OpenGL příčinou problémů. "
-"Touto volbou tyto spořiče zakážete."
-
-#: kiosk_data.xml:207
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Pouze diskrétní spořiče"
-
-#: kiosk_data.xml:209
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Některé spořiče nezakryjí celý obraz a tak může dojít k tomu, že jsou "
-"čitelné některé citlivé informace. Touto volbou zakážete všechny spořiče, u "
-"kterých by mohlo k takové situaci dojít."
-
-#: kiosk_data.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "TDE Menu"
-msgstr "Nabídka KDE"
-
-#: kiosk_data.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "The TDE Application menu"
-msgstr "KDE nabídka"
-
-#: kiosk_data.xml:230
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Touto volbou zakážete v nabídce všechny položky vyžadující rootovský přístup "
-"nebo rootovské heslo."
-
-#: kiosk_data.xml:234
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Zakázat editaci nabídky"
-
-#: kiosk_data.xml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Pokud tuto položku zakážete, uživatelé již nebudou moci měnit svou nabídku "
-"KDE."
-
-#: kiosk_data.xml:244
-msgid "Theming"
-msgstr "Témata"
-
-#: kiosk_data.xml:246
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Nastavení písem, barev a stylu"
-
-#: kiosk_data.xml:258
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:264
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:270
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení písem, uživatelé je již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:276
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken"
-
-#: kiosk_data.xml:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Pokud zakážete nastavení dekorace oken, uživatelé ji již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:284
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: kiosk_data.xml:286
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"TDE panel \"kicker\" se obvykle nachází na spodním okraji pracovní plochy."
-
-#: kiosk_data.xml:296
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Uzamknout spodní panel"
-
-#: kiosk_data.xml:298
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Touto volbou uzamknete spodní panel. Uživatelé již nebudou moci do panelu "
-"dodávat další součásti, měnit je nebo odstraňovat."
-
-#: kiosk_data.xml:303
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Zakázat kontextovou nabídku"
-
-#: kiosk_data.xml:305
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Touto volbou zakážete kontextovou nabídku, která se obvykle vyvolá kliknutím "
-"pravým tlačítkem myši."
-
-#: kiosk_data.xml:311
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:313
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Nastavení proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:321
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení proxy, uživatel je pak již nemůže měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:329
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.xml:331
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror je kombinovaný prohlížeč souborů a webových stránek."
-
-#: kiosk_data.xml:335
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Zakázat položku Vlastnosti v kontextové nabídce"
-
-#: kiosk_data.xml:337
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Tato volba se používá k zakázání položky <i>Vlastnosti</i> v kontextové "
-"nabídce."
-
-#: kiosk_data.xml:341
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Zakázat akci Otevřít pomocí"
-
-#: kiosk_data.xml:343
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr "Touto položkou zakážete nabídku <i>Otevřít pomocí</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:347
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "zakázat akci Otevřít v nové záložce"
-
-#: kiosk_data.xml:349
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr "Touto volbou můžete zakázat nabídku <i>Otevřít v nové záložce</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:353
-#, fuzzy
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr "Zakázat historii příkazové řádky"
-
-#: kiosk_data.xml:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky."
-
-#: kiosk_data.xml:362
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Akce nabídky"
-
-#: kiosk_data.xml:364
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Obvyklé položky nabídky v aplikacích."
-
-#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
-#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
-#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Zakázat Soubor -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
-#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:376
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
-"%action</i>. Další informace také v <i>Otevřít nedávný</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:413
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
-"%action</i>. Další informace také v <i>Náhled tisku</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:432
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Soubor -> "
-"%action</i>. Tato volba byla doplněna pro úplnost. Aplikace se obvykle "
-"ukončují přes správce oken."
-
-#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
-#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
-#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Zakázat Úpravy -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
-#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
-#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Úpravy -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
-#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Zakázat Pohled -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
-#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Pohled -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
-#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
-#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Zakázat Přejít -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
-#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
-#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Přejít -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:620
-msgid ""
-"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr "Touto volbou zakážete používání záložek ve všech aplikacích."
-
-#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Zakázat Záložky -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:626
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky."
-
-#: kiosk_data.xml:632
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům upravovat již existující záložky."
-
-#: kiosk_data.xml:636
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Zakázat Nástroje -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:638
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nástroje -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
-#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Zakázat Nastavení ->%action"
-
-#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
-#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nastavení -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:672
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Zakázat Nastavení -> Nastavit <Aplikace>"
-
-#: kiosk_data.xml:674
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
-"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nastavení -> "
-"Nastavit: &lt;Aplikace&gt;</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:696
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Zakázat nápovědu"
-
-#: kiosk_data.xml:698
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Touto volbou můžete zcela zakázat nabídku nápovědy"
-
-#: kiosk_data.xml:702
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Zakázat Nápověda -> Příručka aplikace <Aplikace>"
-
-#: kiosk_data.xml:704
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> &lt;"
-"Příručka aplikace&gt; Jméno aplikace</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Zakázat Nápověda -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> "
-"%action</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:720
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Zakázat Nápověda -> O aplikaci <Aplikace>"
-
-#: kiosk_data.xml:722
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
-"i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku <i>Nápověda -> O "
-"aplikaci &lt;Aplikace&gt;</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:735
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Pozadí pracovní plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:737
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr ""
-
-#: kiosk_data.xml:743
-#, fuzzy
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Zamknout nastavení plochy"
-
-#: kiosk_data.xml:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:751
-#, fuzzy
-msgid "File Associations"
-msgstr "Akce nabídky"
-
-#: kiosk_data.xml:753
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr ""
-
-#: kiosk_data.xml:759
-#, fuzzy
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken"
-
-#: kiosk_data.xml:761
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit."
-
-#: kiosk_data.xml:769
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr "Zakázat \"Upravit typ souboru\" v dialogu vlastností"
-
-#: kiosk_data.xml:771
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"\"Upravit typ souboru\" se používá pro nastavení způsobu rozpoznání typu "
-"souboru a jeho asociace s příslušnou aplikací."
-
-#: componentPage_ui.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Nastavení XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Náhled XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Popis"
-
-#: componentPage_ui.ui:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Obecná omezení"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "Zvolit komponentu"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Zvolit komponentu"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr ""
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Základní adresář:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Při ukončení &nahrát profily na vzdálený server"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "URL &serveru:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Při nahrávání odstranit následující prefix adresáře:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Příklad:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Nezobrazovat uživatele s UID nižším než"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Jméno &profilu:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "Krátký &popis:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr ""
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr ""
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Panel"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
-#: userManagement_ui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:122
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "&Vložit nový profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "&Smazat profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "Přiřadit profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "Výběr profilu"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr "Zvolte profil pro všechny uživatele se zadané skupiny."
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: userManagementUser_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Zvolte profil pro zvoleného uživatele."
-
-#: userManagementUser_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: userManagement_ui.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Výchozí profil"
-
-#: userManagement_ui.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr ""
-
-#: userManagement_ui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#: userManagement_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Skupinová pravidla"
-
-#: userManagement_ui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: userManagement_ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Vložit skupinová pravidla..."
-
-#: userManagement_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Smazat skupinová pravidla"
-
-#: userManagement_ui.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Individuální uživatelská pravidla"
-
-#: userManagement_ui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: userManagement_ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Vložit uživatelská pravidla..."
-
-#: userManagement_ui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Smazat uživatelská pravidla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat profil"
-
-#~ msgid "%1 Configuration"
-#~ msgstr "%1 nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Profile"
-#~ msgstr "&Vložit nový profil"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Akce"
-
-#~ msgid "&Back"
-#~ msgstr "&Zpět"
-
-#~ msgid "Install &as:"
-#~ msgstr "Nainstalovat &jako:"
-
-#~ msgid "&Select profile:"
-#~ msgstr "&Vybrat profil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Setup Profile..."
-#~ msgstr "&Smazat profil"
-
-#~ msgid "Manage &Users..."
-#~ msgstr "Správa &uživatelů..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal "
-#~ "application menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Touto volbou znemožníte úpravu KDE nabídky. Uživatelé si již nebudou moci "
-#~ "měnit své nabídky."
-
-#~ msgid "Basic Setup Information"
-#~ msgstr "Informace o základním nastavení"
-
-#~ msgid "Use custom base directory for &profiles"
-#~ msgstr "Použít pro &profily vlastní adresář"
-
-#~ msgid "&Edit Profile"
-#~ msgstr "&Upravit profil"
-
-#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons"
-#~ msgstr "Nastavit vlastní systémové ikony plochy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled you will be able to configure your own set of "
-#~ "Desktop icons that will appear on all desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při zatržení této volby budete moci nastavit vlastní ikony, které se "
-#~ "budou zobrazovat na všech plochách."
-
-#~ msgid "&Installation directory:"
-#~ msgstr "&Instalační adresář:"
-
-#~ msgid "Disable Desktop Background Settings"
-#~ msgstr "Zakázat nastavení pracovní plochy"
-
-#~ msgid "Disable Style Settings"
-#~ msgstr "Zakázat nastavení stylu"
-
-#~ msgid "Disable Color Settings"
-#~ msgstr "Zakázat nastavení barev"
-
-#~ msgid "Disable Font Settings"
-#~ msgstr "Zakázat nastavení písem"
-
-#~ msgid "Disable Proxy Settings"
-#~ msgstr "Zakázat nastavení proxy"