summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/es/kiosktool.po1468
1 files changed, 0 insertions, 1468 deletions
diff --git a/po/es/kiosktool.po b/po/es/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 8c54fcc..0000000
--- a/po/es/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1468 +0,0 @@
-# Translation of kiosktool to Castilian aka Spanish
-# This file is distributed under the same license as the kiosktool package.
-# Copyright (C) 2004 Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cronopios@gmail.com"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Configurar %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "&Previsualizar %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Al seleccionar la opción Configurar o Previsualizar puede provocar que el "
-"pnael y/o el escritorio se cierren temporalmente. Para evitar la pérdida de "
-"datos asegúrese de no usar activamente estos componentes."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Atención"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Configurar %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se ha producido un problema inesperado con el entorno de ejecución.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Ahora puede configurar %1. Cuando haya finalizado pulse <b>Guardar</b> "
-"para que la nueva configuración sea permanente."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "Configuración de %1"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
-"to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Éste será el comportamiento y aspecto de %1 con la nueva configuración. "
-"Los cambios que haga ahora a la configuración no se guardarán. <p>Pulse "
-"<b>Aceptar</b> para volver a su propia configuración personal de %2."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "Previsualización de %1"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Configurar la herramienta de administración Kiosk"
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se ha podido encontrar <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No se ha podido abrir <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Error de sintaxis en <b>%1</b><br>Línea %3, columna %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
-"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
-"settings that have been copied to the personal KDE settings directory of a "
-"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
-"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
-"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
-"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Su sistema contiene opciones de configuración de KDE en el directorio "
-"esqueleto <b>%1</b>. Estos ficheros se copian al directorio de opciones de "
-"KDE personales de los nuevos usuarios que se creen. <p>Esto puede interferir "
-"con el correcto funcionamiento de los perfiles de usuario. <p>Salvo que una "
-"opción haya sido bloqueada, las opciones que se han copiado al directorio de "
-"opciones de KDE personales de un usuario tendrán preferencia sobre las "
-"opciones predeterminadas configuradas en los perfiles. <p><b>Si no es éste "
-"el comportamiento deseado, elimine los ficheros indeseados de la carpeta "
-"esqueleto de todos los sistemas que desee administrar con perfiles de "
-"usuario.</b><p>Se han encontrado los siguientes ficheros bajo <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Enviar &todos los perfiles"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Imágenes de fondo"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
-"to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Se dispone a borrar el perfil <b>%1</b>. <p>¿Seguro que quiere hacer "
-"esto?"
-
-#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Borrar el perfil"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Error al acceder a datos de Kiosk"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Añadir un nuevo perfil"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Propiedades del perfil"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Configurar el perfil «%1»"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Asignar perfiles"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Descartar los cambios"
-
-#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Finalizado"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"No se ha podido guardar sus modificaciones, ¿desea salir de todos modos?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Desea enviar los perfiles a <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Todos los perfiles han sido enviados con éxito a <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Preparando el entorno de configuración"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Preparando el entorno de configuración."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido a un problema no "
-"especificado.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido al siguiente "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
-"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Sin este directorio no se pueden guardar sus cambios. <p>¿Desea reintentar "
-"la creación del directorio o interrumpir el guardado de los cambios?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Reintentar"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "C&ancelar"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>El directorio <b>%1</b> no existe todavía. ¿Desea crearlo?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Crear &directorio"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
-"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Sin este directorio no se pueden enviar sus ficheros. <p>¿Desea reintentar "
-"la creación del directorio o interrumpir el envío?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido a un problema no "
-"especificado."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido al siguiente "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid ""
-"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</"
-"qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido a un "
-"problema no especificado."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido al "
-"siguiente problema:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "¿Desea reintentar el envío o interrumpirlo?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil predeterminado"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido a un problema no "
-"especificado."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido al siguiente "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</"
-"qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>El directorio de perfiles <b>%1</b>contiene los siguientes ficheros. "
-"¿Desea borrarlos?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Borrado del perfil"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Mantener los ficheros"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "El directorio <b>%1</b> no existe."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "No se puede leer el directorio <b>%1</b>."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Una herramienta para configurar $TDEDIRS de acuerdo con el perfil del "
-"usuario actual."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Devolver los prefijos activos actualmente"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "Herramienta de administración KIOSK"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "Fichero tderc en el guardar la configuración"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
-"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
-"components."
-msgstr ""
-"<qt>La herramienta de administración KIOSK requiere KDE 3.2.2 o superior. "
-"<p>Con versiones más antiguas se pueden sufrir problemas con la "
-"funcionalidad <i>Configurar</i> de los diversos componentes."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>El usuario <b>%1</b> no existe.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
-"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>El directorio para este perfil ha sido cambiado de <b>%1</b> a <b>%2</b>."
-"<p>Los siguientes ficheros bajo <b>%3</b> han sido movidos a <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Cambiado el directorio de perfil"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
-"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
-"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
-"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Los perfiles que defina aquí se aplican automáticamente cuando el "
-"usuario se conecte a %1 o más reciente. <p>Si quiere usar estos perfiles en "
-"combinación con versiones más antiguas debe configurar manualmente la "
-"variable de entorno $TDEDIRS en el script <b>starttde</b> añadiendo la "
-"siguiente línea:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Añadir política de grupo"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ya tiene un perfil definido para el grupo <b>%1</b>. ¿Desea sustituirlo?"
-"</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Aviso de duplicado"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Añadir política de usuario"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ya tiene un perfil definido para el usuario <b>%1</b>. ¿Desea "
-"sustituirlo?</qt>"
-
-#: kiosk_data.xml:5
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kiosk_data.xml:7
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Restricciones genéricas"
-
-#: kiosk_data.xml:11
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Deshabilitar el menú contextual del gestor de ventanas (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.xml:13
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"El menú contextual del gestor de ventanas se muestra normalmente cuando se "
-"pulsa Alt-F3 o el botón menú del marco de la ventana."
-
-#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Deshabilitar los favoritos"
-
-#: kiosk_data.xml:19
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Deshabilitar los favoritos en todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr ""
-"Deshabilitar todas las tareas y aplicaciones que requieren acceso de root"
-
-#: kiosk_data.xml:24
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"En entornos multiusuario normalmente los usuarios no conocen la contraseña "
-"de root. En estos casos puede ser deseable usar esta opción para eliminar "
-"estar tareas y aplicaciones de los menús, que de todas formas los usuarios "
-"no pueden usar."
-
-#: kiosk_data.xml:31
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Deshabilitar el acceso a una línea de mandatos"
-
-#: kiosk_data.xml:33
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"En un entorno donde el escritorio se dedica a un conjunto definido de tareas "
-"puede ser deseable deshabilitar el acceso a la línea de mandatos para evitar "
-"que los usuarios se metan en tareas no previstas o no autorizadas. Se "
-"recomienda vivamente deshabilitar el acceso a la línea de mandatos si el "
-"escritorio va a funcionar como terminal público."
-
-#: kiosk_data.xml:41
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Deshabilitar la opción de terminar sesión"
-
-#: kiosk_data.xml:43
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Esto impide que el usuario cierre la sesión. Para que esta opción sea "
-"efectiva es importante asegurarse de que las combinaciones de teclas que "
-"cierran el servidor X, como Alt-Ctrl-Backspace, estén deshabilitadas en la "
-"configuración del servidor X."
-
-#: kiosk_data.xml:49
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Deshabilitar la opción de bloqueo de pantalla"
-
-#: kiosk_data.xml:51
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Cuando el escritorio va a funcionar como terminal público o va a ser "
-"compartido por diferentes usuarios puede ser deseable impedir el bloqueo de "
-"la pantalla para asegurarse de que el sistema sigue accesible si un usuario "
-"abandona el terminal."
-
-#: kiosk_data.xml:57
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Deshabilitar la opción «Ejecutar mandato» (Alt-F2)"
-
-#: kiosk_data.xml:59
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"La opción «Ejecutar mandato» se puede usar normalmente para ejecutar "
-"mandatos arbitrarios. Sin embargo, cuando el acceso a una línea de mandatos "
-"está restringido, solamente las aplicaciones y servicios definidos por un "
-"fichero .desktop pueden ser iniciados de esta manera. Deshabilitar aquí la "
-"opción «Ejecutar mandato» oculta esta opción completamente."
-
-#: kiosk_data.xml:65
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Deshabilitar el poder mover las barras de herramientas"
-
-#: kiosk_data.xml:67
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normalmente, las barras de herramientas de las aplicaciones se pueden mover. "
-"Cuando se deshabilita esta opción, todas las barras de herramientas son "
-"fijadas a su posición original."
-
-#: kiosk_data.xml:72
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Deshabilitar la ejecución de ficheros .desktop arbitrarios."
-
-#: kiosk_data.xml:74
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Esta opción define si los usuarios pueden ejecutar ficheros .desktop que no "
-"son parte de los iconos de escritorio para todo el sistema, menú KDE, "
-"servicios registrados o servicios de arranque automático. Cuando el acceso a "
-"una línea de mandatos está restringido se recomienda deshabilitar también la "
-"ejecución de ficheros .desktop arbitrarios, ya que los ficheros .desktop se "
-"pueden utilizar para sortear la restricción de la línea de mandatos."
-
-#: kiosk_data.xml:82
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Deshabilita el inicio de una segunda sesión X."
-
-#: kiosk_data.xml:84
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a "
-"la sesión actual. Observe que esto se puede configurar como parte de las "
-"preferencias de TDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada."
-
-#: kiosk_data.xml:90
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Deshabilitar el historial de las líneas introducidas"
-
-#: kiosk_data.xml:92
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Si una única cuenta es usada por varias personas puede ser deseable "
-"deshabilitar el historial de la línea de entrada por razones de privacidad."
-
-#: kiosk_data.xml:99
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Iconos del escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:101
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Los iconos del escrito sor proporcionados por «kdesktop»."
-
-#: kiosk_data.xml:111
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones del escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:113
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración del escritorio está bloqueada el usuario ya no puede "
-"cambiar el comportamiento o aspecto del escritorio. Esto no afecta a la "
-"capacidad de añadir nuevos ficheros o atajos al escritorio."
-
-#: kiosk_data.xml:119
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Deshabilitar los menús contextuales"
-
-#: kiosk_data.xml:121
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede obtener ningún menú "
-"contextual. Normalmente el usuario puede obtener un menú contextual pulsando "
-"con el botón derecho del ratón."
-
-#: kiosk_data.xml:126
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Bloquear todos los iconos del escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:128
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Cuando esta opción esta marcada el usuario no podrá eliminar o editar ningún "
-"icono o fichero existente en el escritorio ni añadir ningún nuevo icono o "
-"fichero."
-
-#: kiosk_data.xml:134
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Bloquear los iconos de escritorio de todo el sistema"
-
-#: kiosk_data.xml:136
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede eliminar o editar "
-"ninguno de los iconos para todo el sistema, pero todavía podrá añadir, "
-"eliminar o editar los iconos personales o los ficheros del escritorio."
-
-#: kiosk_data.xml:143
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Añadir iconos adicionales específicos del distribuidor"
-
-#: kiosk_data.xml:145
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Cuando esté marcada esta opción, la primera vez que ingresen los usuarios se "
-"copiarán iconos adicionales a su escritorio. Estos iconos no aparecen en la "
-"previsualización."
-
-#: kiosk_data.xml:153
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fondo del escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:155
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Configura el fondo del escritorio, también conocido como tapiz."
-
-#: kiosk_data.xml:165
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de fondo del escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:167
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración del fondo del escritorio está bloqueada, el usuario "
-"ya no puede cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:181
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Salvapantallas"
-
-#: kiosk_data.xml:183
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Configurar el salvapantallas"
-
-#: kiosk_data.xml:193
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Bloquear la configuración del salvapantallas"
-
-#: kiosk_data.xml:195
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración del salvapantallas está bloqueada, el usuario ya no "
-"puede cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:200
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Deshabilitar los salvapantallas basados en OpenGL"
-
-#: kiosk_data.xml:202
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"Los salvapantallas basados en OpenGL pueden provocar problemas en sistemas "
-"sin un buen soporte de OpenGL. Con esta opción se deshabilitan todos estos "
-"salvapantallas."
-
-#: kiosk_data.xml:207
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Solamente salvapantallas discretos"
-
-#: kiosk_data.xml:209
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Algunos salvapantallas no ocultan por completo el contenido de la pantalla y "
-"pueden dejar visible información potencialmente confidencial. Esta opción "
-"deshabilita todos estos salvapantallas y sólo habilita aquellos "
-"salvapantallas que ocultan completamente el contenido original de la "
-"pantalla."
-
-#: kiosk_data.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "TDE Menu"
-msgstr "Menú de KDE"
-
-#: kiosk_data.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "The TDE Application menu"
-msgstr "El menú Aplicaciones de KDE"
-
-#: kiosk_data.xml:230
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Esta opción deshabilita todos los elementos del menú que precisan de acceso "
-"como root y que le pedirán al usuario la contraseña de root."
-
-#: kiosk_data.xml:234
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Deshabilitar la edición de menús"
-
-#: kiosk_data.xml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Esto deshabilita la opción de menú para editar el Menú de aplicaciones de "
-"KDE. Cuando está deshabilitado, el usuario ya no puede hacer cambios a su "
-"menú de aplicaciones personal."
-
-#: kiosk_data.xml:244
-msgid "Theming"
-msgstr "Temas"
-
-#: kiosk_data.xml:246
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Configuración de tipos de letra, colores y estilo"
-
-#: kiosk_data.xml:258
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de estilo"
-
-#: kiosk_data.xml:260
-msgid ""
-"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de Estilo está deshabilitada, el usuario ya no puede "
-"cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:264
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de color"
-
-#: kiosk_data.xml:266
-msgid ""
-"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de Color está deshabilitada, el usuario ya no puede "
-"cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:270
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de tipos de letra"
-
-#: kiosk_data.xml:272
-msgid ""
-"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de Tipos de letra está bloqueada, el usuario ya no "
-"puede cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:276
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de decoración de ventanas"
-
-#: kiosk_data.xml:278
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de Decoración de ventanas está bloqueada, el usuario "
-"ya no puede cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:284
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: kiosk_data.xml:286
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"El panel de KDE «kicker» se encuentra normalmente en la parte inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: kiosk_data.xml:296
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Bloquear el panel"
-
-#: kiosk_data.xml:298
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para bloquear el panel. El usuario ya no podrá "
-"añadir, eliminar o cambiar ninguno de los elementos permanentes del panel."
-
-#: kiosk_data.xml:303
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Deshabilitar los menús contextuales"
-
-#: kiosk_data.xml:305
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Esta opción deshabilita los menús contextuales que se consiguen normalmente "
-"al pulsar con el botón derecho del ratón en el panel."
-
-#: kiosk_data.xml:311
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy de red"
-
-#: kiosk_data.xml:313
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Configuración del proxy de red"
-
-#: kiosk_data.xml:321
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de Proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:323
-msgid ""
-"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración del proxy está bloqueada, el usuario ya no puede "
-"cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:329
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.xml:331
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror es a la vez gestor de ficheros y navegador web."
-
-#: kiosk_data.xml:335
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Deshabilitar Propiedades en el menú contextual"
-
-#: kiosk_data.xml:337
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción <i>Propiedades</i> en "
-"el menú contextual de los ficheros."
-
-#: kiosk_data.xml:341
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Deshabilitar la acción Abrir con"
-
-#: kiosk_data.xml:343
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir con</"
-"i>."
-
-#: kiosk_data.xml:347
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "Deshabilitar la acción Abrir en una nueva solapa"
-
-#: kiosk_data.xml:349
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir en "
-"una nueva solapa</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:353
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr ""
-"Deshabilitar la exploración de ficheros fuera del directorio del usuario"
-
-#: kiosk_data.xml:355
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para impedir que el usuario explore el sistema "
-"de ficheros fuera de su directorio personal."
-
-#: kiosk_data.xml:362
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Acciones de menú"
-
-#: kiosk_data.xml:364
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Acción de menú comunes encontradas en aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
-#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
-#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Archivo -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
-#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para elminar la opción de menú <i>Archivo -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:376
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Abrir reciente</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:413
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Previsualización de "
-"impresión</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:432
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones. Esta opción se ha añadido por "
-"completar. Normalmente la aplicación puede ser finalizada también por medio "
-"del gestor de ventanas."
-
-#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
-#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
-#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Editar -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
-#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
-#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Editar -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
-#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Ver -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
-#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ver -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
-#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
-#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Ir -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
-#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
-#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ir -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:620
-msgid ""
-"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para deshabilitar completamente los marcadores "
-"en todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Favoritos -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:626
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios creen nuevos "
-"marcadores."
-
-#: kiosk_data.xml:632
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios editen los "
-"marcadores."
-
-#: kiosk_data.xml:636
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Herramientas -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:638
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
-"<i>Herramientas -> %action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
-#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Preferencias -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
-#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
-"<i>Preferencias -> %action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:672
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Deshabilitar Preferencias -> Configurar <Aplicación>"
-
-#: kiosk_data.xml:674
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
-"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú "
-"<i>Preferencias -> Configurar &lt;Aplicación&gt; de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:696
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Deshabilitar Ayuda"
-
-#: kiosk_data.xml:698
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Puede usar esto para deshabilitar completamente el menú de ayuda"
-
-#: kiosk_data.xml:702
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Deshabilitar Ayuda ->Manual de <Application>"
-
-#: kiosk_data.xml:704
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
-"&lt;Aplicación&gt; Manual</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Deshabilitar Ayuda -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
-"%action</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:720
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Deshabilitar Ayuda -> Acerca de <Application>"
-
-#: kiosk_data.xml:722
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
-"i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> "
-"Acerca de &lt;Aplicación&gt;</i> de todas las aplicaciones."
-
-#: kiosk_data.xml:735
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Compartición de escritorio"
-
-#: kiosk_data.xml:737
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Compartición de escritorio remoto"
-
-#: kiosk_data.xml:743
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones del escritorio remoto"
-
-#: kiosk_data.xml:745
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de compartición de escritorio remoto está bloqueada, "
-"el usuario ya no puede cambiarla."
-
-#: kiosk_data.xml:751
-msgid "File Associations"
-msgstr "Asociaciones de ficheros"
-
-#: kiosk_data.xml:753
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr "Configurar las aplicaciones que se usan para abrir los ficheros."
-
-#: kiosk_data.xml:759
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Bloquear las opciones de asociaciones de ficheros"
-
-#: kiosk_data.xml:761
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Cuando la configuración de asociaciones de ficheros está bloqueada, el "
-"usuario ya no puede cambiar las aplicaciones que se usarán por omisión para "
-"abrir los ficheros."
-
-#: kiosk_data.xml:769
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr "Deshabilitar «Editar el tipo de fichero» en el diálogo de propiedades"
-
-#: kiosk_data.xml:771
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"«Editar el tipo de fichero» se puede usar para cambiar como son reconocidos "
-"los ficheros y con que aplicaciones se abren."
-
-#: componentPage_ui.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Configurar XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Previsualizar XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restricción"
-
-#: componentPage_ui.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Habilitar las &restricciones:"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "Configurar el &componente"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Seleccione el &componente:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Almacenar todos los &perfiles bajo el mismo directorio base"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "Directorio &base:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Al salir, &enviar los perfiles a un servidor remoto"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "URL del &servidor:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Suprimir el siguiente prefijo de directorio al enviar:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Ejemplo:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "No mostrar los usuarios con UID menor que"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Nombre del &perfil:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "&Descripción corta:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "Los &ficheros en este perfil pertenecen a:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Directorio de este perfil:"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Página1"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
-#: userManagement_ui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "Añadir un &nuevo perfil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "&Configurar el perfil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "&Asignar perfiles"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "Propiedades del &perfil"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr "Seleccione el perfil a usar por todos los usuarios del grupo indicado."
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#: userManagementUser_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Seleccione el perfil a usar por el usuario indicado."
-
-#: userManagementUser_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: userManagement_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Política predeterminada"
-
-#: userManagement_ui.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr "Perfil a usar por los usuarios sin perfil asignado:"
-
-#: userManagement_ui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
-
-#: userManagement_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Políticas de grupo"
-
-#: userManagement_ui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: userManagement_ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Añadir una política de grupo..."
-
-#: userManagement_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Borrar la política de grupo"
-
-#: userManagement_ui.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Políticas de usuario individual"
-
-#: userManagement_ui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: userManagement_ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Añadir una política de usuario..."
-
-#: userManagement_ui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Borrar la política de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Borrar el perfil"
-
-#~ msgid "ComponentPageUI"
-#~ msgstr "ComponentPageUI"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+P"
-#~ msgstr "Alt+P"
-
-#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
-#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
-
-#~ msgid "MainView"
-#~ msgstr "MainView"
-
-#~ msgid "Alt+H"
-#~ msgstr "Alt+H"
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "Alt+F"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#~ msgid "%1 Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de %1"
-
-#~ msgid "New Profile"
-#~ msgstr "Nuevo perfil"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acción"
-
-#~ msgid "&Back"
-#~ msgstr "&Volver"
-
-#~ msgid "Install &as:"
-#~ msgstr "Instalar &como:"
-
-#~ msgid "&Select profile:"
-#~ msgstr "&Seleccione el perfil:"
-
-#~ msgid "&Setup Profile..."
-#~ msgstr "&Configurar el perfil..."
-
-#~ msgid "Manage &Users..."
-#~ msgstr "Gestionar &usuarios..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurar..."