summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/de/kiosktool.po1456
1 files changed, 0 insertions, 1456 deletions
diff --git a/po/de/kiosktool.po b/po/de/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 7eb5f53..0000000
--- a/po/de/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1456 +0,0 @@
-# translation of kiosktool.po to
-# translation of kiosktool.po to British English
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2004.
-# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 00:28GMT\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mario Fux"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "fux.mario@edux.ch"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Einrichtung %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "&Vorschau %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Durch Auswählen der Einrichtungs- oder Vorschau-Option kann die "
-"Kontrollleiste und/oder die Arbeitsfläche zeitweilig ausgeblendet sein. Um "
-"Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie diese "
-"Komponenten nicht aktiv benutzen."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Achtung"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Einrichtung %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr "<qt>Es gab ein unerwartetes Problem mit der Laufzeitumgebung.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Sie können nun %1 einrichten. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie "
-"<b>Speichern</b>, um die neue Einrichtung dauerhaft festzuhalten."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "%1 Einrichtung"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
-"to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Dies zeigt, wie sich %1 mit den neuen Einstellungen verhalten und "
-"aussehen wird. Alle Änderungen, die Sie nun bei den Einstellungen vornehmen, "
-"werden nicht gespeichert.<p>Klicken Sie <b>Ok</b>, um zu Ihrer eignen %2-"
-"Einrichtung zurückzukehren."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "%1 Vorschau"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Kiosk-Verwaltung einrichten"
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kann <b>kiosk_data.xml</b> nicht finden</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kann <b>%1</b> nicht öffnen</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Syntax Fehler in <b>%1</b><br>Zeile %3, Spalte %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
-"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
-"settings that have been copied to the personal KDE settings directory of a "
-"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
-"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
-"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
-"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Ihr System enthält KDE-Konfigurationseinstellungen im Skelett-Ordner <b>"
-"%1</>. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter "
-"Benutzer kopiert. <p>Dies kann das korrekte Funktionieren der "
-"Benutzerprofile stören. <p>Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, "
-"überschreiben Einstellungen, welche ins persönliche KDE-"
-"Einstellungsverzeichnis kopiert wurden, die Standardeinstellungen aus dem "
-"Profil. <p><b>Wenn dies nicht beabsichtigt wird, sollten Sie die störenden "
-"Dateien aus den Skelett-Verzeichnissen löschen, deren System Sie mit den "
-"Profilen administrieren wollen.</b><p>Die folgenden Dateien wurden gefunden "
-"unter <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "&Alle Profile hochladen"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Hintergrundbilder"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
-"to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Sie sind gerade im Begriff, das Profil <b>%1</b> zu löschen.<p>Sind Sie "
-"sicher, dass Sie dies tun wollen?"
-
-#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Profil &löschen"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Fehler beim Zugreifen auf Kiosk Daten"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Neues Profile hinzufügen"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Profil Eigenschaften"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Profil \"%1\" einrichten"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Profil zuweisen"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Änderungen &verwerfen"
-
-#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Fertiggestellt"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden, wollen Sie trotzdem "
-"beenden?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Wollen Sie die Profile nach <b>%1</b> hochladen?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Alle Profile wurden erfolgreiche nach <b>%1</b> hochgeladen"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen"
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines "
-"unbekannten Problems.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht erzeugt werden, wegen des "
-"folgenden Problems:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
-"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Ohne dieses Verzeichnis können Ihre Änderungen nicht gespeichert werden. "
-"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder wollen "
-"Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Erneut versuchen"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"<qt>Das Verzeichnis <b>%1</b> existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Erzeugen von &Dir"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
-"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Ohne diese Verzeichnis können Ihre Dateien nicht hochgeladen werden. "
-"<p>Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das "
-"Hochladen abbrechen?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht "
-"installiert werden."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden "
-"Problems:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid ""
-"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das Speichern "
-"der Änderungen ab?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach "
-"<b>%2</b> hochgeladen werden."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht nach <b>%2</b> hochgeladen werden, "
-"wegen des folgenden Problems:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Auf die Datei <b>%1</b> konnte wegen eines unbekannten Problems nicht "
-"zugegriffen werden."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Aif die Datei <b>%1</b> konnte nicht zugegriffen werden, wegen des "
-"folgenden Problems:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern "
-"der Änderungen ab?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Das Profilverzeichnis <b>%1</b> enthält folgende Dateien, möchten Sie "
-"diese Dateien löschen?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Profil löschen"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "Dateien &behalten"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> existiert nicht."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Verzeichnis <b>%1</b> ist nicht lesbar."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Ein Dienstprogramm, um $TDEDIRS gemäß dem aktuellen Benutzerprofil zu setzen."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Ausgabe der zur Zeit aktiven Präfixe"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "KIOSK Admin Tool"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "tderc Datei, um darin Einstellungen zu speichern"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
-"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
-"components."
-msgstr ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool benötigt KDE 3.2.2 oder neuer! <p>Mit älteren Versionen "
-"könnten Sie Probleme mit der <i>Einrichtungs</i> Funktion von verschiedenen "
-"Komponenten feststellen."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Der Benutzer <b>%1</b> ist kein existierender Benutzer.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
-"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Verzeichnis dieses Profil hat sich <b>%1</b> zu <b>%2</b> verändert."
-"<p>Die folgenden Dateien unter <b>%3</b> werden nach <b>%4</b> verschoben"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Änderung des Profilverzeichnisses"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
-"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
-"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
-"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Profile, welche Sie hier definieren, werden automatisch angewandt, "
-"wenn sich der Benutzer in %1 oder neuer einloggt. <p>Wenn Sie diese Profile "
-"in Kombination mit älteren Versionen benutzen wollen, müssen Sie die "
-"$TDEDIRS Umgebungsvariable aus dem <b>starttde</> Skript mit folgender Zeile "
-"ergänzen:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Gruppen Policy hinzufügen"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sie haben bereits ein Profile für die Gruppe <b>%1</b> definiert. "
-"Möchten Sie es ersetzen?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Duplikat Warnung"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetze"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Benutzer Policy hinzufügen"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sie haben bereits ein Profil für den Benutzer <b>%1</b> definiert. "
-"Möchten Sie es ersetzen?</<qt>"
-
-#: kiosk_data.xml:5
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kiosk_data.xml:7
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Allgemeine Beschränkungen"
-
-#: kiosk_data.xml:11
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Fenstermanager Kontextmenü abschalten (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.xml:13
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Das Fenstermanager Kontextmenü wird normalerweise angezeigt, wenn Alt-F3 "
-"oder der Menüknopf im Fensterrahmen gedrückt wird."
-
-#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen deaktvieren"
-
-#: kiosk_data.xml:19
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Lesezeichen in allen Programmen deaktivieren"
-
-#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Alle Aufgaben und Programme deaktivieren, die root-Rechte benötigen"
-
-#: kiosk_data.xml:24
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"In einer Mehrbenutzerumgebung kennen die Benutzer normalerweise nicht das "
-"root-Passwort; in solch einem Fall könnte es wünschenswert sein, diese "
-"Option zu benutzen, um die Aufgaben und Programme aus den Menüs zu löschen, "
-"welche die Benutzer nicht brauchen können."
-
-#: kiosk_data.xml:31
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Zugang zu einer Kommandozeile abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:33
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"In einer Umgebung, in welcher die Arbeitsfläche nur für bestimmte Aufgaben "
-"gedacht ist, kann es wünschenswert sein, den Zugang zu einer Kommandozeile "
-"abzuschalten, um Benutzer daran zu hindern, Dinge zu tun, die nicht "
-"vorgesehen oder erlaubt sind; daher wird nachhaltig empfohlen, den Zugang zu "
-"einer Kommandozeile abzuschalten, wenn der Rechner als öffentliche "
-"Arbeitsstation angeboten wird."
-
-#: kiosk_data.xml:41
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Abmelden Option abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:43
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Dies hindert den Benutzer daran, sich abzumelden. Um diese Option wirksam zu "
-"machen, ist es wichtig sicherzustellen, dass Tastenkombinationen in der "
-"Konfiguration des X-Servers abgeschaltet sind, die es ermöglichen, den X-"
-"Server zu beenden, wie etwa Alt-Strg-Rücktaste."
-
-#: kiosk_data.xml:49
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Bildschirm sperren Option abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:51
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Wenn der Rechner als öffentliche Arbeitsstation eingesetzt oder von "
-"verschiedenen Benutzern geteilt wird, kann es wünschenswert sein, das "
-"Sperren des Bildschirm abzuschalten, um sicherzustellen, dass das System "
-"zugänglich bleibt, wenn ein Benutzer den Arbeitsplatz verlässt."
-
-#: kiosk_data.xml:57
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "\"Befehl ausführen\" Pption (Alt-F2) abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:59
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"Die \"Befehl ausführen\" Option kann normalerweise dazu gebraucht werden, "
-"beliebige Befehle auszuführen; wenn der Zugang zu einer Kommandozeile "
-"eingeschränkt ist, können auf diesem Weg aber nur Programme und "
-"Dienstleistungen gestartet werden, die in .desktop-Dateien definiert sind. "
-"Wenn Sie \"Befehl ausführen\" hier abschalten, wird die Option komplett "
-"ausgeblendet."
-
-#: kiosk_data.xml:65
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Bewegen der Werkzeugleiste abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:67
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normalerweise können Werkzeugeleisten in Programme frei bewegt werden; wenn "
-"diese Option ausgewählt wird, werden alle Werkzeugleisten in ihrer "
-"ursprünglichen Position fixiert."
-
-#: kiosk_data.xml:72
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:74
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Diese Option definiert, ob Benutzer .desktop-Dateien ausführen können, "
-"welche nicht Teil der systemweiten Arbeitsplatz-Symbole, KDE-Menü, "
-"registrierter Dienstleistungen oder der Autostart-Dienstleistung sind. Wenn "
-"der Zugang zu einer Kommandozeile eingeschränkt ist, wird empfohlen auch das "
-"Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abzuschalten, weil solche .desktop-"
-"Dateien dazu benutzt werden können, die Einschränkung des "
-"Kommandozeilenzugangs zu umgehen."
-
-#: kiosk_data.xml:82
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Starten einer zweiten X Sitzung abschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:84
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden "
-"Sitzung einzuloggen. Beachten Sie, dass dies auch als Teil der TDM-"
-"Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier "
-"eingeschaltet bleiben sollte."
-
-#: kiosk_data.xml:90
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Verlaufsspeicher abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:92
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Wenn ein einziger Zugang von mehreren Personen benutzt wird, kann es "
-"wünschenswert sein, den Verlaufsspeicher aus Datenschutzgründen abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:99
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Arbeitflächen-Symbole"
-
-#: kiosk_data.xml:101
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Arbeitsflächen-Symbole werden von \"kdesktop\" bereitgestellt."
-
-#: kiosk_data.xml:111
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen sperren"
-
-#: kiosk_data.xml:113
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Wenn die Arbeitsflächen-Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer nicht "
-"mehr ändern, wie sich die Arbeitsfläche verhält oder aussieht. Dies betrifft "
-"nicht die Möglichkeit, dort neue Dateien oder Verknüpfungen einzurichten."
-
-#: kiosk_data.xml:119
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Kontext Menüs abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:121
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Wenn ausgewählt, erhält der Benutzer keine Kontext Menüs mehr. Normalerweise "
-"erhält der Benutzer Kontext Menüs, indem er die rechte Maustaste drückt."
-
-#: kiosk_data.xml:126
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Alle Arbeitsflächen-Symbole sperren"
-
-#: kiosk_data.xml:128
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Wenn ausgewählt, ist der Benutzer nicht mehr berechtigt, bestehende Symbole "
-"oder Dateien auf der Arbeitsfläche zu löschen oder zu verändern oder neue "
-"Symbole oder Dateien hinzuzufügen."
-
-#: kiosk_data.xml:134
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Systemweite Arbeitsflächen-Symbole abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:136
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Wenn ausgewählt, wird der Benutzer nicht mehr berechtigt sein, systemweite "
-"Symbole zu löschen oder zu verändern, er wird aber nach wie vor in der Lage "
-"sein, persönliche Symbole oder Dateien auf der Arbeitsfläche hinzuzufügen, "
-"zu löschen oder zu verändern."
-
-#: kiosk_data.xml:143
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Zusätzliche verkäuferspezifische Symbole hinzufügen"
-
-#: kiosk_data.xml:145
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option auswählt ist, wird der Benutzer zusätzliche Symbole auf "
-"die Arbeitsfläche kopiert bekommen, wenn er sich zum ersten Mal einloggt. "
-"Diese Symbole erscheinen nicht in der Vorschau."
-
-#: kiosk_data.xml:153
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrund"
-
-#: kiosk_data.xml:155
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr ""
-"Einrichtung des Arbeitsflächen-Hintergrundes, auch bekannt als "
-"Hintergrundmuster oder \"Wallpaper\"."
-
-#: kiosk_data.xml:165
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Einstellungen für Arbeitsflächen-Hintergrund sperren"
-
-#: kiosk_data.xml:167
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Einstellungen für den Arbeitsflächen-Hintergrund gesperrt sind, "
-"kann der Benutzer sie nicht mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:181
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Bildschirmschoner"
-
-#: kiosk_data.xml:183
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Einrichtung des Bildschirmschoners"
-
-#: kiosk_data.xml:193
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Sperren der Bildschirmschoner Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:195
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Wenn die Bildschirmschoner Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer "
-"diese nicht mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:200
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "OpenGL-basierte Bildschirmschoner sperren"
-
-#: kiosk_data.xml:202
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"OpenGL-basierte Bildschirmschoner können auf Systemen ohne geeignete OpenGL "
-"Unterstützung Probleme verursachen, mit dieser Option werden alle solchen "
-"Bildschirmschoner abgeschaltet."
-
-#: kiosk_data.xml:207
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Nur diskrete Bildschirmschoner"
-
-#: kiosk_data.xml:209
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Manche Bildschirmschoner verdecken nicht den gesamten Bildschirminhalt und "
-"lassen damit möglicherweise sensible Daten sichtbar. Diese Option schaltet "
-"alle solchen Bildschirmschoner ab und schaltet nur solche Bildschirmschoner "
-"ein, die den gesamten Bildschirminhalt verdecken."
-
-#: kiosk_data.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "TDE Menu"
-msgstr "KDE Menü"
-
-#: kiosk_data.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "The TDE Application menu"
-msgstr "Das KDE-Startmenü"
-
-#: kiosk_data.xml:230
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Diese Option schaltet alle Menüpunkte aus, die root Zugang brauchen und "
-"welche den Benutzer nach dem root Passwort fragen."
-
-#: kiosk_data.xml:234
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Menübearbeitung abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Dies schaltet die Menüoption aus, um das KDE-Startmenü zu bearbeiten. Wenn "
-"abgeschaltet, werden die Benutzer keine Änderungen mehr an ihrem "
-"persönlichen Startmenü vornehmen können."
-
-#: kiosk_data.xml:244
-msgid "Theming"
-msgstr "Theming"
-
-#: kiosk_data.xml:246
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Einrichtung von Schriften, Farben und Stilen"
-
-#: kiosk_data.xml:258
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Sperren von Stil Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:260
-msgid ""
-"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Stil Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
-"mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:264
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Sperren der Farb Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:266
-msgid ""
-"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Farb Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
-"mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:270
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Sperren der Schrift Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:272
-msgid ""
-"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Schrift Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
-"mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:276
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Sperren der Fensterdekoration Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:278
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Fensterdekoration Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer "
-"diese nicht mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:284
-msgid "Panel"
-msgstr "Kontrollleiste"
-
-#: kiosk_data.xml:286
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"Die Kontrollleiste \"kicker\" findet man normalerweise unten auf dem "
-"Bildschirm."
-
-#: kiosk_data.xml:296
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Sperren der Kontrollleiste"
-
-#: kiosk_data.xml:298
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu gebraucht werden, um die Kontrollleiste zu sperren. "
-"Der Benutzer wird dann nicht mehr länger in der Lage sein, dort dauerhaft "
-"Elemente hinzuzufügen, zu löschen oder zu verändern."
-
-#: kiosk_data.xml:303
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Kontextmenüs abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:305
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Diese Option schaltet Kontextmenüs aus, welche normalerweise erscheinen, "
-"wenn man die rechte Maustaste auf der Kontrollleiste drückt."
-
-#: kiosk_data.xml:311
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netzwerk Proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:313
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Einrichtung der Netzwerk Proxy Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:321
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Sperren der Proxy Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:323
-msgid ""
-"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Proxy Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht "
-"mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:329
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.xml:331
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror is ein kombinierter Web- und Dateibrowser."
-
-#: kiosk_data.xml:335
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Eigenschaften im Kontextmenü abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:337
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzer werden, um die <i>Eigenschaften</i> Option "
-"im Kontextmenü für Dateien abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:341
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Öffnen mit Aktion abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:343
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, die <i>Öffnen mit</i> Menüoption "
-"abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:347
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "In neuem Unterfenster öffnen Aktion abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:349
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>In neuem Unterfenster "
-"öffnen</i> Menüoption abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:353
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr "Dateisuche außerhalb des Persönlichen Ordners deaktiveren"
-
-#: kiosk_data.xml:355
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um den Benutzer daran zu hindern, das "
-"Dateisystem ausserhalb seines Heimatverzeichnisses zu durchforsten."
-
-#: kiosk_data.xml:362
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Menü Aktionen"
-
-#: kiosk_data.xml:364
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr ""
-"Gemeinsame Menü-Aktionen, welche sich in allen Programmen wiederfinden."
-
-#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
-#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
-#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Datei -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
-#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Progammen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:376
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Progammen zu löschen. Siehe auch <i>Zuletzt geöffnet</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:413
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Siehe auch <i>Druckvorschau</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:432
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Datei -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Diese Option wurde der "
-"Vollständigkeit halber hinzugefügt. Üblicherweise kann das Programm auch "
-"über den Fenstermanager beendet werden."
-
-#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
-#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
-#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Bearbeiten -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
-#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
-#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Bearbeiten -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
-#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Ansicht -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
-#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Ansicht -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
-#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
-#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Gehe zu -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
-#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
-#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Gehe zu -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:620
-msgid ""
-"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Lesezeichen vollständig in allen "
-"Programmen abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Lesezeichen -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:626
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Benutzer am Hinzufügen neuer "
-"Lesezeichen zu hindern."
-
-#: kiosk_data.xml:632
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Benutzer am Bearbeiten der "
-"Lesezeichen zu hindern."
-
-#: kiosk_data.xml:636
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Extras -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:638
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Extras -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
-#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Einstellungen -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
-#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> %action</"
-"i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:672
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Einstellungen -> <Programm> einrichten abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:674
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
-"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Einstellungen -> &lt;"
-"Programm&gt; einrichten</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:696
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Hilfe abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:698
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten."
-
-#: kiosk_data.xml:702
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Hilfe -> Handbuch zu <Programm> abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:704
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Handbuch zu &lt;"
-"Programm&gt;</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Hilfe -> %action abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> %action</i> "
-"Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:720
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Hilfe -> Über <Programm>"
-
-#: kiosk_data.xml:722
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
-"i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die <i>Hilfe -> Über &lt;"
-"Programm&gt;</i> Menüoption in allen Programmen zu löschen."
-
-#: kiosk_data.xml:735
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
-
-#: kiosk_data.xml:737
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Entfernte Arbeitsfläche freigeben"
-
-#: kiosk_data.xml:743
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Sperren der Arbeitsfläche freigeben Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:745
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Wenn die Einstellungen zum entfernten Arbeitsfläche freigeben gesperrt sind, "
-"kann der Benutzer diese nicht mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:751
-msgid "File Associations"
-msgstr "Dateizuordnungen"
-
-#: kiosk_data.xml:753
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Einrichtung der Programme, welche zum Öffnen von Dateien benutzt werden."
-
-#: kiosk_data.xml:759
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Sperren der Dateizuordnungen-Einstellungen"
-
-#: kiosk_data.xml:761
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Wenn die Einstellungen zu den Dateizuordnungen gesperrt sind, kann der "
-"Benutzer die Standard-Programm für das Öffnen von Dateien nicht mehr ändern."
-
-#: kiosk_data.xml:769
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr "\"Dateityp bearbeiten\" im Eigenschaftendialog abschalten"
-
-#: kiosk_data.xml:771
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"Das \"Dateityp bearbeiten\" kann dazu benutzt werden, um zu ändern, wie "
-"Dateien wiedererkannt und mit welchen Programmen solche Dateien geöffnet "
-"werden."
-
-#: componentPage_ui.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Einrichtung von XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Vorschau von XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Einschränkung"
-
-#: componentPage_ui.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Einschalten der &Einschränkungen:"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "&Einrichtung der Komponente"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Auswahl der &Komponente:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Speichern aller &Profile unter dem gleichen Grundverzeichnis"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Grundverzeichnis:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Bei Beenden werden alle Profile auf den entfernten Server &hochgeladen"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "&Server URL:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Entfernen der folgenden Verzeichnispräfix beim Hochladen:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Benutzer nicht anzeigen mit einer UID kleiner als"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilname:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "&Kurzbeschreibung:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "&Dateien in diesem Profil gehören:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Verzeichnis für dieses Profil:"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Seite1"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
-#: userManagement_ui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "Neues Profile &hinzufügen"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "Profil &einrichten"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "Profil &zuweisen"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "&Profileigenschaften"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr "Profil für alle Benutzer in der angegebenen Gruppe auswählen."
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: userManagementUser_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Profil für den angegebenen Benutzer auswählen."
-
-#: userManagementUser_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
-
-#: userManagement_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standard Policy"
-
-#: userManagement_ui.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr ""
-"Zu benutzendes Profil für Benutzer, welche keinem Profil zugeordnet sind:"
-
-#: userManagement_ui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: userManagement_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Gruppen Policies"
-
-#: userManagement_ui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: userManagement_ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "Gruppen Policy &hinzufügen..."
-
-#: userManagement_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "Gruppen Policy &löschen"
-
-#: userManagement_ui.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Individuelle Benutzer Policies"
-
-#: userManagement_ui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: userManagement_ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "Benutzer Policy &hinzufügen..."
-
-#: userManagement_ui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "Benutzer Policy &löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Profil &löschen"
-
-#~ msgid "ComponentPageUI"
-#~ msgstr "ComponentPageUI"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+P"
-#~ msgstr "Alt+P"
-
-#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
-#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
-
-#~ msgid "MainView"
-#~ msgstr "Hauptansicht"
-
-#~ msgid "Alt+H"
-#~ msgstr "Alt+H"
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "Alt+F"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"