From 3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:31 -0600 Subject: Fix FTBFS --- po/sr/kiosktool.po | 1613 ---------------------------------------------------- 1 file changed, 1613 deletions(-) delete mode 100644 po/sr/kiosktool.po (limited to 'po/sr/kiosktool.po') diff --git a/po/sr/kiosktool.po b/po/sr/kiosktool.po deleted file mode 100644 index 7d30457..0000000 --- a/po/sr/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1613 +0,0 @@ -# translation of kiosktool.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Подешавање %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "Пр&еглед %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Избор опције „Подешавање“ или " -"„Преглед“ може изазвати привремено " -"гашење панела и/или радне површине. Да " -"бисте спречили губитак података, уверите " -"се да тренутно не користите ове " -"компоненте активно." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Пажња" - -#: componentPage.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "&Подешавање %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." -msgstr "" -"Дошло је до неочекиваног проблема са " -"окружењем извршавања." - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"You can now configure %1. When you are finished click Save to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"Сада можете да подесите %1. Када " -"завршите кликните на Сними да би нова " -"конфигурација постала трајна." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "Подешавање %1" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved." -"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"Овако ће се %1 понашати и изгледати са " -"новим подешавањима. Било каква измена " -"коју сада направите у подешавањима неће " -"бити снимљена." -"

Кликните на У реду да бисте се " -"вратили на своју личну конфигурацију %2." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "Преглед %1" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Подеси админ. алат Kiosk" - -#: kiosk_data.cpp:1 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kiosk_data.cpp:2 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Генеричка ограничења" - -#: kiosk_data.cpp:3 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "" -"Искључи контекстни мени менаџера прозора " -"(Alt+F3)" - -#: kiosk_data.cpp:4 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Контекстни мени менаџера прозора " -"нормално се приказује када се притисне " -"Alt+F3 или дугме менија на оквиру прозора." - -#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Искључи маркере" - -#: kiosk_data.cpp:6 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Искључи маркере у свим програмима." - -#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "" -"Искључи све задатке и програме који " -"захтевају администраторски приступ" - -#: kiosk_data.cpp:8 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"У вишекорисничким окружењима корисници " -"нормално не знају администраторску " -"лозинку. У том случају, може бити пожељено " -"употребити ову опцију да би се уклонили " -"задаци и програми из менија које " -"корисници не могу да користе." - -#: kiosk_data.cpp:9 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Искључи приступ командној шкољци" - -#: kiosk_data.cpp:10 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"У окружењу где је радна површина " -"посвећена дефинисаном скупу задатака, " -"може бити пожељно искључити приступ " -"командној шкољци да би се спречило " -"ангажовање корисника на задацима који " -"нису намерени или дозвољени. Зато, врло је " -"препоручљиво онемогућити приступ " -"командној шкољци ако радна површина " -"треба да се понаша као јавни терминал." - -#: kiosk_data.cpp:11 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Искључи опцију одјављивања" - -#: kiosk_data.cpp:12 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Ово спречава корисника да се одјави. Да би " -"ова опција имала ефекта, важно је " -"осигурати да су комбинације тастера за " -"прекид рада X сервера, као што је " -"Alt+Ctrl+Backspace, искључене у подешавањима X " -"сервера." - -#: kiosk_data.cpp:13 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Искључи опцију закључавања екрана" - -#: kiosk_data.cpp:14 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Када се радна површина користи као јавни " -"терминал или је деле различити корисници, " -"може бити пожељно спречити закључавање " -"екрана како се осиграло да систем остаје " -"доступан када корисник напусти терминал." - -#: kiosk_data.cpp:15 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Искључи опцију „Покрени наредбу“ (Alt+F2)" - -#: kiosk_data.cpp:16 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Опција „Покрени наредбу“ нормално се " -"може користити за извршавање произвољних " -"наредби. Међутим, када је ограничен " -"приступ командној шкољци само програми и " -"сервиси који су дефинисане .desktop фајлом " -"могу бити покретани на овај начин. " -"Искључивање опције „Покрени наредбу“ " -"потпуно сакрива ову могућност." - -#: kiosk_data.cpp:17 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Искључи премештање трака са алатима" - -#: kiosk_data.cpp:18 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Нормално се траке са алатима у програмима " -"могу померати около. Када је ова опција " -"изабрана, све траке са алатима су " -"фиксиране на својим првобитним " -"положајима." - -#: kiosk_data.cpp:19 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "" -"Искључи извршавање произвољних .desktop " -"фајлова." - -#: kiosk_data.cpp:20 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Ова опција дефинише да ли корисници могу " -"да извршавају .desktop фајлове који нису део " -"икона радне површине широм система, " -"KDE-овог менија, регистрованих сервиса или " -"сервисе који се аутоматски покрећу. Када " -"је ограничен приступ командној шкољци, " -"препоручљиво је и онемогућити извршавање " -"произвољних .desktop фајлова, јер се такви " -".desktop фајлови могу користити за " -"заобилажење ограничења командне шкољке." - -#: kiosk_data.cpp:21 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Искључи покретање друге X сесије." - -#: kiosk_data.cpp:22 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM има могућност да пријави другог " -"корисника паралелно текућој сесији. Ово " -"се такође може подесити као део поставки " -"TDM-а, у ком случају ову овде поставку треба " -"оставити укљученом." - -#: kiosk_data.cpp:23 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Искључи историјат улазних линија" - -#: kiosk_data.cpp:24 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Ако један налог користи више људи, ради " -"приватност може бити пожељно искључити " -"историјат улазних линија." - -#: kiosk_data.cpp:25 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Иконе радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:26 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Иконе радне површине пружа „kdesktop“." - -#: kiosk_data.cpp:27 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Закључај подешавања радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:28 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Када су подешавања радне површине " -"закључана, корисник не може изменити како " -"се радна површина понаша или изгледа. Ово " -"не утиче на могућност додавања нових " -"фајлова или пречица на радну површину." - -#: kiosk_data.cpp:29 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Искључи контекстне меније" - -#: kiosk_data.cpp:30 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Када је попуњено, корисник више неће " -"добити било који контекстни мени. " -"Нормално корисник може добити контекстни " -"мени кликом на десно дугме миша." - -#: kiosk_data.cpp:31 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Закључај све иконе радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:32 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Када је попуњено, корисник неће моћи да " -"уклања или уређује постојеће иконе или " -"фајлове на радној површини, нити да " -"додаје нове иконе или фајлове." - -#: kiosk_data.cpp:33 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "" -"Закључај иконе радне површине широм " -"система" - -#: kiosk_data.cpp:34 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Када је попуњено, корисник неће моћи да " -"уклања или додаје иконе које се користе " -"широм система, али ће и даље моћи да " -"додаје, уклања или уређује личне иконе и " -"фајлове на радној површини." - -#: kiosk_data.cpp:35 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Додај посебне иконе издавача" - -#: kiosk_data.cpp:36 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, корисницима " -"ће бити копиране додатне иконе на њихову " -"радну површину када се по први пут " -"пријаве. Ове иконе се не појављују у " -"прегледу." - -#: kiosk_data.cpp:37 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Позадина радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:38 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "" -"Подесите позадину радне површине, " -"познату и као тапет." - -#: kiosk_data.cpp:39 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "" -"Закључај подешавања позадине радне " -"површине" - -#: kiosk_data.cpp:40 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Када су подешавања позадине радне " -"површине закључана, корисник их више не " -"може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:41 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Чувар екрана" - -#: kiosk_data.cpp:42 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Подесите чувар екрана" - -#: kiosk_data.cpp:43 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Закључај подешавања чувара екрана" - -#: kiosk_data.cpp:44 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Када су подешавања чувара екрана " -"закључана, корисник их више не може " -"мењати." - -#: kiosk_data.cpp:45 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "Искључи OpenGL чуваре екрана" - -#: kiosk_data.cpp:46 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"OpenGL чувари екрана могу изазвати проблеме " -"на системима без пристојне OpenGL подршке. " -"Овом опцијом ће сви такви чувари екрана " -"бити искључени." - -#: kiosk_data.cpp:47 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Само дискретни чувари екрана" - -#: kiosk_data.cpp:48 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Неки чувари екрана не сакривају цео " -"садржај екрана, те могу оставити видљивим " -"неке осетљиве информације. Ова опција " -"искључује све такве чуваре екрана и " -"дозвољава само оне који потпуно " -"сакривају првобитни садржај екрана." - -#: kiosk_data.cpp:49 -msgid "KDE Menu" -msgstr "KDE-ов мени" - -#: kiosk_data.cpp:50 -msgid "The KDE Application menu" -msgstr "KDE-ов мени програма" - -#: kiosk_data.cpp:52 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Ова опција искључује све ставке менија " -"које захтевају администраторски приступ " -"и које ће тражити кориснику " -"администраторску лозинку." - -#: kiosk_data.cpp:53 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Искључи уређивање менија" - -#: kiosk_data.cpp:54 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Ово искључује опцију менија за уређивање " -"КДЕ-овог менија програма. Када је " -"искључено, корисници више неће моћи да " -"праве измене у свом личном менију " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:55 -msgid "Theming" -msgstr "Теме" - -#: kiosk_data.cpp:56 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Подесите фонтове, боје и стил" - -#: kiosk_data.cpp:57 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Закључај подешавања стила" - -#: kiosk_data.cpp:58 -msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Када су подешавања стила закључана, " -"корисник их више не може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:59 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Закључај подешавања боја" - -#: kiosk_data.cpp:60 -msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Када су подешавања боја закључана, " -"корисник их више не може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:61 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Закључај подешавања фонтова" - -#: kiosk_data.cpp:62 -msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Када су подешавања фонтова закључана, " -"корисник их више не може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:63 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Закључај подешавања декорације прозора" - -#: kiosk_data.cpp:64 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Када су подешавања декорације прозора " -"закључана, корисник их више не може " -"мењати." - -#: kiosk_data.cpp:65 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: kiosk_data.cpp:66 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "" -"KDE-ов панел „Kicker“ нормално се налази у " -"дну екрана." - -#: kiosk_data.cpp:67 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Закључај панел" - -#: kiosk_data.cpp:68 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Ова опције може се употребити за " -"закључавање панела. Корисник више неће " -"моћи да додаје, уклања или мења било коју " -"од сталних ставки панела." - -#: kiosk_data.cpp:69 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Искључи контекстне меније" - -#: kiosk_data.cpp:70 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Ова опција искључује контекстне меније " -"који се нормално добијају притиском " -"десног дугмета миша на панелу." - -#: kiosk_data.cpp:71 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Мрежни прокси" - -#: kiosk_data.cpp:72 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Подесите мрежни прокси" - -#: kiosk_data.cpp:73 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Закључај подешавања проксија" - -#: kiosk_data.cpp:74 -msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Када су подешавања проксија закључана, " -"корисник их више не може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:75 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.cpp:76 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "" -"Konqueror је комбиновани прегледач Веба и " -"фајлова." - -#: kiosk_data.cpp:77 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Искључи „Својства“ у контекстном менију" - -#: kiosk_data.cpp:78 -msgid "" -"This option can be used to disable the Properties option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за " -"искључивање опције Својства у " -"контекстном менију за фајлове." - -#: kiosk_data.cpp:79 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Искључи акцију „Отвори помоћу“" - -#: kiosk_data.cpp:80 -msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за " -"искључивање опције менија Отвори " -"помоћу." - -#: kiosk_data.cpp:81 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "Искључи акцију „Отвори у новом језичку“" - -#: kiosk_data.cpp:82 -msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за " -"искључивање опције менија Отвори у " -"новом језичку." - -#: kiosk_data.cpp:83 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "" -"Искључи прегледање фајлова изван " -"корисничког директоријума" - -#: kiosk_data.cpp:84 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Овом опцијом корисник се може спречити да " -"прегледа фајл систем изван свог " -"корисничког директоријума." - -#: kiosk_data.cpp:85 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Акције менија" - -#: kiosk_data.cpp:86 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "" -"Уобичајене акције менија које се налазе у " -"програмима." - -#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 -#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 -#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Искључи „Фајл —> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 -#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Фајл -> %action из свих " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:90 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. See also Open Recent" -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Фајл -> %action из свих " -"програма. Погледајте такође Отвори " -"скорашњи" - -#: kiosk_data.cpp:102 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. See also Print Preview" -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Фајл -> %action из свих " -"програма. Погледајте такође " -"Преглед пре штампања" - -#: kiosk_data.cpp:108 -msgid "" -"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Фајл -> %action из свих " -"програма. Ова опција је додата ради " -"потпуности. Обично се програм може " -"угасити и преко менаџера прозора." - -#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 -#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 -#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Искључи „Уређивање -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 -#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 -#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 -msgid "" -"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Уређивање -> %action" -" из свих програма." - -#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 -#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Искључи „Приказ -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 -#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 -msgid "" -"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Приказ -> %action из свих " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 -#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 -#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Искључи „Иди -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 -#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 -#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 -msgid "" -"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Иди -> %action из свих " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:170 -msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за потпуно " -"искључивање маркера у свим програмима." - -#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Искључи „Маркери -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:172 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за " -"спречавање корисника да праве нове " -"маркере." - -#: kiosk_data.cpp:174 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за " -"спречавање корисника да уређују маркере." - -#: kiosk_data.cpp:175 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Искључи „Алати -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:176 -msgid "" -"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Алати -> %action из свих " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 -#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Искључи „Подешавања -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 -#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 -msgid "" -"This option can be used to remove the Settings -> %action" -" menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Подешавања -> %action из " -"свих програма." - -#: kiosk_data.cpp:187 -msgid "Disable Settings -> Configure " -msgstr "Искључи „Подешавања -> Подеси <програм>“" - -#: kiosk_data.cpp:188 -msgid "" -"This option can be used to remove the Settings -> Configure " -"<Application> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Подешавања -> Подеси " -"<програм> из свих програма." - -#: kiosk_data.cpp:195 -msgid "Disable Help" -msgstr "Искључи „Помоћ“" - -#: kiosk_data.cpp:196 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "" -"Можете употребити ово да потпуно " -"искључите мени за помоћ" - -#: kiosk_data.cpp:197 -msgid "Disable Help -> Handbook" -msgstr "Искључи „Помоћ -> Приручник за <програм>“" - -#: kiosk_data.cpp:198 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> <Application> " -"Handbook menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Помоћ -> Приручник за " -"<програм> из свих програма." - -#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Искључи „Помоћ -> %action“" - -#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Помоћ -> %action из свих " -"програма." - -#: kiosk_data.cpp:203 -msgid "Disable Help -> About " -msgstr "Искључи „Помоћ -> О <програму>“" - -#: kiosk_data.cpp:204 -msgid "" -"This option can be used to remove the Help -> About " -"<Application> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ова опција се може употребити за уклањање " -"опције менија Помоћ -> О <програму> " -"из свих програма." - -#: kiosk_data.cpp:207 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Дељење радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:208 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Удаљено дељење радне површине" - -#: kiosk_data.cpp:209 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "" -"Закључај подешавања дељења радне " -"површине" - -#: kiosk_data.cpp:210 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Када су подешавања за удаљено дељење " -"радне површине закључана, корисник их " -"више не може мењати." - -#: kiosk_data.cpp:211 -msgid "File Associations" -msgstr "Придружења фајлова" - -#: kiosk_data.cpp:212 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "" -"Подесите који се програми користе за " -"отварање фајлова." - -#: kiosk_data.cpp:213 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Закључај подешавања придружења фајлова" - -#: kiosk_data.cpp:214 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Када су подешавања за придружења фајлова " -"закључана, корисник више не може мењати " -"подразумеване програме за отварање " -"фајлова." - -#: kiosk_data.cpp:215 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "" -"Искључи „Уреди тип фајла“ у дијалогу " -"својстава" - -#: kiosk_data.cpp:216 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"„Уреди тип фајла“ може се користити за " -"промену начина на који се фајлови " -"препознају и са којим програмима се такви " -"фајлови отварају." - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "Could not find kiosk_data.xml" -msgstr "Нисам могао да нађем kiosk_data.xml" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Нисам могао да отворим %1" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" -msgstr "" -"Синтаксна грешка у %1" -"
Линија %3, колона %4: %2
" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " -"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " -"directory of newly created users." -"

This may interfere with the correct operation of user profiles." -"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " -"the personal KDE settings directory of a user will override a default " -"setting configured in a profile." -"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " -"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " -"with user profiles.

The following files were found under %2:" -msgstr "" -"Ваш систем садржи подешавања KDE-а у " -"скелетном директоријуму %1. При " -"додавању новог корисника, ти фајлови се " -"копирају у његов лични директоријум са " -"подешавањима KDE-а." -"

Ово може довести до проблема са " -"исправним функционисањем корисничких " -"профила." -"

Осим ако подешавање није закључано, " -"подешавања која су копирана у корисников " -"лични директоријум са подешавањима KDE-а " -"прегазиће подразумевано подешавање дато " -"у профилу." -"

Ако овакво понашање није намерено, " -"уклоните поменуте фајлове из скелетног " -"директоријума на свим системима које " -"желите да администрирате помоћу " -"корисничких профила." -"

Следећи фајлови су нађени под %2:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Окачи &све профиле" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"You are about to delete the profile %1." -"

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Управо ћете обрисати профил " -"%1.

Желите ли заиста то да урадите?" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 -#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Обриши профил" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Грешка при приступу Kiosk-овим подацима" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Add New Profile" -msgstr "&Додај нови профил..." - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Profile Properties" -msgstr "Избор профила" - -#: kioskgui.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Подеси профил" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Додели профиле" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "" - -#. i18n: file mainview.ui line 206 -#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "" - -#. i18n: file mainview.ui line 231 -#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Ваше измене нису могле бити снимљене, " -"желите ли и даље да изађете?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" -msgstr "" -"Желите ли да окачите профиле на %1 " -"?" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" -msgstr "Сви профили су успешно окачени на %1" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Подешавање окружења конфигурације" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Подешавање окружења конфигурације." - -#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 -msgid "" -"The directory %1 could not be created because of an unspecified " -"problem.

" -msgstr "" -"Директоријум %1 није могао бити " -"направљен услед ненаведеног проблема.

" - -#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 -msgid "" -"The directory %1 could not be created because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Директоријум %1 није могао бити " -"направљен услед следећег проблема:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:911 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved." -"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " -"changes?" -msgstr "" -"Без овог директоријума ваше измене не " -"могу бити снимљене." -"

Желите ли поново да покушате са " -"прављењем директоријума или да откажете " -"снимање измена?" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Retry" -msgstr "&Покушај поново" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Abort" -msgstr "&Обустави" - -#: kioskrun.cpp:946 -msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "" -"Директоријум %1 још увек не постоји. " -"Желите ли да га направите?" - -#: kioskrun.cpp:948 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Направи &директоријум" - -#: kioskrun.cpp:993 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded." -"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" -msgstr "" -"Без овог директоријума ваши фајлови не " -"могу бити окачени." -"

Желите ли поново да покушате са " -"прављењем директоријума или да откажете " -"качење?" - -#: kioskrun.cpp:1036 -msgid "" -"The file %1 could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"Фајл %1 није могао бити инсталиран " -"услед ненаведеног проблема." - -#: kioskrun.cpp:1039 -msgid "" -"The file %1 could not be installed because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Фајл %1 није могао бити инсталиран " -"услед следећег проблема:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:1043 -msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" -msgstr "" -"Желите ли да поново покушате са " -"инсталирањем или да обуставите снимање " -"измена?" - -#: kioskrun.cpp:1070 -msgid "" -"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"Фајл %1 није могао бити окачен на " -"%2 услед ненаведеног проблема." - -#: kioskrun.cpp:1073 -msgid "" -"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " -"following problem:

%3

" -msgstr "" -"Фајл %1 није могао бити окачен на " -"%2 услед следећег проблема:

%3

" - -#: kioskrun.cpp:1077 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" -msgstr "" -"Желите ли да поново покушате или да " -"обуставите качење?" - -#: kioskrun.cpp:1177 -msgid "Default profile" -msgstr "Подразумевани профил" - -#: kioskrun.cpp:1206 -msgid "" -"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"Фајлу %1 није могло да се приступи " -"услед ненаведеног проблема." - -#: kioskrun.cpp:1209 -msgid "" -"The file %1 could not be accessed because of the following " -"problem:

%2

" -msgstr "" -"Фајлу %1 није могло да се приступи " -"услед следећег проблема:

%2

" - -#: kioskrun.cpp:1213 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" -msgstr "" -"Желите ли поново да покушате са " -"операцијом или да обуставите снимање " -"измена?" - -#: kioskrun.cpp:1276 -msgid "" -"The profile directory %1 contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"Директоријум профила %1 садржи " -"следеће фајлове, желите ли да их обришете?" - -#: kioskrun.cpp:1279 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Бришем профил" - -#: kioskrun.cpp:1285 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Задржи фајлове" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory %1 does not exist." -msgstr "Директоријум %1 не постоји." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory %1 is not readable." -msgstr "Из директоријума %1 не може се читати." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Алат за постављање $TDEDIRS према текућем " -"корисничком профилу." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Испиши тренутно активне префиксе" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "KIOSK, алат за администрацију" - -#: main.cpp:43 -msgid "kderc file to save settings to" -msgstr "Фајл kderc за снимање подешавања" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" -"

With older versions you may experience problems withthe Setup " -"functionality of the various components." -msgstr "" -"Алат за администрирање KIOSK захтева KDE " -"3.2.2 или каснији!" -"

Са старијим верзијама можете искусити " -"проблеме са могућношћу Подешавање за " -"различите компоненте." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "The user %1 is not an existing user." -msgstr "Корисник %1 не постоји." - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"The directory for this profile has changed from %1 to " -"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" -msgstr "" -"Директоријум за овај профил је " -"промењен са %1 на %2." -"

Следећи фајлови из %3 биће " -"премештени у %4" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Директоријум профила је промењен" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Подешавање XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "&Преглед XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Генеричка ограничења" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "Изаберите компоненту" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "Изаберите компоненту" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "" -"Складишти све &профиле под истим основним " -"директоријумом" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Основни директоријум:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "" -"При изласку, &окачи профиле на удаљени " -"сервер" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "URL &сервера:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "" -"Скини следећи префикс директоријума при " -"качењу:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "Не приказуј кориснике са UID-ом мањим од" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Име профила:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "Кратак &опис:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Директоријум за овај профил:" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Панел" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "&Додај нови профил..." - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "Подеси профил" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "Додели профиле" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "Избор профила" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "" -"Изаберите профил за све кориснике у " -"наведеној групи." - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профил:" - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Изаберите профил за наведеног корисника." - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Подразумевана политика" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "" -"Профил који се користи за кориснике без " -"додељеног профила:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "подразумевано" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Групне политике" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "&Додај групну политику..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "&Обриши групну политику" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Политике за појединачне кориснике" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "&Додај корисничку политику..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "&Обриши корисничку политику" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer." -"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " -"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " -"starttde script by adding the following line:" -"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" -msgstr "" -"Профили које овде дефинишете " -"аутоматски се примењују када се корисник " -"пријави на %1 или новији." -"

Ако желите да користите ове профиле у " -"комбинацији са старијим верзијама, " -"морате ручно поставити променљиву " -"окружења $TDEDIRS у скрипти starttde " -"додавањем следеће линије:" -"

export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)

" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Додај групну политику" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " -"replace it?" -msgstr "" -"Већ имате профил дефинисан за групу " -"%1. Желите ли да га замените?" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Упозорење о дупликату" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Додај корисничку политику" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " -"replace it?" -msgstr "" -"Већ имате профил дефинисан за " -"корисника %1. Желите ли да га " -"замените?" - -#~ msgid "%1 Configuration" -#~ msgstr "Конфигурација %1" - -#~ msgid "New Profile" -#~ msgstr "Нови профил" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Акција" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Назад" - -#~ msgid "Install &as:" -#~ msgstr "Инсталирај &као:" - -#~ msgid "&Select profile:" -#~ msgstr "&Изаберите профил:" - -#~ msgid "&Setup Profile..." -#~ msgstr "&Подеси профил..." - -#~ msgid "Manage &Users..." -#~ msgstr "Управљај &корисницима..." - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Подеси..." - -#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." -#~ msgstr "Ово искључује опцију менија за уређивање КДЕ-овог менија програма. Када је искључено, корисник више неће моћи да прави измене у свом личном менију програма." -- cgit v1.2.3