From 3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:31 -0600 Subject: Fix FTBFS --- po/ru/kiosktool.po | 1586 -------------------------------------------------- po/ru/kiostdetool.po | 1586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1586 insertions(+), 1586 deletions(-) delete mode 100644 po/ru/kiosktool.po create mode 100644 po/ru/kiostdetool.po (limited to 'po/ru') diff --git a/po/ru/kiosktool.po b/po/ru/kiosktool.po deleted file mode 100644 index ea488b0..0000000 --- a/po/ru/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1586 +0,0 @@ -# translation of kiosktool.po into Russian -# Dimitiry Ryazantcev , 2005. -# Nick Shaforostoff , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дмитрий Рязанцев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "DJm00n@rambler.ru" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Настройка %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "&Предпросмотр %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Выбор опций Настройка или Предпросмотр " -"может вызвать временное прекращение " -"работы панели и/или рабочего стола. Для " -"предотвращения потери данных убедитесь, " -"что данные компоненты не используются " -"активно." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Установка %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." -msgstr "" -"Произошла непредвиденная ошибка в " -"программе." - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"You can now configure %1. When you are finished click Save to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"Сейчас вы можете настроить %1. Когда вы " -"закончите, щёлкните Сохранить для " -"сохранения новых параметров." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "%1 установка" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved." -"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"Это поведение и внешний вид %1 с новыми " -"настройками. Любые изменения, внесенные в " -"настройки, не будут сохранены." -"

Щёлкните Ok для возвращения к вашей " -"персональной %2 конфигурации." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "%1 Предпросмотр" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "" -"Настроить программу администрирования " -"Kiosk" - -#: kiosk_data.cpp:1 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: kiosk_data.cpp:2 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Общие ограничения" - -#: kiosk_data.cpp:3 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "" -"Отключить контекстное меню оконного " -"менеджера (Alt-F3)" - -#: kiosk_data.cpp:4 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Обычно меню оконного менеджера " -"отображается при нажатии Alt-F3 или при " -"нажатии кнопки меню на заголовке окна." - -#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Отключить закладки" - -#: kiosk_data.cpp:6 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Отключить закладки во всех приложениях" - -#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "" -"Отключить все задачи и приложения, " -"которые требуют права суперпользователя" - -#: kiosk_data.cpp:8 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"В многопользовательской системе обычно " -"пользователи не знают пароль " -"суперпользователя; в таком случае, " -"желательно использовать эту опцию для " -"удаления задач и приложений из меню, " -"которые пользователь не может " -"использовать." - -#: kiosk_data.cpp:9 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Отключить доступ к командной строке" - -#: kiosk_data.cpp:10 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"В среде, где система используется для " -"определенного набора задач желательно " -"отключить доступ к командной строке, для " -"предотвращения пользователей от задач, " -"которые не желательны или не разрешены; " -"следовательно, очень рекомендуется " -"отключить доступ к командной строке, если " -"система используется как общественный " -"терминал." - -#: kiosk_data.cpp:11 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Отключить возможность завершения сеанса" - -#: kiosk_data.cpp:12 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Это предотвращает завершение сеанса " -"пользователя. Для увеличения " -"эффективности этой опции нужно отключить " -"сочетания клавиш, которые завершают " -"X-сервер, например Alt-Ctrl-Backspace. Эти " -"комбинации отключаются в настройках " -"X-сервера." - -#: kiosk_data.cpp:13 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Отключить возможность блокировки экрана" - -#: kiosk_data.cpp:14 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Когда система используется как " -"общедоступный терминал или коллективно " -"используется несколькими " -"пользователями, желательно отключить " -"возможность блокировки экрана для " -"гарантии того, что система будет " -"доступна, если пользователь покинул " -"терминал." - -#: kiosk_data.cpp:15 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Отключить пункт \"Выполнить\" (Alt-F2)" - -#: kiosk_data.cpp:16 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Команда \"Выполнить\" обычно используется " -"для запуска произвольных команд; тем не " -"менее, когда доступ к командной строке " -"ограничен, только программы и службы, " -"указанные в .desktop файлах могут быть " -"запущены этим способом. Отключение " -"команды \"Выполнить\" здесь скрывает пункт " -"полностью." - -#: kiosk_data.cpp:17 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "" -"Отключить перемещение панелей " -"инструментов" - -#: kiosk_data.cpp:18 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Обычно панели инструментов в программах " -"могут быть свободно перемещены; если эта " -"опция выбрана, все панели инструментов " -"зафиксированы на их оригинальных " -"позициях." - -#: kiosk_data.cpp:19 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "" -"Отключить запуск произвольных .desktop " -"файлов." - -#: kiosk_data.cpp:20 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Может ли пользователь запускать .desktop " -"файлы, не являющиеся значками рабочего " -"стола, меню KDE, зарегистрированных служб " -"(автозапуска). Если доступ к командной " -"строке запрещён, рекомендуется отключить " -"возможность запуска произвольных .desktop " -"файлов, поскольку .desktop файлы могут " -"использоваться для обхода запрета " -"запуска командной строки." - -#: kiosk_data.cpp:21 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Отключить запуск второго сеанса X." - -#: kiosk_data.cpp:22 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM предоставляет возможность входа " -"второго пользователя параллельно " -"текущему сеансу. Заметьте, что это также " -"может быть настроено как часть настроек " -"TDM, в этом случае настройка все ещё будет " -"включена." - -#: kiosk_data.cpp:23 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Отключить историю строки ввода" - -#: kiosk_data.cpp:24 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Если одна учётная запись используется " -"несколькими людьми, желательно отключить " -"сохранение истории строки ввода из " -"соображений секретности." - -#: kiosk_data.cpp:25 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Значки на рабочем столе" - -#: kiosk_data.cpp:26 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "" -"Значки на рабочем столе отображаются с " -"помощью \"kdesktop\"." - -#: kiosk_data.cpp:27 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Заблокировать настройки Рабочего стола" - -#: kiosk_data.cpp:28 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Если настройки рабочего стола " -"заблокированы, пользователь больше не " -"может изменять его поведение или внешний " -"вид. Это не влияет на возможность " -"добавлять новые файлы или значки на " -"рабочий стол." - -#: kiosk_data.cpp:29 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Отключить контекстные меню" - -#: kiosk_data.cpp:30 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Пользователь больше не сможет открывать " -"любые контекстные меню. Обычно " -"пользователь может открыть контекстное " -"меню щелчком правой клавиши мыши." - -#: kiosk_data.cpp:31 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Заблокировать все значки Рабочего стола" - -#: kiosk_data.cpp:32 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Пользователь больше не сможет удалять " -"или изменять любые существующие значки " -"на рабочем столе, а также, добавлять любые " -"значки или файлы." - -#: kiosk_data.cpp:33 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Заблокировать системные значки" - -#: kiosk_data.cpp:34 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Пользователь не сможет изменять " -"системные значки, но все ещё сможет " -"добавлять и изменять персональные значки " -"или файлы на рабочем столе." - -#: kiosk_data.cpp:35 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "" -"Добавлять дополнительные, зависящие от " -"поставщика значки" - -#: kiosk_data.cpp:36 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Когда эта опция выбрана, пользователю " -"будут скопированы дополнительные значки " -"на рабочий стол при первом входе в " -"систему. Это не действует на предпросмотр." - -#: kiosk_data.cpp:37 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Фон рабочего стола" - -#: kiosk_data.cpp:38 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "Настроить фон рабочего стола или \"обои\"." - -#: kiosk_data.cpp:39 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Заблокировать фон рабочего стола" - -#: kiosk_data.cpp:40 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Если настройки фона рабочего стола " -"заблокированы, пользователь не может " -"изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:41 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Хранитель экрана" - -#: kiosk_data.cpp:42 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Настроить хранитель экрана" - -#: kiosk_data.cpp:43 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Заблокировать хранитель экрана" - -#: kiosk_data.cpp:44 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Если настройки хранителя экрана " -"заблокированы. пользователь не может " -"изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:45 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "" -"Отключить хранители экрана, использующие " -"OpenGL" - -#: kiosk_data.cpp:46 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"Хранители экрана, основанные на OpenGL могут " -"вызывать проблемы на системах без " -"аппаратной поддержки OpenGL; с этой опцией " -"все такие хранители экрана будут " -"отключены." - -#: kiosk_data.cpp:47 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Только безопасные хранители экрана" - -#: kiosk_data.cpp:48 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Некоторые хранители экрана не скрывают " -"рабочий стол полностью и могут оставить " -"важную информацию видимой. С этой опцией " -"все такие хранители экрана будут " -"отключены и оставлены только те, которые " -"полностью скрывают оригинальное " -"содержание рабочего стола." - -#: kiosk_data.cpp:49 -msgid "KDE Menu" -msgstr "Меню KDE" - -#: kiosk_data.cpp:50 -msgid "The KDE Application menu" -msgstr "Меню KDE Приложений" - -#: kiosk_data.cpp:52 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Скрыть все элементы меню, которые требуют " -"права суперпользователя или спрашивают " -"пароль суперпользователя." - -#: kiosk_data.cpp:53 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Отключить возможность изменения меню" - -#: kiosk_data.cpp:54 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Эта опция отключает пункт редактирования " -"меню KDE. Пользователи больше не смогут " -"вносить изменения в их персональные меню." - -#: kiosk_data.cpp:55 -msgid "Theming" -msgstr "Оформление" - -#: kiosk_data.cpp:56 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Настроить шрифты, цвета и стиль" - -#: kiosk_data.cpp:57 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Заблокировать настройку стиля" - -#: kiosk_data.cpp:58 -msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Если настройка стиля заблокирована, " -"пользователь не сможет изменить её." - -#: kiosk_data.cpp:59 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Заблокировать настройку цветов" - -#: kiosk_data.cpp:60 -msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Если настройки цветов заблокированы, " -"пользователь не сможет изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:61 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Заблокировать настройки шрифтов" - -#: kiosk_data.cpp:62 -msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Если настройки шрифтов заблокированы, " -"пользователь не сможет изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:63 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Заблокировать настройки оформления окон" - -#: kiosk_data.cpp:64 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Если настройки оформления окон " -"заблокированы, пользователь не сможет " -"изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:65 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - -#: kiosk_data.cpp:66 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Панель KDE \"kicker\" обычно находиться внизу " -"экрана." - -#: kiosk_data.cpp:67 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Заблокировать панель" - -#: kiosk_data.cpp:68 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Эта опция позволяет заблокировать " -"панель. Пользователь не сможет больше " -"добавлять, удалять или изменять любые " -"зависимые элементы панели." - -#: kiosk_data.cpp:69 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Отключить контекстные меню" - -#: kiosk_data.cpp:70 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Эта опция отключает контекстные меню, " -"которые обычно появляются при нажатии " -"правой клавиши мыши на панели." - -#: kiosk_data.cpp:71 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Настройка прокси-сервера" - -#: kiosk_data.cpp:72 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Настройка сетевого прокси-сервера" - -#: kiosk_data.cpp:73 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Заблокировать настройки прокси-сервера" - -#: kiosk_data.cpp:74 -msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Если настройки прокси заблокированы, " -"пользователь не сможет изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:75 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.cpp:76 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "" -"Konqueror - веб-обозреватель и файловый " -"менеджер." - -#: kiosk_data.cpp:77 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Отключить \"Свойства\" в контекстном меню" - -#: kiosk_data.cpp:78 -msgid "" -"This option can be used to disable the Properties option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно отключить " -"отображение пункта Свойства в " -"контекстном меню файлов." - -#: kiosk_data.cpp:79 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Отключить \"Открыть с помощью\"" - -#: kiosk_data.cpp:80 -msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно отключить " -"отображение пункта Открыть с помошью." - -#: kiosk_data.cpp:81 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "Отключить \"Открыть в новой вкладке\"" - -#: kiosk_data.cpp:82 -msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно отключить " -"отображение пункта Открыть в новой " -"вкладке." - -#: kiosk_data.cpp:83 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "" -"Отключить просмотр файлов вне домашнего " -"каталога" - -#: kiosk_data.cpp:84 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Эта опция может использоваться для " -"предотвращения просмотра файлов " -"пользователем вне домашнего каталога." - -#: kiosk_data.cpp:85 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Пункты меню" - -#: kiosk_data.cpp:86 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "Общие пункты меню в приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 -#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 -#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Отключить Файл -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 -#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Скрыть пункт меню Файл -> %action во всех " -"приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:90 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. See also Open Recent" -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Файл -> %action во всех приложениях. " -"См. также Открыть недавние" - -#: kiosk_data.cpp:102 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. See also Print Preview" -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Файл -> %action во всех приложениях. " -"См. также Предварительный просмотр" - -#: kiosk_data.cpp:108 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Файл -> %action во всех приложениях. " -"Эта опция добавлена для полноты. Обычно " -"приложение может быть закрыто также с " -"помощью оконного менеджера." - -#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 -#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 -#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Отключить Правка -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 -#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 -#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 -msgid "" -"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Правка -> %action во всех приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 -#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Отключить Вид -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 -#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 -msgid "" -"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Вид -> %action во всех приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 -#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 -#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Отключить Перейти -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 -#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 -#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 -msgid "" -"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Перейти -> %action во всех " -"приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:170 -msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Эта опция может использоваться для " -"полного отключения закладок во всех " -"приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Отключить Закладки -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:172 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно предотвратить " -"создание новых закладок пользователем." - -#: kiosk_data.cpp:174 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно предотвратить " -"редактирование закладок пользователем." - -#: kiosk_data.cpp:175 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Отключить Сервис -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:176 -msgid "" -"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Сервис -> %action во всех приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 -#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Отключить Настройка -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 -#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 -msgid "" -"This option can be used to remove the Settings -> %action" -" menu-option from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно скрыть пункт " -"меню Настройка -> %action во всех " -"приложениях." - -#: kiosk_data.cpp:187 -msgid "Disable Settings -> Configure " -msgstr "" -"Отключить Настройка -> Настроить <Имя " -"программы>" - -#: kiosk_data.cpp:188 -msgid "" -"This option can be used to remove the Settings -> Configure " -"<Application> menu-option from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно удалить пункт " -"меню Настройка -> Настроить <Имя " -"программы> из всех приложений." - -#: kiosk_data.cpp:195 -msgid "Disable Help" -msgstr "Отключить меню Справка" - -#: kiosk_data.cpp:196 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "" -"Вы можете использовать эту опцию для " -"полного отключения меню справки" - -#: kiosk_data.cpp:197 -msgid "Disable Help -> Handbook" -msgstr "" -"Отключить Справка -> Руководство <Имя " -"программы>" - -#: kiosk_data.cpp:198 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> <Application> " -"Handbook menu-option from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно удалить пункт " -"меню Справка -> Руководство <Имя " -"программы> из всех приложений." - -#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Отключить Справка -> %action" - -#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно удалить пункт " -"меню Справка -> %action из всех приложений." - -#: kiosk_data.cpp:203 -msgid "Disable Help -> About " -msgstr "Отключить Справка -> О <Имя программы>" - -#: kiosk_data.cpp:204 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> About " -"<Application> menu-option from all applications." -msgstr "" -"С помощью этой опции можно удалить пункт " -"меню Справка -> О <Имя программы> из " -"всех приложений." - -#: kiosk_data.cpp:207 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Совместный доступ к рабочему столу" - -#: kiosk_data.cpp:208 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "" -"Удаленный совместный доступ к рабочему " -"столу" - -#: kiosk_data.cpp:209 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "" -"Заблокировать настройки совместного " -"доступа к рабочему столу" - -#: kiosk_data.cpp:210 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Когда настройки совместного доступа к " -"рабочему столу заблокированы, " -"пользователь не может изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:211 -msgid "File Associations" -msgstr "Файловые ассоциации" - -#: kiosk_data.cpp:212 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "" -"Настроить приложения, используемые для " -"открытия файлов." - -#: kiosk_data.cpp:213 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "" -"Заблокировать настройки файловых " -"ассоциаций" - -#: kiosk_data.cpp:214 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Когда настройки файловых ассоциаций " -"заблокированы, пользователь не может " -"изменить их." - -#: kiosk_data.cpp:215 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "" -"Отключить диалог свойств \"Изменить тип " -"файла\" " - -#: kiosk_data.cpp:216 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"Диалог \"Изменить тип файла\" может " -"использоваться для изменения какие файлы " -"распознаны и в каких программых должны " -"быть открыты." - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "Could not find kiosk_data.xml" -msgstr "Невозможно найти kiosk_data.xml" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Невозможно открыть %1" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" -msgstr "" -"Ошибка синтаксиса в %1" -"
Строка %3, столбец %4: %2
" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " -"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " -"directory of newly created users." -"

This may interfere with the correct operation of user profiles." -"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " -"the personal KDE settings directory of a user will override a default " -"setting configured in a profile." -"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " -"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " -"with user profiles.

The following files were found under %2:" -msgstr "" -"" -"Ваша система содержит конфигурацию KDE в " -"каталоге-шаблоне %1. Эти файлы будут " -"скопированы в домашний каталог настроек " -"KDE для каждого нового пользователя." -"

Это может создавать помехи для " -"правильного управления профилями " -"пользователей." -"

Если настройка была заблокирована, " -"параметры, которые были скопированы в " -"домашний каталог настроек KDE отменит " -"параметр по умолчанию, настроенный в " -"профиле." -"

Если это нежелательное поведение, то " -"удалите конфликтующие файлы из " -"каталога-шаблона на всех системах, " -"которые вы хотите администрировать с " -"пользовательскими профилями." -"

Эти файлы могут быть найдены в %2:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Передать &все профили" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Фоновая графика" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"You are about to delete the profile %1." -"

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Вы хотите удалить профиль %1." -"

Вы уверены?" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 -#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Удалить профиль" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Ошибка в доступе к данным Kiosk" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное меню" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавить новый профиль" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Свойства профиля" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Настроить профиль \"%1\"" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Назначенные прифили" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" - -#. i18n: file mainview.ui line 206 -#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Oтклонить изменения" - -#. i18n: file mainview.ui line 231 -#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Готово" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Ваши изменения не были сохранены. Вы " -"уверены, что хотите выйти?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите загрузить " -"профиль на %1?" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" -msgstr "" -"Все профили были успешно загружены на " -"%1" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Настройка Среды конфигурации" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Настройка среды конфигурации." - -#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 -msgid "" -"The directory %1 could not be created because of an unspecified " -"problem.

" -msgstr "" -"Невозможно создать каталог %1 из-за " -"неопределенной ошибки.

" - -#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 -msgid "" -"The directory %1 could not be created because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Невозможно создать каталог %1 из-за " -"следующей проблемы:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:911 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved." -"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " -"changes?" -msgstr "" -"Без этого каталога ваши изменения не " -"могут быть сохранены." -"

Вы хотите повторить создание каталога " -"или прервать сохранение изменений?" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторить" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прервать" - -#: kioskrun.cpp:946 -msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "Каталог%1 не существует. Создать?" - -#: kioskrun.cpp:948 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Создать &каталог" - -#: kioskrun.cpp:993 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded." -"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" -msgstr "" -"Без этого каталога ваши файлы не могут " -"быть загружены." -"

Вы хотите повторить создание каталога " -"или аварийно прекратить загрузку?" - -#: kioskrun.cpp:1036 -msgid "" -"The file %1 could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"Невозможно загрузить файл %1 из-за " -"неопределенной проблемы." - -#: kioskrun.cpp:1039 -msgid "" -"The file %1 could not be installed because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Невозможно загрузить файл %1 из-за " -"следующей проблемы:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:1043 -msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" -msgstr "" -"Вы хотите повторить установку или " -"прервать сохранение изменений?" - -#: kioskrun.cpp:1070 -msgid "" -"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"Невозможно загрузить файл %1 на " -"%2 из-за неопределенной проблемы." - -#: kioskrun.cpp:1073 -msgid "" -"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " -"following problem:

%3

" -msgstr "" -"Невозможно загрузить файл %1 на " -"%2 из-за следующей проблемы:

%3

" - -#: kioskrun.cpp:1077 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" -msgstr "" -"Вы хотите повторить или прерывать " -"загрузку?" - -#: kioskrun.cpp:1177 -msgid "Default profile" -msgstr "Заданный по умолчанию профиль" - -#: kioskrun.cpp:1206 -msgid "" -"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"Невозможно получить доступ к файлу " -"%1 из-за неопределенной проблемы." - -#: kioskrun.cpp:1209 -msgid "" -"The file %1 could not be accessed because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Невозможно получить доступ к файлу " -"%1 из-за следующей проблемы:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:1213 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" -msgstr "" -"Вы хотите повторить операцию или " -"прервать сохранение изменений?" - -#: kioskrun.cpp:1276 -msgid "" -"The profile directory %1 contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"Каталог профиля %1 содержит " -"следующие файлы. Вы хотите удалить их?" - -#: kioskrun.cpp:1279 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Удаление профиля" - -#: kioskrun.cpp:1285 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Оставить файлы" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory %1 does not exist." -msgstr "Каталог %1 не существует." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory %1 is not readable." -msgstr "" -"Невозможно произвести чтение из каталога " -"%1." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Программа для указания $TDEDIRS в " -"соответствии с текущим профилем." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Вывод текущих активных префиксов" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "KIOSK Admin Tool" - -#: main.cpp:43 -msgid "kderc file to save settings to" -msgstr "файл kderc для сохранения настроек в" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" -"

With older versions you may experience problems withthe Setup " -"functionality of the various components." -msgstr "" -"KIOSK Admin Tool требует KDE 3.2.2 или позже!" -"

С более старыми версиями могут " -"возникнуть проблемы при Настройке " -"функциональности некоторых компонент." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "The user %1 is not an existing user." -msgstr "Пользователь %1 не существует." - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"The directory for this profile has changed from %1 to " -"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" -msgstr "" -"Каталог для этого профиля изменен с " -"%1 на %2." -"

Следующие файлы в %3 будут " -"перемещены в %4" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Каталог профиля изменен" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Настройка XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "&Предпросмотр XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Ограничение" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Включить &ограничения:" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "&Компонент настройки" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "Выберите &компонент:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "" -"Хранить все &профили в одном базовом " -"каталоге" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Базовый каталог:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "При выходе, &загружать профили на сервер" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "&Адрес сервера:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "" -"Удалять текущий префикс каталога при " -"загрузке:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "" -"Не отображать пользователей, у которых UID " -"меньше чем" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "Имя &профиля:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "Краткое &описание:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "&Файлы в этом профиле принадлежат:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Каталог для этого профиля:" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Страница1" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "Добавить &новый профиль" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "&Настроить профиль" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "&Назначенные прифили" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "&Свойства профиля" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "" -"Укажите профиль, для всех пользователей в " -"указанной группе." - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профиль:" - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "" -"Укажите профиль, для указанного " -"пользователя." - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Правила по умолчанию" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "" -"Профиль, для пользователей без " -"назначенного профиля:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Групповая политика" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "&Добавить групповую политику..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "&Удалить групповую политику" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Индивидуальная политика пользователя" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "&Добавить пользовательскую политику..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "&Удалить пользовательскую политику" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer." -"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " -"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " -"starttde script by adding the following line:" -"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" -msgstr "" -"Профили, указанных здесь будут " -"автоматически применены когда " -"пользователь регистрируется на %1 или " -"никогда." -"

" -"Если вы хотите использовать эти профили в " -"комбинации со старыми версиями, вам нужно " -"вручную установить переменную окружения " -"$TDEDIRS из скрипта starttde добавлением " -"следующей строки:" -"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Добавить групповую политику" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " -"replace it?" -msgstr "" -"Уже есть профиль, назначенный для " -"группы %1. Вы хотите заменить его?" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Предупреждение дублирования" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Добавить пользовательскую политику" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " -"replace it?" -msgstr "" -"Уже есть профиль для пользователя " -"%1. Вы хотите заменить его?" diff --git a/po/ru/kiostdetool.po b/po/ru/kiostdetool.po new file mode 100644 index 0000000..ea488b0 --- /dev/null +++ b/po/ru/kiostdetool.po @@ -0,0 +1,1586 @@ +# translation of kiosktool.po into Russian +# Dimitiry Ryazantcev , 2005. +# Nick Shaforostoff , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дмитрий Рязанцев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "DJm00n@rambler.ru" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Настройка %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Предпросмотр %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Выбор опций Настройка или Предпросмотр " +"может вызвать временное прекращение " +"работы панели и/или рабочего стола. Для " +"предотвращения потери данных убедитесь, " +"что данные компоненты не используются " +"активно." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Установка %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"Произошла непредвиденная ошибка в " +"программе." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Сейчас вы можете настроить %1. Когда вы " +"закончите, щёлкните Сохранить для " +"сохранения новых параметров." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 установка" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Это поведение и внешний вид %1 с новыми " +"настройками. Любые изменения, внесенные в " +"настройки, не будут сохранены." +"

Щёлкните Ok для возвращения к вашей " +"персональной %2 конфигурации." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Предпросмотр" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" +"Настроить программу администрирования " +"Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Общие ограничения" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" +"Отключить контекстное меню оконного " +"менеджера (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Обычно меню оконного менеджера " +"отображается при нажатии Alt-F3 или при " +"нажатии кнопки меню на заголовке окна." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Отключить закладки" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Отключить закладки во всех приложениях" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Отключить все задачи и приложения, " +"которые требуют права суперпользователя" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"В многопользовательской системе обычно " +"пользователи не знают пароль " +"суперпользователя; в таком случае, " +"желательно использовать эту опцию для " +"удаления задач и приложений из меню, " +"которые пользователь не может " +"использовать." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Отключить доступ к командной строке" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"В среде, где система используется для " +"определенного набора задач желательно " +"отключить доступ к командной строке, для " +"предотвращения пользователей от задач, " +"которые не желательны или не разрешены; " +"следовательно, очень рекомендуется " +"отключить доступ к командной строке, если " +"система используется как общественный " +"терминал." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Отключить возможность завершения сеанса" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Это предотвращает завершение сеанса " +"пользователя. Для увеличения " +"эффективности этой опции нужно отключить " +"сочетания клавиш, которые завершают " +"X-сервер, например Alt-Ctrl-Backspace. Эти " +"комбинации отключаются в настройках " +"X-сервера." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Отключить возможность блокировки экрана" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Когда система используется как " +"общедоступный терминал или коллективно " +"используется несколькими " +"пользователями, желательно отключить " +"возможность блокировки экрана для " +"гарантии того, что система будет " +"доступна, если пользователь покинул " +"терминал." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Отключить пункт \"Выполнить\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Команда \"Выполнить\" обычно используется " +"для запуска произвольных команд; тем не " +"менее, когда доступ к командной строке " +"ограничен, только программы и службы, " +"указанные в .desktop файлах могут быть " +"запущены этим способом. Отключение " +"команды \"Выполнить\" здесь скрывает пункт " +"полностью." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" +"Отключить перемещение панелей " +"инструментов" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Обычно панели инструментов в программах " +"могут быть свободно перемещены; если эта " +"опция выбрана, все панели инструментов " +"зафиксированы на их оригинальных " +"позициях." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" +"Отключить запуск произвольных .desktop " +"файлов." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Может ли пользователь запускать .desktop " +"файлы, не являющиеся значками рабочего " +"стола, меню KDE, зарегистрированных служб " +"(автозапуска). Если доступ к командной " +"строке запрещён, рекомендуется отключить " +"возможность запуска произвольных .desktop " +"файлов, поскольку .desktop файлы могут " +"использоваться для обхода запрета " +"запуска командной строки." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Отключить запуск второго сеанса X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"TDM предоставляет возможность входа " +"второго пользователя параллельно " +"текущему сеансу. Заметьте, что это также " +"может быть настроено как часть настроек " +"TDM, в этом случае настройка все ещё будет " +"включена." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Отключить историю строки ввода" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Если одна учётная запись используется " +"несколькими людьми, желательно отключить " +"сохранение истории строки ввода из " +"соображений секретности." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Значки на рабочем столе" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" +"Значки на рабочем столе отображаются с " +"помощью \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Заблокировать настройки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Если настройки рабочего стола " +"заблокированы, пользователь больше не " +"может изменять его поведение или внешний " +"вид. Это не влияет на возможность " +"добавлять новые файлы или значки на " +"рабочий стол." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет открывать " +"любые контекстные меню. Обычно " +"пользователь может открыть контекстное " +"меню щелчком правой клавиши мыши." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Заблокировать все значки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет удалять " +"или изменять любые существующие значки " +"на рабочем столе, а также, добавлять любые " +"значки или файлы." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Заблокировать системные значки" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Пользователь не сможет изменять " +"системные значки, но все ещё сможет " +"добавлять и изменять персональные значки " +"или файлы на рабочем столе." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" +"Добавлять дополнительные, зависящие от " +"поставщика значки" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Когда эта опция выбрана, пользователю " +"будут скопированы дополнительные значки " +"на рабочий стол при первом входе в " +"систему. Это не действует на предпросмотр." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Настроить фон рабочего стола или \"обои\"." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Заблокировать фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки фона рабочего стола " +"заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Настроить хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Заблокировать хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Если настройки хранителя экрана " +"заблокированы. пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" +"Отключить хранители экрана, использующие " +"OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Хранители экрана, основанные на OpenGL могут " +"вызывать проблемы на системах без " +"аппаратной поддержки OpenGL; с этой опцией " +"все такие хранители экрана будут " +"отключены." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Только безопасные хранители экрана" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Некоторые хранители экрана не скрывают " +"рабочий стол полностью и могут оставить " +"важную информацию видимой. С этой опцией " +"все такие хранители экрана будут " +"отключены и оставлены только те, которые " +"полностью скрывают оригинальное " +"содержание рабочего стола." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Меню KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Меню KDE Приложений" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Скрыть все элементы меню, которые требуют " +"права суперпользователя или спрашивают " +"пароль суперпользователя." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Отключить возможность изменения меню" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Эта опция отключает пункт редактирования " +"меню KDE. Пользователи больше не смогут " +"вносить изменения в их персональные меню." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Оформление" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Настроить шрифты, цвета и стиль" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Заблокировать настройку стиля" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройка стиля заблокирована, " +"пользователь не сможет изменить её." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Заблокировать настройку цветов" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки цветов заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Заблокировать настройки шрифтов" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки шрифтов заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Заблокировать настройки оформления окон" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки оформления окон " +"заблокированы, пользователь не сможет " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Панель KDE \"kicker\" обычно находиться внизу " +"экрана." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Заблокировать панель" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Эта опция позволяет заблокировать " +"панель. Пользователь не сможет больше " +"добавлять, удалять или изменять любые " +"зависимые элементы панели." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Эта опция отключает контекстные меню, " +"которые обычно появляются при нажатии " +"правой клавиши мыши на панели." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Настройка прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Настройка сетевого прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Заблокировать настройки прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки прокси заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"Konqueror - веб-обозреватель и файловый " +"менеджер." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Отключить \"Свойства\" в контекстном меню" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Свойства в " +"контекстном меню файлов." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Отключить \"Открыть с помощью\"" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Открыть с помошью." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Отключить \"Открыть в новой вкладке\"" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Открыть в новой " +"вкладке." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"Отключить просмотр файлов вне домашнего " +"каталога" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для " +"предотвращения просмотра файлов " +"пользователем вне домашнего каталога." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Пункты меню" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Общие пункты меню в приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Отключить Файл -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Скрыть пункт меню Файл -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"См. также Открыть недавние" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"См. также Предварительный просмотр" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"Эта опция добавлена для полноты. Обычно " +"приложение может быть закрыто также с " +"помощью оконного менеджера." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Отключить Правка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Правка -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Отключить Вид -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Вид -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Отключить Перейти -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Перейти -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для " +"полного отключения закладок во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Отключить Закладки -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить " +"создание новых закладок пользователем." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить " +"редактирование закладок пользователем." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Отключить Сервис -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Сервис -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Отключить Настройка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Настройка -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" +"Отключить Настройка -> Настроить <Имя " +"программы>" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Настройка -> Настроить <Имя " +"программы> из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Отключить меню Справка" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" +"Вы можете использовать эту опцию для " +"полного отключения меню справки" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" +"Отключить Справка -> Руководство <Имя " +"программы>" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> Руководство <Имя " +"программы> из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Отключить Справка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> %action из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Отключить Справка -> О <Имя программы>" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> О <Имя программы> из " +"всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Совместный доступ к рабочему столу" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" +"Удаленный совместный доступ к рабочему " +"столу" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" +"Заблокировать настройки совместного " +"доступа к рабочему столу" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Когда настройки совместного доступа к " +"рабочему столу заблокированы, " +"пользователь не может изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Файловые ассоциации" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" +"Настроить приложения, используемые для " +"открытия файлов." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" +"Заблокировать настройки файловых " +"ассоциаций" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Когда настройки файловых ассоциаций " +"заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Отключить диалог свойств \"Изменить тип " +"файла\" " + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Диалог \"Изменить тип файла\" может " +"использоваться для изменения какие файлы " +"распознаны и в каких программых должны " +"быть открыты." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Невозможно найти kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Невозможно открыть %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" +"Ошибка синтаксиса в %1" +"
Строка %3, столбец %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"" +"Ваша система содержит конфигурацию KDE в " +"каталоге-шаблоне %1. Эти файлы будут " +"скопированы в домашний каталог настроек " +"KDE для каждого нового пользователя." +"

Это может создавать помехи для " +"правильного управления профилями " +"пользователей." +"

Если настройка была заблокирована, " +"параметры, которые были скопированы в " +"домашний каталог настроек KDE отменит " +"параметр по умолчанию, настроенный в " +"профиле." +"

Если это нежелательное поведение, то " +"удалите конфликтующие файлы из " +"каталога-шаблона на всех системах, " +"которые вы хотите администрировать с " +"пользовательскими профилями." +"

Эти файлы могут быть найдены в %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Передать &все профили" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Фоновая графика" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Вы хотите удалить профиль %1." +"

Вы уверены?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Ошибка в доступе к данным Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Свойства профиля" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Настроить профиль \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Назначенные прифили" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Oтклонить изменения" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Ваши изменения не были сохранены. Вы " +"уверены, что хотите выйти?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите загрузить " +"профиль на %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" +"Все профили были успешно загружены на " +"%1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Настройка Среды конфигурации" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Настройка среды конфигурации." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Невозможно создать каталог %1 из-за " +"неопределенной ошибки.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно создать каталог %1 из-за " +"следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши изменения не " +"могут быть сохранены." +"

Вы хотите повторить создание каталога " +"или прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторить" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Каталог%1 не существует. Создать?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Создать &каталог" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши файлы не могут " +"быть загружены." +"

Вы хотите повторить создание каталога " +"или аварийно прекратить загрузку?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 из-за " +"неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 из-за " +"следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить установку или " +"прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 на " +"%2 из-за неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 на " +"%2 из-за следующей проблемы:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить или прерывать " +"загрузку?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Заданный по умолчанию профиль" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Невозможно получить доступ к файлу " +"%1 из-за неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно получить доступ к файлу " +"%1 из-за следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить операцию или " +"прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Каталог профиля %1 содержит " +"следующие файлы. Вы хотите удалить их?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Удаление профиля" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Оставить файлы" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Каталог %1 не существует." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" +"Невозможно произвести чтение из каталога " +"%1." + +#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Программа для указания $TDEDIRS в " +"соответствии с текущим профилем." + +#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Вывод текущих активных префиксов" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin Tool" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "файл kderc для сохранения настроек в" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK Admin Tool требует KDE 3.2.2 или позже!" +"

С более старыми версиями могут " +"возникнуть проблемы при Настройке " +"функциональности некоторых компонент." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Пользователь %1 не существует." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Каталог для этого профиля изменен с " +"%1 на %2." +"

Следующие файлы в %3 будут " +"перемещены в %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Каталог профиля изменен" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Настройка XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Предпросмотр XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Включить &ограничения:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Компонент настройки" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Выберите &компонент:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" +"Хранить все &профили в одном базовом " +"каталоге" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Базовый каталог:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "При выходе, &загружать профили на сервер" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Адрес сервера:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" +"Удалять текущий префикс каталога при " +"загрузке:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" +"Не отображать пользователей, у которых UID " +"меньше чем" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Имя &профиля:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Краткое &описание:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Файлы в этом профиле принадлежат:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Каталог для этого профиля:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Страница1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Добавить &новый профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Настроить профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Назначенные прифили" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Свойства профиля" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Укажите профиль, для всех пользователей в " +"указанной группе." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" +"Укажите профиль, для указанного " +"пользователя." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Правила по умолчанию" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" +"Профиль, для пользователей без " +"назначенного профиля:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Групповая политика" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Добавить групповую политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Удалить групповую политику" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Индивидуальная политика пользователя" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Добавить пользовательскую политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Удалить пользовательскую политику" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " +"starttde script by adding the following line:" +"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" +msgstr "" +"Профили, указанных здесь будут " +"автоматически применены когда " +"пользователь регистрируется на %1 или " +"никогда." +"

" +"Если вы хотите использовать эти профили в " +"комбинации со старыми версиями, вам нужно " +"вручную установить переменную окружения " +"$TDEDIRS из скрипта starttde добавлением " +"следующей строки:" +"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Добавить групповую политику" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Уже есть профиль, назначенный для " +"группы %1. Вы хотите заменить его?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Предупреждение дублирования" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Добавить пользовательскую политику" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Уже есть профиль для пользователя " +"%1. Вы хотите заменить его?" -- cgit v1.2.3