summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/it/kiosktool.po1547
1 files changed, 0 insertions, 1547 deletions
diff --git a/po/it/kiosktool.po b/po/it/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 751ed43..0000000
--- a/po/it/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1547 +0,0 @@
-# translation of kiosktool.po to Italian
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-05 02:00+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Imposta %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "&Anteprima di %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Selezionare l'opzione Imposta o Anteprima potrebbe far spegnere "
-"temporaneamente il pannello o anche il desktop. Per evitare perdite di dati, "
-"per piacere assicurati di non usare attivamente questi componenti."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Configura %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>È avvenuto un problema non previsto con l'ambiente di esecuzione.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Puoi ora configurare %1. Quando hai finito fai clic su <b>Salva</b> per "
-"rendere permanente la nuova configurazione."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "Impostazione di %1"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
-"to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Questo è come %1 si comporterà e apparirà con le nuove impostazioni. "
-"Ogni cambiamento che tu faccia adesso alle impostazioni non sarà salvato. "
-"<p>Fai clic su <b>Ok</b> per tornare alla tua configurazione di %2 personale."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "Anteprima di %1"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Configura lo strumento di amministrazione Kiosk"
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile trovare <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossibile aprire <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Errore di sintassi in <b>%1</b><br>Riga %3, colonna %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
-"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
-"settings that have been copied to the personal KDE settings directory of a "
-"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
-"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
-"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
-"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Il tuo sistema contiene le impostazione della configurazione di KDE "
-"nella cartella scheletro <b>%1</b>. Questi file vengono copiati alla "
-"cartella delle impostazioni personali di KDE dei nuovi utenti.<p>Ciò "
-"potrebbe interferire con il normale funzionamento dei profili degli utenti."
-"<p>A meno che un'impostazione sia stata bloccata, le impostazioni che sono "
-"state copiate alla cartella delle impostazioni personali di KDE di un utente "
-"avrà priorità su un'impostazione predefinita configurata in un profilo."
-"<p><b>Se questo non è il comportamento desiderato, per piacere rimuovi i "
-"file in questione dalla cartella scheletro su tutti i sistemi che vuoi "
-"amministrare on profili utente.</b><p>I file seguenti sono stati trovati "
-"sotto <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Invia &tutti i profili"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Grafica di sfondo"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
-"to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Stai per eliminare il profilo <b>%1</b>.<p>Sei sicuro di volerlo fare?"
-
-#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Elimina profilo"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Errore in accesso ai dati di Kiosk"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Aggiungi nuovo profilo"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Proprietà del profilo"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Configura il profilo \"%1\""
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Assegna profili"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Scarta i cambiamenti"
-
-#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Finito"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile salvare i tuoi cambiamenti, vuoi uscire lo stesso?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi inviare i profili a <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Tutti i profili sono stati inviati con successo a <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>La cartella <b>%1</b> non ha potuto essere creata a causa di un problema "
-"non specificato.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>La cartella <b>%1</b> non ha potuto essere creata a causa del seguente "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
-"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Senza questa cartella i tuoi cambiamenti non possono essere salvati. <p>Vuoi "
-"riprovare a creare la cartella, o interrompere il salvataggio dei "
-"cambiamenti?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Riprova"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>La cartella <b>%1</b> non esiste ancora. Vuoi crearla?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Crea &cartella"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
-"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Senza questa cartella i tuoi file non possono essere inviati.<p>Vuoi "
-"riprovare a creare la cartella o interrompere l'invio?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere installato a causa di un problema "
-"non specificato."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere installato a causa del seguente "
-"problema: <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid ""
-"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Vuoi riprovare a installare, o interrompere il salvataggio dei cambiamenti?</"
-"qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere inviato a <b>%2</b> a causa di un "
-"problema non specificato."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file <b>%1</b> non ha potuto essere inviato a <b>%2</b> a causa del "
-"seguente problema: <p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Vuoi riprovare o interrompere l'invio?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Non è stato possibile accedere al file <b>%1</b> a causa di un problema "
-"non specificato."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Non è stato possibile accedere al file <b>%1</b> a causa del seguente "
-"problema: <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Vuoi riprovare l'operazione o interrompere il salvataggio dei cambiamenti?</"
-"qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>La cartella di profilo <b>%1</b> contiene i seguenti file, vuoi "
-"eliminarli?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Eliminazione profilo"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Mantieni i file"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "La cartella <b>%1</b> non esiste."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "La cartella <b>%1</b> non è leggibile."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Uno strumento per impostare $TDEDIRS a seconda del profilo utente attuale."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Mostra i prefissi attualmente attivi"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "Strumento d'amministrazione KIOSK"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "file tderc in cui salvare le impostazioni"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
-"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
-"components."
-msgstr ""
-"<qt>Lo strumento di amministrazione KIOSK richiede KDE 3.2.2 o successivo! "
-"<p>Con versioni precedenti potresti avere problemi con le funzionalità di "
-"<i>Configurazione</i> dei vari componenti."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>L'utente <b>%1</b> non è un utente esistente.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
-"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>La cartella di questo profilo è cambiata da <b>%1</b> a <b>%2</b>. <p>I "
-"file seguenti sotto <b>%3</b> saranno spostati a <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Cartella del profilo cambiata"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
-"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
-"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
-"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>I profili che assegni sono applicati automaticamente qui quando l'utente "
-"accede a %1 a più recente. <p>Se vuoi usare questi profili in combinazione "
-"con le vecchie versioni devi impostare manualmente la variabile d'ambiente "
-"TDEDIRS dallo script <b>starttde</b> aggiungendo la riga seguente: "
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Aggiungi politica di gruppo"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai già definito un profilo per il gruppo <b>%1</b>. Vuoi sostituirlo?</"
-"qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Avvertimento duplicato"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Aggiungi politica utente"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai già definito un profilo per l'utente <b>%1</b>. Vuoi sostituirlo?</"
-"qt>"
-
-#: kiosk_data.xml:5
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kiosk_data.xml:7
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Restrizioni generiche"
-
-#: kiosk_data.xml:11
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Disabilita il menu contestuale del gestore delle finestre (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.xml:13
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Il menu contestuale del gestore delle finestre viene normalmente mostrato "
-"quando si preme Alt-F3, o quando viene premuto il pulsante del menu sulla "
-"cornice della finestra."
-
-#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Disabilita segnalibri"
-
-#: kiosk_data.xml:19
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Disabilita segnalibri in tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr ""
-"Disabilita tutti i processi e le applicazioni che richiedano accesso come "
-"root"
-
-#: kiosk_data.xml:24
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"In ambienti multiutente gli utenti normalmente non conoscono la password di "
-"root; in tal caso potrebbe essere desiderabile usare questa opzione per "
-"rimuovere dai menu quei processi e applicazioni che gli utenti non possono "
-"usare."
-
-#: kiosk_data.xml:31
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Disabilita l'accesso a una shell di comando"
-
-#: kiosk_data.xml:33
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"In un ambiente dove il desktop è dedicato a un insieme finito di compiti, "
-"potrebbe essere desiderabile disabilitare l'accesso a una shell di comando "
-"per evitare che gli utenti attivino processi non previsti o non autorizzati; "
-"si raccomanda caldamente di disabilitare l'accesso a una shell di comando se "
-"il desktop deve fungere da terminale pubblico."
-
-#: kiosk_data.xml:41
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Disabilita l'opzione di chiudere la sessione"
-
-#: kiosk_data.xml:43
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Evita che l'utente possa chiudere la sessione. Per rendere attiva questa "
-"opzione, è importante assicurarsi che le combinazioni di tasti per terminare "
-"il server X, come Alt-Ctrl-Backspace, siano disabilitate nella "
-"configurazione del server X."
-
-#: kiosk_data.xml:49
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Disabilita l'opzione di bloccare lo schermo"
-
-#: kiosk_data.xml:51
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Quando il desktop deve fungere da terminale pubblico, o è condiviso da molti "
-"utenti, potrebbe essere desiderabile evitare il bloccaggio dello schermo, "
-"per assicurarsi che il sistema rimanga accessibile se un utente lascia il "
-"terminale."
-
-#: kiosk_data.xml:57
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Disabilita l'opzione \"Esegui comando\" (Alt-F2)"
-
-#: kiosk_data.xml:59
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"L'opzione \"Esegui comando\" può normalmente essere usata per eseguire "
-"comandi arbitrari; tuttavia, quando l'accesso a una shell di comando è "
-"ristretto, solo applicazioni e servizi definiti da un file .desktop possono "
-"essere avviati in questo modo. Disabilitare qui \"Esegui comando\" nasconde "
-"completamente l'opzione."
-
-#: kiosk_data.xml:65
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Disabilita lo spostamento della barra degli strumenti"
-
-#: kiosk_data.xml:67
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normalmente le barre degli strumenti delle applicazioni possono essere "
-"spostate in giro; se quasta opzione è attivata \t tutte le barre degli "
-"strumenti sono bloccate nelle loro posizioni originali."
-
-#: kiosk_data.xml:72
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Disabilita l'esecuzione di file .desktop arbitrari."
-
-#: kiosk_data.xml:74
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Questa opzione definisce se gli utenti possono eseguire file .desktop che "
-"non siano parte delle icone desktop di sistema, del menu KDE, servizi "
-"registrati o servizi avviati automaticamente. Quando l'accesso a una shell "
-"di terminale è ristretto, si raccomanda di disabilitare anche l'esecuzione "
-"di file .desktop arbitrari perché questi possono essere usati per aggirare "
-"la restrizione sulle shell di comando."
-
-#: kiosk_data.xml:82
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Disabilita l'avvio di una seconda sessione X."
-
-#: kiosk_data.xml:84
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM ha la possibilità di far accedere un secondo utente in parallelo alla "
-"sessione attuale. Nota come ciò possa essere anche configurato essere parte "
-"delle impostazioni di TDM, nel qual caso l'impostazione dovrebbe essere "
-"lasciata abilitata qui."
-
-#: kiosk_data.xml:90
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Disabilita la cronologia della riga di comando"
-
-#: kiosk_data.xml:92
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Se un solo account viene usato da più persone potrebbe essere desiderabile "
-"disabilitare la cronologia della riga di comando per motivi di privacy."
-
-#: kiosk_data.xml:99
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Icone del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:101
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Le icone del desktop sono fornite da \"kdesktop\"."
-
-#: kiosk_data.xml:111
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:113
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni del desktop sono bloccate, l'utente non può più "
-"cambiare come si comporta o appare il desktop. Ciò non influisce sulla "
-"capacità di aggiungere nuovi file o scorciatoie al desktop."
-
-#: kiosk_data.xml:119
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Disabilita menu contestuali"
-
-#: kiosk_data.xml:121
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Se segnato, l'utente non avrà più un menu contestuale. Normalmente l'utente "
-"ottiene un menu contestuale facendo clic sul pulsante destro del mouse."
-
-#: kiosk_data.xml:126
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Blocca tutte le icone del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:128
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Se segnato, l'utente non potrà rimuovere o modificare nessuna icona o file "
-"sul desktop o aggiungere qualsiasi icona o file."
-
-#: kiosk_data.xml:134
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Blocca icone di sistema del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:136
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Se segnato, l'utente non potrà più rimuovere o modificare nessuna delle "
-"icone di sistema, ma potrà ancora aggiungere, rimuovere o modificare icone "
-"personali o file sul desktop."
-
-#: kiosk_data.xml:143
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Aggiungi icone aggiuntive specifiche del fornitore"
-
-#: kiosk_data.xml:145
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è segnata gli utenti riceveranno icone aggiuntive "
-"copiate nel loro Desktop quando accedono per la prima volta. Queste icone "
-"non appaiono nell'anteprima."
-
-#: kiosk_data.xml:153
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Sfondo del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:155
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Configura lo sfondo del desktop, noto anche come wallpaper."
-
-#: kiosk_data.xml:165
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni dello sfondo del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:167
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni dello sfondo del desktop sono bloccate l'utente non "
-"può più cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:181
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Salvaschermo"
-
-#: kiosk_data.xml:183
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Configura salvaschermo"
-
-#: kiosk_data.xml:193
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Blocca le impostazioni del salvaschermo"
-
-#: kiosk_data.xml:195
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni del salvaschermo sono bloccate l'utente non può più "
-"cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:200
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Disabilita i salvaschermi basati su OpenGL"
-
-#: kiosk_data.xml:202
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"I salvaschermi basati su OpenGL possono causare problemi su sistemi senza un "
-"buon supporto OpenGL; con questa opzione tutti i salvaschermi di quel tipo "
-"possono essere disabilitati."
-
-#: kiosk_data.xml:207
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Solo salvaschermi discreti"
-
-#: kiosk_data.xml:209
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Alcuni salvaschermi non nascondono completamente il contenuto dello schermo, "
-"e potrebbero lasciare visibili informazioni potenzialmente riservate. Questa "
-"opzione disattiva tutti questi salvaschermi e attiva soltanto i salvaschermi "
-"che nascondono completamente il contenuto originale dello schermo."
-
-#: kiosk_data.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "TDE Menu"
-msgstr "Menu KDE"
-
-#: kiosk_data.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "The TDE Application menu"
-msgstr "Il menu di applicazioni KDE"
-
-#: kiosk_data.xml:230
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Questa opzione disabilita tutti gli elementi di menu che richiedono accesso "
-"di root e che chiederanno all'utente la password di root."
-
-#: kiosk_data.xml:234
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Disabilita le modifiche dei menu"
-
-#: kiosk_data.xml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Disabilita l'opzione di menu di modificare il Menu Applicazioni di KDE. "
-"Quando disabilitato, gli utenti non potranno più fare cambiamenti ai loro "
-"menu delle applicazioni personali."
-
-#: kiosk_data.xml:244
-msgid "Theming"
-msgstr "Temi"
-
-#: kiosk_data.xml:246
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Configurazione di tipi di carattere, colori e stile"
-
-#: kiosk_data.xml:258
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Blocca le impostazioni dello stile"
-
-#: kiosk_data.xml:260
-msgid ""
-"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni dello stile sono bloccate, l'utente non può più "
-"cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:264
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni dei colori"
-
-#: kiosk_data.xml:266
-msgid ""
-"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni dei colori sono bloccate, l'utente non può più "
-"cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:270
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni dei tipi di carattere"
-
-#: kiosk_data.xml:272
-msgid ""
-"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni dei tipi di carattere sono bloccate, l'utente non può "
-"più cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:276
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Blocca le impostazioni di decorazione delle finestre"
-
-#: kiosk_data.xml:278
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni di decorazione delle finestre sono bloccate, l'utente "
-"non può più modificarle."
-
-#: kiosk_data.xml:284
-msgid "Panel"
-msgstr "Pannello"
-
-#: kiosk_data.xml:286
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"\"Kicker\", il pannello di KDE, si trova normalmente in fondo allo schermo."
-
-#: kiosk_data.xml:296
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Blocca pannello"
-
-#: kiosk_data.xml:298
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per bloccare il pannello. L'utente non potrà "
-"più aggiungere, rimuovere o cambiare nessuno degli elementi permanenti del "
-"pannello."
-
-#: kiosk_data.xml:303
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Disabilita menu contestuali"
-
-#: kiosk_data.xml:305
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Questa opzione disabilita i menu contestuali che normalmente si ottengono "
-"premendo nel pannello il pulsante destro del mouse."
-
-#: kiosk_data.xml:311
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy di rete"
-
-#: kiosk_data.xml:313
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Configura le impostazioni dei proxy di rete"
-
-#: kiosk_data.xml:321
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni dei proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:323
-msgid ""
-"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni dei proxy sono bloccate, l'utente non può più "
-"cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:329
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.xml:331
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror è un navigatore combinato per Web e file."
-
-#: kiosk_data.xml:335
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Disabilita Proprietà nel menu contestuale"
-
-#: kiosk_data.xml:337
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione <i>Proprietà</i> "
-"nel menu contestuale dei file."
-
-#: kiosk_data.xml:341
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Disabilita azione Apri con"
-
-#: kiosk_data.xml:343
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu <i>Apri "
-"con</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:347
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "Disabilita azione apri in una nuova scheda"
-
-#: kiosk_data.xml:349
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu <i>Apri "
-"in una nuova scheda</i>."
-
-#: kiosk_data.xml:353
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr "Disabilita la navigazione dei file al di fuori della cartella Home"
-
-#: kiosk_data.xml:355
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti navighino nel "
-"file system al di fuori della propria cartella Home."
-
-#: kiosk_data.xml:362
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Azioni dei menu"
-
-#: kiosk_data.xml:364
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Azioni comuni dei menu trovate nelle applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
-#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
-#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Disabilita File -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
-#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>File -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:376
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>File -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni. Vedi anche <i>Apri recenti</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:413
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>File -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni. Vedi anche <i>Anteprima di stampa</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:432
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>File -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni. Questa opzione è stata aggiunta per "
-"completezza. Normalmente l'applicazione può essere terminata anche "
-"attraverso il gestore delle finestre."
-
-#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
-#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
-#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Disabilita Modifica -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
-#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
-#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Modifica -"
-"> %action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
-#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Disabilita Visualizza -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
-#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu "
-"<i>Visualizza -> %action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
-#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
-#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Disabilita Vai -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
-#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
-#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Vai -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:620
-msgid ""
-"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per disabilitare completamente i segnalibri "
-"in tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Disabilita Segnalibri -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:626
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti creino nuovi "
-"segnalibri."
-
-#: kiosk_data.xml:632
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti modifichino i "
-"segnalibri."
-
-#: kiosk_data.xml:636
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Disabilita Strumenti -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:638
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Strumenti "
-"-> %action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
-#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Disabilita Impostazioni -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
-#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu "
-"<i>Impostazioni -> %action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:672
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Disabilita Impostazioni -> Configura <applicazione>"
-
-#: kiosk_data.xml:674
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
-"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu "
-"<i>Impostazioni -> Configura &lt;applicazione&gt;</i> da tutte le "
-"applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:696
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Disabilita Aiuto"
-
-#: kiosk_data.xml:698
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Puoi usarlo per disabilitare completamente il menu d'aiuto"
-
-#: kiosk_data.xml:702
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Disabilita Aiuto -> Manuale di <applicazione>"
-
-#: kiosk_data.xml:704
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Aiuto -> "
-"Manuale di &lt;applicazione&gt;</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Disabilita Aiuto -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Aiuto -> "
-"%action</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:720
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Disabilita Aiuto -> Informazioni su <applicazione>"
-
-#: kiosk_data.xml:722
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
-"i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu <i>Aiuto -> "
-"Informazioni su &lt;applicazione&gt;</i> da tutte le applicazioni."
-
-#: kiosk_data.xml:735
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Condivisione del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:737
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Condivisione del desktop remota"
-
-#: kiosk_data.xml:743
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Blocca impostazioni della condivisione del desktop"
-
-#: kiosk_data.xml:745
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni della condivisione del desktop remota sono bloccate, "
-"l'utente non può più cambiarle."
-
-#: kiosk_data.xml:751
-msgid "File Associations"
-msgstr "Associazioni dei file"
-
-#: kiosk_data.xml:753
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr "Configura le applicazioni usate per aprire i file."
-
-#: kiosk_data.xml:759
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Blocca le impostazioni delle associazioni dei file"
-
-#: kiosk_data.xml:761
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Quando le impostazioni delle associazioni dei file sono bloccate, l'utente "
-"non può più cambiare le applicazioni predefinite per aprire i file."
-
-#: kiosk_data.xml:769
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr ""
-"Disabilita \"Modifica tipo di file\" nella finestra di dialogo delle "
-"proprietà"
-
-#: kiosk_data.xml:771
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"\"Modifica tipo di file\" può essere usato per cambiare come i file vengono "
-"riconosciuti e con quale applicazione sono aperti."
-
-#: componentPage_ui.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Impostazione XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Anteprima XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restrizione"
-
-#: componentPage_ui.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Abilita &restrizioni:"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "C&onfigura componente"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Seleziona &componente:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Memorizza tutti i &profili nella stessa cartella di base"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "Cartella &base:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "All'&uscita, invia i profili al server remoto"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "URL del &server:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Scarta il seguente prefisso di cartella all'invio:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Esempio:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Non mostrare utenti con un UID minore di"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Nome del &profilo:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "&Descrizione breve:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "I &file in questo profilo apparterranno a:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Cartella per questo profilo:"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Pagina1"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
-#: userManagement_ui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "Aggiungi &nuovo profilo"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "Con&figura profilo"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "&Assegna profili"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "&Proprietà del profilo"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr ""
-"Seleziona il profilo da usare per tutti gli utenti nel gruppo specificato."
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppo:"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#: userManagementUser_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Seleziona il profilo da usare per l'utente specificato."
-
-#: userManagementUser_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
-
-#: userManagement_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Linee guida predefinite"
-
-#: userManagement_ui.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr "Profilo usato per utenti senza profilo assegnato:"
-
-#: userManagement_ui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "predefinito"
-
-#: userManagement_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Politiche di gruppo"
-
-#: userManagement_ui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: userManagement_ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Aggiungi politica di gruppo..."
-
-#: userManagement_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Elimina politica di gruppo"
-
-#: userManagement_ui.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Politiche di utenti individuali"
-
-#: userManagement_ui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: userManagement_ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Aggiungi politica utente..."
-
-#: userManagement_ui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Elimina politica utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Elimina profilo"
-
-#~ msgid "ComponentPageUI"
-#~ msgstr "ComponentPageUI"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+P"
-#~ msgstr "Alt+P"
-
-#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
-#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
-
-#~ msgid "MainView"
-#~ msgstr "VistaPrincipale"
-
-#~ msgid "Alt+H"
-#~ msgstr "Alt+H"
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "Alt+F"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#~ msgid "%1 Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione di %1"
-
-#~ msgid "New Profile"
-#~ msgstr "Nuovo profilo"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Azione"
-
-#~ msgid "&Back"
-#~ msgstr "&Indietro"
-
-#~ msgid "Install &as:"
-#~ msgstr "Installa &come:"
-
-#~ msgid "&Select profile:"
-#~ msgstr "&Seleziona profilo:"
-
-#~ msgid "&Setup Profile..."
-#~ msgstr "&Configura profilo..."
-
-#~ msgid "Manage &Users..."
-#~ msgstr "Gestisci &utenti..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configura..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal "
-#~ "application menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita l'opzione di menu di modificare il Menu Applicazioni di KDE. "
-#~ "Quando disabilitato, l'utente non potrà più fare cambiamenti al suo menu "
-#~ "delle applicazioni personale."
-
-#~ msgid "Basic Setup Information"
-#~ msgstr "Informazioni fondamentali di impostazione"
-
-#~ msgid "Use custom base directory for &profiles"
-#~ msgstr "Usa la cartella base personalizzata per i &profili"
-
-#~ msgid "&Edit Profile"
-#~ msgstr "&Modifica profilo"
-
-#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons"
-#~ msgstr "Imposta icone di sistema del desktop personalizzate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled you will be able to configure your own set of "
-#~ "Desktop icons that will appear on all desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando questa opzione è attivata, potrai configurare il tuo insieme di "
-#~ "icone del desktop che appariranno su tutti i desktop."
-
-#~ msgid "&Installation directory:"
-#~ msgstr "Cartella d'&Installazione:"
-
-#~ msgid "Disable Desktop Background Settings"
-#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dello sfondo del desktop"
-
-#~ msgid "Disable Style Settings"
-#~ msgstr "Disabilita le impostazioni di stile"
-
-#~ msgid "Disable Color Settings"
-#~ msgstr "Disabilita le impostazioni del colore"
-
-#~ msgid "Disable Font Settings"
-#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dei tipi di carattere"
-
-#~ msgid "Disable Proxy Settings"
-#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dei proxy di rete"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Modulo1"
-
-#~ msgid "UserManagementUI"
-#~ msgstr "InterfacciaUtenteGestioneUtenti"
-
-#~ msgid "KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo strumento di amministrazione KIOSK richiede KDE 3.2.2 o successivo!"
-
-#~ msgid "Disable screensavers that do not hide the complete screen content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita i salvaschermi che non nascondono completamente il contenuto "
-#~ "dello schermo"
-
-#~ msgid "Kicker"
-#~ msgstr "Kicker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDesktop provides the desktop background, the icons on the desktop and "
-#~ "the Alt-F2 \"Run Command\" dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDesktop fornisce lo sfondo del desktop, le icone sul desktop e la "
-#~ "finestra di dialogo Alt-F2 \"Esegui comando\"."
-
-#~ msgid "Component Configuration"
-#~ msgstr "Configurazione dei componenti"
-
-#~ msgid "<New>"
-#~ msgstr "<Nuovo>"
-
-#~ msgid "Create a new profile..."
-#~ msgstr "Crea un nuovo profilo..."