From 281b2113b209bd51bd923ad8f289f4041ff03a0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Sat, 15 Oct 2011 09:14:47 +0000 Subject: Initial import of kiosktool This source tree will most likely not even compile yet--stay tuned for updates! git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kiosktool@1258966 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/Makefile.am | 1 + po/bg/Makefile.am | 3 + po/bg/kiosktool.po | 1660 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/br/Makefile.am | 3 + po/br/kiosktool.po | 1265 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca/Makefile.am | 3 + po/ca/kiosktool.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs/Makefile.am | 3 + po/cs/kiosktool.po | 1463 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cy/Makefile.am | 3 + po/cy/kiosktool.po | 1247 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da/Makefile.am | 3 + po/da/kiosktool.po | 1414 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de/Makefile.am | 3 + po/de/kiosktool.po | 1489 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/en_GB/Makefile.am | 3 + po/en_GB/kiosktool.po | 1402 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es/Makefile.am | 3 + po/es/kiosktool.po | 1504 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/et/Makefile.am | 3 + po/et/kiosktool.po | 1468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr/Makefile.am | 3 + po/fr/kiosktool.po | 1468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ga/Makefile.am | 3 + po/ga/kiosktool.po | 1236 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/is/Makefile.am | 3 + po/is/kiosktool.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/it/Makefile.am | 3 + po/it/kiosktool.po | 1559 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lt/Makefile.am | 3 + po/lt/kiosktool.po | 1850 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/mt/Makefile.am | 3 + po/mt/kiosktool.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl/Makefile.am | 3 + po/nl/kiosktool.po | 1477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt/Makefile.am | 3 + po/pt/kiosktool.po | 1499 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR/Makefile.am | 3 + po/pt_BR/kiosktool.po | 1478 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ro/Makefile.am | 3 + po/ro/kiosktool.po | 1236 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru/Makefile.am | 3 + po/ru/kiosktool.po | 1586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr/Makefile.am | 3 + po/sr/kiosktool.po | 1613 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@Latn/Makefile.am | 3 + po/sr@Latn/kiosktool.po | 1451 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv/Makefile.am | 3 + po/sv/kiosktool.po | 1430 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ta/Makefile.am | 3 + po/ta/kiosktool.po | 1832 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr/Makefile.am | 3 + po/tr/kiosktool.po | 1336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/xx/Makefile.am | 3 + po/xx/kiosktool.po | 1405 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 55 files changed, 39153 insertions(+) create mode 100644 po/Makefile.am create mode 100644 po/bg/Makefile.am create mode 100644 po/bg/kiosktool.po create mode 100644 po/br/Makefile.am create mode 100644 po/br/kiosktool.po create mode 100644 po/ca/Makefile.am create mode 100644 po/ca/kiosktool.po create mode 100644 po/cs/Makefile.am create mode 100644 po/cs/kiosktool.po create mode 100644 po/cy/Makefile.am create mode 100644 po/cy/kiosktool.po create mode 100644 po/da/Makefile.am create mode 100644 po/da/kiosktool.po create mode 100644 po/de/Makefile.am create mode 100644 po/de/kiosktool.po create mode 100644 po/en_GB/Makefile.am create mode 100644 po/en_GB/kiosktool.po create mode 100644 po/es/Makefile.am create mode 100644 po/es/kiosktool.po create mode 100644 po/et/Makefile.am create mode 100644 po/et/kiosktool.po create mode 100644 po/fr/Makefile.am create mode 100755 po/fr/kiosktool.po create mode 100644 po/ga/Makefile.am create mode 100644 po/ga/kiosktool.po create mode 100644 po/is/Makefile.am create mode 100644 po/is/kiosktool.po create mode 100644 po/it/Makefile.am create mode 100644 po/it/kiosktool.po create mode 100644 po/lt/Makefile.am create mode 100644 po/lt/kiosktool.po create mode 100644 po/mt/Makefile.am create mode 100644 po/mt/kiosktool.po create mode 100644 po/nl/Makefile.am create mode 100644 po/nl/kiosktool.po create mode 100644 po/pt/Makefile.am create mode 100644 po/pt/kiosktool.po create mode 100644 po/pt_BR/Makefile.am create mode 100644 po/pt_BR/kiosktool.po create mode 100644 po/ro/Makefile.am create mode 100644 po/ro/kiosktool.po create mode 100644 po/ru/Makefile.am create mode 100644 po/ru/kiosktool.po create mode 100644 po/sr/Makefile.am create mode 100644 po/sr/kiosktool.po create mode 100644 po/sr@Latn/Makefile.am create mode 100644 po/sr@Latn/kiosktool.po create mode 100644 po/sv/Makefile.am create mode 100644 po/sv/kiosktool.po create mode 100644 po/ta/Makefile.am create mode 100644 po/ta/kiosktool.po create mode 100644 po/tr/Makefile.am create mode 100755 po/tr/kiosktool.po create mode 100644 po/xx/Makefile.am create mode 100644 po/xx/kiosktool.po (limited to 'po') diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..54cb7de --- /dev/null +++ b/po/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS = $(AUTODIRS) diff --git a/po/bg/Makefile.am b/po/bg/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..869f213 --- /dev/null +++ b/po/bg/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bg +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/bg/kiosktool.po b/po/bg/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..a70c0bb --- /dev/null +++ b/po/bg/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1660 @@ +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kiosktool.po,v 1.19 2005/01/22 04:04:59 scripty Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимир Арнаудов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "texas_kia@yahoo.com" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Настройки на %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "Пре&глед на %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Избирането на \"Настройки\" или \"Преглед\" " +"може да причини временно прекъсване на " +"работата на системния панел и/или " +"работния плот. За да избегнете загуба на " +"данни, моля, уверете се, че не използвате " +"тези компоненти." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Настройки на %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"" +"Възникна неочакван проблем със средата " +"за изпълнение." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Може да конфигурирате %1. Когато сте " +"готов, натиснете бутона Запис, за да " +"направите новата конфигурация постоянна." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Настройки на %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"По този начин ще изглежда %1 с новите " +"настройки. Промени в настройки, които " +"направите сега, няма да бъдат записани. " +"

Натиснете бутона О'кей, за да се " +"върнете към личната си конфигурация на %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Преглед на %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" +"Конфигуриране на програмата за " +"администрация Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Общи ограничения" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" +"Забрана на контекстното меню на " +"мениджъра на прозорци (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Контекстното меню на мениджъра на " +"прозорците нормално се показва когато се " +"натисне Alt-F3 или бутона за меню на рамката " +"на прозореца." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Забрана на отметките" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Забрана на отметките във всички програми." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Забрана на задачите и програмите, " +"изискващи администраторски права/достъп" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"В многопотребителска среда " +"потребителите обикновено не знаят " +"администраторката парола. В такъв случай, " +"може да се използва настройката за " +"премахване на задачите и програмите от " +"менютата, които не могат да бъдат " +"използвани от потребителите." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" +"Забрана на достъпа до командния " +"интерпретатор" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"В среда, където компютърът се използва за " +"определен набор задачи, може да се " +"забрани достъпът до командния " +"интерпретатор, за да се попречи на " +"потребителите да се занимават със задачи, " +"за които не са оторизирани. В случай, че " +"компютърът се използва като публичен " +"терминал, силно се препоръчва да се " +"забрани достъпът до командния " +"интерпретатор." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Забрана на изхода от системата" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Настройката предотвратява изходът на " +"потребителя от системата. За да е " +"ефективна настройката, е много важно да " +"се уверите, че клавишната комбинация за " +"спиране на графичния сървър X - Alt-Ctrl-Backspace - " +"е забранена в конфигурацията му." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Забрана на заключването на екрана" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"В среда, където компютърът се използва за " +"публичен терминал или се споделя от " +"няколко потребителя е добре да се забрани " +"заключването на екрана. В такъв случай, " +"когато единият потребител си тръгне, " +"компютърът ще бъде достъпен за " +"останалите потребители." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Забрана на \"Изпълнение на команда\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Операцията от менюто \"Изпълнение на " +"команда\" се използва за изпълнение на на " +"произволни команди. Ако достъпът до " +"командния интерпретатор е ограничен, " +"само програми и услуги дефинирани от " +"файловете \".desktop\" могат да бъдат " +"стартирани по този начин. Но в някои " +"случаи това не е достатъчно, Тогава може " +"да се използва настройката напълно да се " +"изключи от менюто операцията \"Изпълнение " +"на команда\"." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" +"Забрана на преместването на лентите за " +"инструменти" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Обикновено, лентите за инструменти в " +"програмите могат да бъдат премествани на " +"различни позиции. Ако отметката е " +"включена, всички ленти за инструменти ще " +"бъдат фиксирани на тяхната оригинална " +"позиция и няма да могат да се преместват." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" +"Забрана на изпълнението на произволни " +"файлове \".desktop\"" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Настройката определя дали потребителите " +"могат да изпълняват файлове \".desktop\", които " +"не са част от системните икони, менюта, " +"регистрирани услуги или автоматично " +"стартирани услуги. Ако достъпът до " +"командния интерпретатор е ограничен, се " +"препоръчва, също така, да забраните " +"изпълнението на произволни файлове " +"\".desktop\", тъй като те могат да бъдат " +"използвани за заобикаляне на " +"ограничението за изпълнение на командния " +"интерпретатор." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" +"Забрана на стартирането на втора " +"графична сесия X" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"Системата за включване KDM предлага " +"възможност за включване в системата на " +"втори потребител, паралелно на текущата " +"сесия. Забележете, че тази възможност " +"може да се конфигурира и от настройките " +"на KDM. В този случай, настройката тук " +"трябва да бъде включена." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Забрана на историята на въвежданите данни" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Ако един акаунт се използва от няколко " +"потребителя, може да се забрани историята " +"на въвежданите данни, заради правото на " +"лична тайна." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Икони на работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" +"Иконите на работния плот се подсигуряват " +"от \"kdesktop\"" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките за работния " +"плот" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Ако настройките на работния плот са " +"заключени, потребителят не може да " +"променя поведението и/или външния вид на " +"работния плот. Забележете, че това не " +"засяга възможността за добавяне на нови " +"файлове или връзки за съкратен достъп на " +"работния плот." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Забрана на контекстните менюта" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да има достъп до контекстните " +"менюта. Обикновено, потребителят може да " +"извика контекстно меню чрез щракване с " +"десния бутон на мишката." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" +"Заключване на всички икони на работния " +"плот" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да редактира, добавят и " +"изтрива икони на работния плот." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" +"Заключване на системните икони на " +"работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да редактира, добавят и " +"изтрива системни икони на работния плот, " +"но ще може да редактира, добавя и изтрива " +"лични икони." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Добавяне на допълнителни икони" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, при първо " +"включване на потребителя в система ще " +"бъдат копирани допълнителни икони на " +"работния плот. Забележете, че тези икони " +"не се появяват при предварителния " +"преглед." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Фон на работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" +"Задаване на фона на работния плот, познат " +"още като тапет." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на фона на " +"работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"фона на работния плот." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Предпазител на екрана" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на " +"предпазителя на екрана" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"предпазителя на екрана." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" +"Забрана на предпазители на екрана, " +"използващи OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Някои предпазители на екрана използва " +"OpenGL. При липса на добра поддръжка на OpenGL " +"от страна на системата, тези предпазители " +"могат да предизвикат сериозни проблеми. " +"Затова може да забраните използването на " +"такъв тип предпазители на екрана." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" +"Използване само на сигурни предпазители " +"на екрана" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Някои предпазители на екрана не скриват " +"цялото съдържание на екрана и могат да " +"оставят видима важна информация. Ако " +"отметката е включена, ще се използват " +"само сигурни предпазители на екрана, " +"които скриват цялото съдържание на " +"екрана." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Менюта на КДЕ" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Главно меню с програми на КДЕ" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Забрана на всички менюта, изискващи " +"администраторски права, съответно " +"администраторска парола. Просто, " +"потребителят няма да ги вижда в менютата." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Забрана на редактирането на менютата" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да редактира главното меню " +"на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Теми" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Настройки на шрифтове, цветове и стилове" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Заключване на настройките на стила" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"стила." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Заключване на настройките на цвета" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"цвета." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Заключване на настройките на шрифта" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"шрифта." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на декорация " +"на прозорците" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"декорация на прозорците." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Панел" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Системният панела на КДЕ - \"kicker\", " +"обикновено, се намира в долния край на " +"екрана." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Заключване на системния панел" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"системния панел. Също така, потребителят " +"няма да може да добавя, редактира и " +"изтрива икони и елементи от него." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Забрана на контекстните менюта" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да има достъп до контекстните менюта " +"на системния панел. Обикновено, " +"потребителят може да извика контекстно " +"меню чрез щракване с десния бутон на " +"мишката." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Настройки на прокси сървъра" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на прокси " +"сървъра" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"прокси сървъра." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Браузър" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"Браузърът Konqueror е комбиниран Интернет и " +"файлов браузър." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Забрана на операцията \"Информация\"" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда менюто \"Информация\" в " +"контекстното меню." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Забрана на операцията \"Отваряне с\"" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда менюто \"Отваряне с\" в " +"контекстното меню." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" +"Забрана на операцията \"Отваряне в нов " +"подпрозорец\"" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда менюто \"Отваряне в нов " +"подпрозорец\" в контекстното меню." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"Забрана на разглеждането на директории " +"извън домашната" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да разглежда файлове и " +"директории, намиращи се извън неговата " +"домашна директория." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Операции" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" +"Обичайни операции, намиращи се в менютата " +"на различните програми." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Забрана на \"Файл -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " +"менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " +"менюто на всички програми на КДЕ. За " +"повече информация, вижте също " +"\"Използвани документи\"." + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " +"менюто на всички програми на КДЕ. За " +"повече информация, вижте също " +"\"Предпечатен преглед\"." + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\". " +"Настройката е добавена за пълнота, защото " +"програмите могат да бъдат прекратявани " +"чрез менюто на прозореца на мениджъра на " +"прозорци." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Забрана на \"Редактиране -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Редактиране -> " +"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Забрана на \"Преглед -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Преглед -> %action\" " +"от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Забрана на \"Навигация -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Навигация -> " +"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "Забрана на отметките във всички програми." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Забрана на \"Отметки -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да създава нови отметки." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да редактира съществуващите " +"отметки." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Забрана на \"Инструменти -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Инструменти -> " +"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Забрана на \"Настройки -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Настройки -> " +"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" +"Забрана на \"Настройки -> Конфигуриране на " +"<програма>\"" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Настройки -> " +"Конфигуриране на <програма>\" от менюто на " +"всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Забрана на помощната информация" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда менюто \"Помощ\"." + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" +"Забрана на \"Помощ -> Ръководство за " +"<програма>\"" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Помощ -> " +"Ръководство за <програма>\" от менюто на " +"всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Забрана на \"Помощ -> %action\"" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Помощ ->" +" %action\" от менюто на всички програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Забрана на \"Помощ -> Относно <програма>\"" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да вижда операцията \"Помощ ->" +" Относно <програма>\" от менюто на всички " +"програми на КДЕ." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Споделяне на работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Споделяне на работното място" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на споделянето " +"на работния плот" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"споделянето на работното място." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Файлови асоциации" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" +"Конфигуриране на програмите, които се " +"използват за отваряне файлове според " +"типа им." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" +"Заключване на настройките на файловите " +"асоциации" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, потребителят " +"няма да може да променя настройките на " +"файловите асоциации." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Забрана на редактирането на типовете " +"файлове в диалога за настройки" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Диалогът за редактиране на типовете " +"файлове може да се използва, за да се " +"промени как се разпознават файловете и " +"съответно с коя програма се отварят." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" +"Файлът kiosk_data.xml не може да бъде " +"открит." + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Грешка при отваряне на %1." + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" +"Синтактична грешка в %1" +"
ред %3, колона %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"" +"Вашата системата КДЕ съдържа настройки в " +"директорията за шаблони %1. Тези " +"файлове се копират в директорията за " +"личните настройки на новите " +"потребители." +"

Ако дадена настройка не е заключена, " +"потребителят ще може да я променя според " +"негово желание. Ако настройката е " +"заключена, потребителят няма да може да я " +"променя." +"

" +"Ако не сигурни какво правите, изтрийте " +"файловете от директорията за шаблони на " +"всички системи, които " +"администрирате." +"

Следните файлове са намерени в %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Качване на &всички профили" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Фон на работния плот" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате профилът %1" +" да бъде изтрит?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Из&триване на профил" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" +"Грешка при достъп до данните на " +"програмата" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главно меню" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавяне на нов профил" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Настройки на профил" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Настройки на профила \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Задаване на профил" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "До&бавяне" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Отмяна на промените" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Промените не могат да бъдат запазени. " +"Сигурни ли сте, че искате да програмата да " +"бъде затворена, въпреки това?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" +"Искате ли профилите да бъдат качени на " +"%1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" +"Всички профили са успешно качени на " +"%1." + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Настройки на средата за конфигуриране" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Настройки на средата за конфигуриране." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Директорията %1 не може да бъде " +"създадена поради неизвестен проблем.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Директорията %1 не може да бъде " +"създадена поради следния проблем:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Без тази директория промените не могат да " +"бъдат записани." +"

Искате ли да бъде направен нов опит за " +"създаване на директорията или записът на " +"промените да бъде прекъснат?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Нов опит" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"Директорията %1 не съществува. " +"Искате ли да бъде създадена?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Създаване на &директория" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Без тази директория промените не могат да " +"бъдат качени." +"

Искате ли да бъде направен нов опит за " +"създаване на директорията или качването " +"да бъде прекъснато?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде инсталиран " +"поради неизвестен проблем.

" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде инсталиран " +"поради следния проблем:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Искате ли да бъде направен нов опит за " +"инсталиране на файла или записът на " +"промените да бъде прекъснат?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде качен на " +"%2 поради неизвестен проблем.

" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде качен на " +"%2 поради следния проблем:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"Искате ли да бъде направен нов опит за " +"качване на файла или качването да бъде " +"прекъснато?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Профил по подразбиране" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Файлът %1 не е достъпен поради " +"неизвестен проблем.

" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Файлът %1 не е достъпен поради " +"следния проблем:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Искате ли да бъде направен нов опит за " +"достъп до файла на записът на промените " +"да бъде прекъснат?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Директорията за профила %1 съдържа " +"следните файлове. Сигурни ли сте, че " +"искате файловете да бъдат изтрити?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Изтриване на профил" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Запазване на файловете" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Директорията %1 не съществува." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" +"Директорията %1 не е достъпна за " +"четене." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Инструмент за задаване на $KDEDIRS според " +"текущия потребителски профил." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Извеждане на текущо активните префикси" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Инструмент за администрация - KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Файл kderc, в който да се запишат промените" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Инструментът за администрация KIOSK " +"изисква КДЕ 3.2.2 или по-нова версия. " +"

" +"С по-стари версии може да имате проблеми с " +"настройката на различни компоненти." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Потребителят %1 не съществува." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Директорията за профила бе променена " +"от %1 до %2." +"

" +"Следните файлове ще бъдат преместени от " +"%3 в %4." + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Промяна на директорията за профила" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Настройки на XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "Пре&глед на XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Вкл&ючване на ограниченията:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Настройки на компонент" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "&Избор на компонент:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" +"Запис на всички про&фили в същата базова " +"директория" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Базова директория:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" +"Ка&чване на профилите на отдалечен сървър " +"при изход" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Адрес на сървъра:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" +"Премахване на префикса за директория при " +"качване:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" +"Без показване на потребителите с по-малък " +"номер от (UID)" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "И&ме на профил:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Кратко описа&ние:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Собственик на файловете в профила:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Директория за профила:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Страница 1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "До&бавяне на нов профил" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Настройки на про&фил" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Задаване на профили" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Настройки на &профил" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Изберете профила за използване от всички " +"потребители в указаната група." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" +"Изберете профила за използване от " +"указания потребител." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Потребител:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Политика по подразбиране" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" +"Профил за потребители, които нямат " +"асоцииран профил:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Политики за група" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "До&бавяне на политика за група..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "Из&триване на политика за група" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Индивидуални политики за потребителите" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "До&бавяне на политика за потребител..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "Из&триване на политика за потребител" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Профилите, които дефинирате тук, се " +"прилагат автоматично когато " +"потребителят влезе в %1 или по-нова." +"

Ако искате да използвате тези профили в " +"комбинация с по-стари версии трябва ръчно " +"да зададете променливата на средата $KDEDIRS " +"от скрипта startkde, добавяйки следния " +"ред:

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Добавяне на политика за група" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Вече има дефиниран профил за групата " +"%1. Искате ли да бъде презаписан?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Дублиране" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Презапис" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Добавяне на политика за потребител" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Вече има дефиниран профил за " +"потребителя %1. Искате ли да бъде " +"презаписан?" diff --git a/po/br/Makefile.am b/po/br/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..db05612 --- /dev/null +++ b/po/br/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = br +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/br/kiosktool.po b/po/br/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..0eeb379 --- /dev/null +++ b/po/br/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-3/kiosktool.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandrakesoft.com" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Kefluniañ %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Rakgwel %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Kefluniañ %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Kefluniadur %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Arlunioù ar Burev" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Drekleur ar vurev" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Damanter skramm" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Meuziad KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panell" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proksi ar rouedad" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Obererezhioù ar meuziad" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Kevreañ restroù" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "N'hellan ket digeriñ %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Fazi ereadurezh e %1
Linenn %3, bann %4 : %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Ezkargañ an holl profiloù" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Lemel ar profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Meuziad kentañ" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Ouzhpennañ ur profil nevez" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Kefluniañ ar profil « %1 »" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Lemel ar c'hemmoù" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Disoc'het" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Klask adarre" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Paouez" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Krouiñ ur &renkell" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Emaon o tistruj ar profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Oberour" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "N'eo ket an arveriad %1." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Kefluniañ XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Deskrivadur" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&URL ar servijer :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Skouer :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Anv ar &profil :" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Deskri&vadur bihan :" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Pajenn1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Ouzh&pennañ ur profil nevez" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Profil nevez" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Strollad :" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil :" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Arveriad :" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Politikerez dre ziouer" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "dre ziouer" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Politikerezioù ar strolladoù" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Strollad" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Ouzhpennañ politikerez ar strolladoù ..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Dilemel politikerez ar strollad ..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Politikerezhioù arveriad unan hag unan" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Ouzhpennañ politikerez an arveriaded ..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Ouzhpennañ ur politikerez strollad" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erlec'hiañ" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Ouzhpennañ politikerez an arveriaded" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur %1" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&War-gil" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Kefluniañ ..." diff --git a/po/ca/Makefile.am b/po/ca/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8f8e4c6 --- /dev/null +++ b/po/ca/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ca/kiosktool.po b/po/ca/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..e25068c --- /dev/null +++ b/po/ca/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1233 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/cs/Makefile.am b/po/cs/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..af45f6a --- /dev/null +++ b/po/cs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/cs/kiosktool.po b/po/cs/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..88545de --- /dev/null +++ b/po/cs/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1463 @@ +# translation of kiosktool.po to cs_CZ +# Klara Cihlarova , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-01 14:53+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "%1 na&stavit " + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "%1 &náhled" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Kliknutí na tlačítka nastavení nebo náhledu může vést k tomu, že " +"bude panel nebo plocha dočasně nedostupné. Aby nedošlo ke ztrátě dat, " +"ujistěte se, že žádnou nastavovanou komponentu právě neupravujete." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" + +#: componentPage.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "%1 na&stavit " + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"" +"Nyní můžete nastavit %1. Nastavení uložíte a aktivujete kliknutím na " +"Uložit." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 nastavení" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Zde uvidíte, jak se bude %1 s novým nastavením chovat a jak bude " +"vypadat. Žádné ze zde provedených nastavení se neuloží." +"

Kliknutím na Ok se vrátíte do vlastního %2 nastavení." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 náhled" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Nastavit Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Obecná omezení" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Zakázat kontextovou nabídku správce oken (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Kontextová nabídka správce oken se obvykle zobrazí současným " +"stisknutím kláves Alt-F3 nebo kliknutím pravým tlačítkem myši na " +"dekoraci okna." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Zakázat záložky" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Zakázat záložky ve všech aplikacích." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Zakázat všechny úlohy a programy vyžadující rootovská práva" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"V normálním multiuživatelském prostředí nebývá obvyklé, aby " +"uživatelé znali rootovské heslo. V takovém případě může být " +"vhodné odstranit všechny úlohy a aplikace, které toto heslo vyžadují a " +"uživatel je tedy nemůže používat." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Zakázat přístup k příkazovému interpretru" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"Na pracovních stanicích s dedikovaným účelem může být vhodné " +"uživatelům znemožnit přístup k příkazové řádce a tak zabránit, " +"aby vykonávali příkazy, ke kterým nemají autorizaci. Zákaz " +"příkazové řádky je doporučen především v případě, že hodláte " +"počítač používat jako veřejný terminál." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Zakázat volbu odhlášení" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Touto volbou zabráníte uživatelům v odhlášení. Aby měla tato volba " +"význam, musíte také zabránit uživatelům používat obvyklé " +"klávesové zkratky vedoucí k restartu X serveru např. Alt-Ctrl-Backspace " +"v nastavení X serveru." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Zakázat zamykání obrazovky" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Pokud chcete počítač používat jako veřejný terminál nebo pro velký " +"počet uživatelů, bývá obvykle vhodné zabránit uživatelům v " +"zamykání plochy. Pokud uživatel terminál opustí, mohou ho pak " +"používat i další uživatelé." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Zakázat nabídku \"Spustit...\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Volba \"Spustit\" se obvykle používá také ke spouštění příkazů. V " +"případě, že jste zakázali přístup k příkazové řádce, půjdou " +"spouštět pouze aplikace a služby definované v souborech .desktop. " +"Zákazem \"Spustit\" tuto volbu zakážete kompletně." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Zakázat přemisťování lišt" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Obvykle lze lišty v aplikacích libovolně přesouvat. Touto volbou " +"zajistíte pevné umístění všech lišt." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Zakáže vykonání souborů .dektop." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Tato volba definuje, zda uživatel smí vykonat .desktop soubory, které " +"nejsou součástí systémových ikon pracovní plochy, nabídky KDE, " +"registrovaných služeb nebo služby autostart. Pokud zakážete " +"příkazovou řádku, je doporučeno zakázat vykonávání také těchto " +"souborů, protože z jejich pomocí lze příkazovou řádku obejít." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Zakázat spuštění dalšího sezení." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM umožňuje paralelní běh několika sezení. Tuto volbu lze nastavit " +"také v nastavení KDM." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Zakázat historii příkazové řádky" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Pokud je jeden účet používán více uživateli současně, může být " +"vhodné z důvodů zachování soukromí zakázat historii příkazů." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Ikony na ploše" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Ikony na ploše spravuje \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Při uzamčení nastavení plochy nemůže uživatel měnit chování a " +"vzhled. Nadále však má možnost přidávat nové ikony a odkazy na plochu." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Zakázat kontextovou nabídku" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Poku zatrhnete tuto možnost, uživatelé nebudou mít k dispozici " +"kontextovou nápovědu, která je obvykle dostupná kliknutím pravým " +"tlačítkem myši." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Zamknout všechny ikony na ploše" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Pokud zatrhnete tuto volbu, uživatelé nebudou moci z plochy odstranit " +"žádnou ikonu či soubor ani cokoliv na plochu přidávat." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Zamknout systémové ikony na ploše" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Pokud zatrhnete tuto volbu, nebude uživatel moci odstranit nebo upravit " +"žádnou systémovou ikonu na ploše, ale bude moci spravovat své vlastní " +"ikony." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Pozadí pracovní plochy" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy (wallpaperu)." + +#: kiosk_data.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Pokud je zakázáno nastavení pozadí pracovní plochy, uživatelé je již " +"nemohou měnit." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spořič" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Nastavit spořič" + +#: kiosk_data.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Zakázat nastavení spořiče" + +#: kiosk_data.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Pokud je zakázáno nastavení spořiče, uživatelé jej již nemohou " +"měnit." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Zakázat OpenGL spořiče" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL spořiče mohou být na systémech bez podpory OpenGL příčinou " +"problémů. Touto volbou tyto spořiče zakážete." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Pouze diskrétní spořiče" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Některé spořiče nezakryjí celý obraz a tak může dojít k tomu, že " +"jsou čitelné některé citlivé informace. Touto volbou zakážete " +"všechny spořiče, u kterých by mohlo k takové situaci dojít." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Nabídka KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE nabídka" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Touto volbou zakážete v nabídce všechny položky vyžadující " +"rootovský přístup nebo rootovské heslo." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Zakázat editaci nabídky" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Pokud tuto položku zakážete, uživatelé již nebudou moci měnit svou " +"nabídku KDE." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Témata" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Nastavení písem, barev a stylu" + +#: kiosk_data.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit." + +#: kiosk_data.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit." + +#: kiosk_data.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Pokud zakážete nastavení písem, uživatelé je již nebudou moci měnit." + +#: kiosk_data.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken" + +#: kiosk_data.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Pokud zakážete nastavení dekorace oken, uživatelé ji již nebudou moci " +"měnit." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"KDE panel \"kicker\" se obvykle nachází na spodním okraji pracovní " +"plochy." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Uzamknout spodní panel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Touto volbou uzamknete spodní panel. Uživatelé již nebudou moci do " +"panelu dodávat další součásti, měnit je nebo odstraňovat." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Zakázat kontextovou nabídku" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Touto volbou zakážete kontextovou nabídku, která se obvykle vyvolá " +"kliknutím pravým tlačítkem myši." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: kiosk_data.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Pokud zakážete nastavení proxy, uživatel je pak již nemůže měnit." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror je kombinovaný prohlížeč souborů a webových stránek." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Zakázat položku Vlastnosti v kontextové nabídce" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Tato volba se používá k zakázání položky Vlastnosti v " +"kontextové nabídce." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Zakázat akci Otevřít pomocí" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "Touto položkou zakážete nabídku Otevřít pomocí." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "zakázat akci Otevřít v nové záložce" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "Touto volbou můžete zakázat nabídku Otevřít v nové záložce." + +#: kiosk_data.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Zakázat historii příkazové řádky" + +#: kiosk_data.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Akce nabídky" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Obvyklé položky nabídky v aplikacích." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Zakázat Soubor -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor ->" +" %action." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor ->" +" %action. Další informace také v Otevřít nedávný" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor ->" +" %action. Další informace také v Náhled tisku" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Soubor ->" +" %action. Tato volba byla doplněna pro úplnost. Aplikace se obvykle " +"ukončují přes správce oken." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Zakázat Úpravy -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Úpravy " +"-> %action." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Zakázat Pohled -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Pohled ->" +" %action." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Zakázat Přejít -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku Přejít " +"-> %action." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "Touto volbou zakážete používání záložek ve všech aplikacích." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Zakázat Záložky -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům vytvářet nové záložky." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "Touto volbou zabráníte uživatelům upravovat již existující záložky." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Zakázat Nástroje -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nástroje -> %action." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Zakázat Nastavení ->%action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nastavení -> %action." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Zakázat Nastavení -> Nastavit " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nastavení -> Nastavit: <Aplikace>." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Zakázat nápovědu" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Touto volbou můžete zcela zakázat nabídku nápovědy" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Zakázat Nápověda -> Příručka aplikace " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nápověda -> <Příručka aplikace> Jméno aplikace." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Zakázat Nápověda -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nápověda -> %action." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Zakázat Nápověda -> O aplikaci " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Pomocí této položky odstraníte ze všech aplikací nabídku " +"Nápověda -> O aplikaci <Aplikace>." + +#: kiosk_data.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Pozadí pracovní plochy" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Zamknout nastavení plochy" + +#: kiosk_data.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "Pokud zakážete nastavení barev, uživatelé je již nebudou moci měnit." + +#: kiosk_data.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "File Associations" +msgstr "Akce nabídky" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Zakázat nastavení dekorace oken" + +#: kiosk_data.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "Pokud zakážete nastavení stylů, uživatelé je již nebudou moci měnit." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Zakázat \"Upravit typ souboru\" v dialogu vlastností" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Upravit typ souboru\" se používá pro nastavení způsobu rozpoznání " +"typu souboru a jeho asociace s příslušnou aplikací." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Nelze nalézt kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Nelze otevřít %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Chyba syntaxe v %1
řádka %3, sloupec %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Nahrát &všechny profily" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Rozhodli jste se smazat profil %1.

Má se skutečně smazat?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Smazat profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Chyba při přístupu k datům Kiosku" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "&Vložit nový profil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Profile Properties" +msgstr "Výběr profilu" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "&Smazat profil" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Přiřadit profil" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Nelze otevřít %1" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Všechny profily byly úspěšně nahrány do %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Nastavit testovací prostředí" + +#: kioskrun.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Nastavení testovacího prostředí." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "Z nezjistitelného důvodu nelze vytvořit adresář %1.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "Adresář %1 nelze z následujících důvodů vytvořit:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Bez tohoto adresáře nelze změny uložit." +"

Pokračovat ve vytváření adresáře nebo ukládání změn " +"ukončit?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Pokračovat" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Ukončit" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Adresář %1 neexistuje. Má se nyní vytvořit?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Vytvořit &adresář" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Bez tohoto adresáře nelze nahrát soubory." +"

Chcete obnovit vytváření adresáře nebo ukončit nahrávání?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Soubor %1 nelze z neznámého důvodu nainstalovat." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "Soubor %1 nelze z následujících důvodů nainstalovat:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "Chcete pokračovat v instalaci nebo ukládání změn ukončit?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "Soubor %1 nelze z neznámého důvodu do %2 nahrát." + +#: kioskrun.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Soubor %1nelze do %2 nahrát z následujících " +"důvodů:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Pokračovat v nahrávání nebo ukončit?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Výchozí profil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Z neznámých příčin nelze k souboru %1 přistupovat." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"K souboru %1 nelze z následujících důvodů " +"přistupovat:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "Chcete v operaci pokračovat nebo ukládání změn ukončit?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "Adresář %1 neexistuje. Má se nyní vytvořit?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Deleting Profile" +msgstr "&Smazat profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Adresář %1 neexistuje." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Z adresáře %1 nelze číst." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Nástroj pro nastavení $KDEDIRS podle aktuálního uživatelského profilu." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Administrační nástroj Kiosk" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "uložit nastavení kderc do" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Administrační nástroj KIOSK vyžaduje KDE 3.2.2 nebo vyšší!" +"

Ve starších verzích může dojít k problémům při nastavení" +" řady komponent." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Uživatel %1 neexistuje." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Výběr profilu" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Nastavení XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Náhled XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Obecná omezení" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Zvolit komponentu" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Zvolit komponentu" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Základní adresář:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Při ukončení &nahrát profily na vzdálený server" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL &serveru:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Při nahrávání odstranit následující prefix adresáře:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Nezobrazovat uživatele s UID nižším než" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Jméno &profilu:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Krátký &popis:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Panel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Vložit nový profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Smazat profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Přiřadit profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Výběr profilu" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Zvolte profil pro všechny uživatele se zadané skupiny." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Zvolte profil pro zvoleného uživatele." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Výchozí profil" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Skupinová pravidla" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Vložit skupinová pravidla..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Smazat skupinová pravidla" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Individuální uživatelská pravidla" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Vložit uživatelská pravidla..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Smazat uživatelská pravidla" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Zde definované profily se automaticky nahrají při přihlášení " +"uživatele do %1 nebo novějšího." +"

Pokud chcete tyto profily používat se starší verzí, musíte ručně " +"nastavit proměnnou $KDEDIRS ze skriptu startkde doplněním " +"následující řádky:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Přidat skupinová pravidla" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Pro skupinu %1 již profil existuje. Přejte si profil " +"přepsat?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Opakované varování" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Nahradit" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "&Vložit uživatelská pravidla" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Profil pro uživatele %1 jste již definovali. Chcete jej " +"nahradit?" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "%1 nastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "&Vložit nový profil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akce" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Zpět" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Nainstalovat &jako:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Vybrat profil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Smazat profil" + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Správa &uživatelů..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Nastavení..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Touto volbou znemožníte úpravu KDE nabídky. Uživatelé si již nebudou moci měnit své nabídky." + +#~ msgid "Basic Setup Information" +#~ msgstr "Informace o základním nastavení" + +#~ msgid "Use custom base directory for &profiles" +#~ msgstr "Použít pro &profily vlastní adresář" + +#~ msgid "&Edit Profile" +#~ msgstr "&Upravit profil" + +#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons" +#~ msgstr "Nastavit vlastní systémové ikony plochy" + +#~ msgid "When this option is enabled you will be able to configure your own set of Desktop icons that will appear on all desktops." +#~ msgstr "Při zatržení této volby budete moci nastavit vlastní ikony, které se budou zobrazovat na všech plochách." + +#~ msgid "&Installation directory:" +#~ msgstr "&Instalační adresář:" + +#~ msgid "Disable Desktop Background Settings" +#~ msgstr "Zakázat nastavení pracovní plochy" + +#~ msgid "Disable Style Settings" +#~ msgstr "Zakázat nastavení stylu" + +#~ msgid "Disable Color Settings" +#~ msgstr "Zakázat nastavení barev" + +#~ msgid "Disable Font Settings" +#~ msgstr "Zakázat nastavení písem" + +#~ msgid "Disable Proxy Settings" +#~ msgstr "Zakázat nastavení proxy" diff --git a/po/cy/Makefile.am b/po/cy/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..93f71da --- /dev/null +++ b/po/cy/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cy +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/cy/kiosktool.po b/po/cy/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..b286796 --- /dev/null +++ b/po/cy/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1247 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-3/kiosktool.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Ffurfweddu %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Rhagolwg %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Taler Sylw" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Ffurfweddu %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "arbedydd Sgrîn" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Rhannu Penbwrdd" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Dileu Proffil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "Proffil Newydd" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Proffil Newydd" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Taflu Newidiadau" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "Wedi'i Orffe&n" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Ail-geisio" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Erthylu" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Proffeil Rhagosodedig" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Awdur" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Disgrifiad" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Enghraifft :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Enw &Proffil:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Panel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Proffil Newydd" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Dileu Proffil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Enw &Proffil:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gr?p:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Defnyddiwr:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Polisi Rhagosodedig" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "rhagosodiad" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gr?p" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "A&mnewid" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Gweithred" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Yn ôl" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Ffurfweddu..." diff --git a/po/da/Makefile.am b/po/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8452929 --- /dev/null +++ b/po/da/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/da/kiosktool.po b/po/da/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..5d6be98 --- /dev/null +++ b/po/da/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1414 @@ +# Danish translation of kiosktool +# Copyright +# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" +"Language-Team: dansk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Opsætning %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Forhåndsvisning %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Valg af opsætnings- eller forhåndsvisningstilvalg kan få panelet og/eller " +"desktoppen til midlertidigt at lukke ned. For at forhindre tab af data skal " +"du sørge for at du ikke aktivt bruger disse komponenter." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Pas på" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Opsætning %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Der skete et uventet problem med kørselstidsmiljøet." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Du kan nu indstille %1. Når du er færdig klik så på Gem for " +"at gøre den nye indstilling permanent." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 Opsætning" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"" +"Dette er den måde %1 vil opføre sig og se ud med de nye indstillinger. " +"Enhver ændring du nu laver af opsætningen vil ikke blive gemt." +"

Klik på O.k. for at vende tilbage til din egen personlige " +"%2-indstilling." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Forhåndsvisning" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Indstil Kiosk administrationsværktøj" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Generiske restriktioner" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Deaktivér vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu vises normalt når Alt-F3 " +"trykkes ned eller når der trykkes på menuknappen på vinduesrammen." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Deaktivér bogmærker" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Deaktivér bogmærker i alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Deaktivér alle opgaver og programmer der kræver root-adgang" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"I multibrugeromgivelser kender brugerne normalt ikke root's kodeord. I " +"sådanne tilfælde kan det være ønskværdigt at bruge denne mulighed for " +"at fjerne de opgaver og programmer fra menuerne som brugerne ikke kan bruge." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Deaktivér adgang til kommandoskallen" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"I omgivelser hvor desktoppen er dedikeret til et defineret sæt opgaver kan " +"det være ønskværdigt at deaktivere adgang til en kommandoskal for at " +"forhindre brugere i at engagere sig i opgaver der ikke er beregnet for dem " +"elle godkendt for dem. Det anbefales stærkt at deaktivere adgang til en " +"kommandoskal hvis desktoppen skal bruges som en offentlig terminal." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Deaktivér mulighed for at logge af" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Dette forhindrer brugeren i at logge af. For at gøre denne mulighed " +"effektiv, er det vigtigt at sikre at tastekombinationer til at afslutte " +"X-serveren, såsom Alt-Ctrl-Backspace, er deaktiveret i indstillingen for " +"X-serveren." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Deaktivér muligheden for at låse skærmen" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Når en desktop skal virke som en offentlig terminal eller skal deles af " +"forskellige brugere kan det være ønskværdigt at forhindre låsning af " +"skærmen for at sikre, at der til stadighed vil være adgang til systemet " +"når en bruger forlader terminalen." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Deaktivér \"Kør kommando\" med (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"\"Kør kommando\" kan normalt bruges til at køre vilkårlige kommandoer. " +"når adgang til en kommandoskal er begrænset er det imidlertid kun " +"programmer og tjenester der er defineret ved en .desktop-fil der kan startes " +"på denne måde. Deaktivering af \"Kør kommando\" her skjuler " +"valgmuligheden fuldstændigt." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Deaktivér flytning af værktøjslinje" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalt kan værktøjslinjer i programmer flyttes rundt. Når dette er valgt " +"er alle værktøjslinjer faste på deres oprindelige position." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Deaktivér kørsel af vilkårlige .desktop-filer." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Dette valg definerer om brugere må køre .desktop-filer der ikke er en del " +"af de systemomfattende desktopikoner, KDE-menuen, registrerede tjenester " +"eller autostart-tjenester. Når adgang til en kommandoskal er begrænset " +"anbefales det også at deaktivere kørslen af vilkårlige .desktop-filer da " +"sådanne .desktop-filer kan bruges til at omgå kommandoskal-begrænsningen." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Deaktivér start af endnu en X-session." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM har muligheden for at logge en anden bruger på parallelt med den " +"nuværende session. Bemærk at dette også kan indstilles som en del af " +"KDM's opsætning i hvilket tilfælde indstillingen her skal efterlades " +"aktiveret." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Deaktivér historik for inddatalinje" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Hvis en enkelt konto bruges af flere kan det være ønskværdigt at " +"deaktivere historikken for inddatalinjen af privatlivsgrunde." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Desktopikoner" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Desktopikoner sørges for af \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Lås desktoppens opsætning" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Når desktoppens opsætning er låst, kan brugeren ikke længere ændre " +"hvordan skrivebrodet opfører sig og ser ud. Dette påvirker ikke evnen til " +"at tilføje nye filer eller genveje til desktoppen." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Når dette er markeret vil brugeren ikke længere få sammenhængsafhængige " +"menuer. Normalt kan brugeren få en sammenhængsafhængig menu ved at klikke " +"med højre museknap." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Lås alle desktopikoner" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen " +"eksisterende ikon eller fil på desktoppen eller tilføje nogen ny ikon " +"eller fil." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Lås systemomfattende desktopikoner" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen af " +"de systemomfattende ikoner, men vil stadig kunne tilføje, fjerne eller " +"redigere personlige ikoner eller filer på desktoppen." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Tilføj yderligere forhandlerikoner" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Når denne indstilling er aktiveret får brugerne ekstra ikoner kopiere til " +"deres desktop, første gang de logger på. Disse ikoner optræder ikke i " +"forhåndsvisningen." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Desktoppens baggrund" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Opsætning af desktoppens baggrund også kendt som tapet." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Lås desktoppens baggrundsopsætning" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Når desktoppens baggrundsopsætning er låst kan brugeren ikke længere " +"ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Pauseskærm" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Opsætning af pauseskærm" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Lås opsætning af pauseskærm" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Når opsætning af pauseskærm er låst kan brugeren ikke længere ændre " +"den." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Deaktivér OpenGL-baserede pauseskærme" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL-baserede pauseskærme kan forårsage problemer på systemer uden " +"ordentlig støtte for OpenGL. Med denne valgmulighed kan alle sådanne " +"pauseskærme blive deaktiveret." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Kun diskrete pauseskærme" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Nogle pauseskærme skjuler ikke skærmens indhold fuldstændigt og kan " +"efterlade mulig følsom information synlig. Dette valg deaktiverer alle " +"sådanne pauseskærme og aktiverer kun de pauseskærme der fuldstændigt " +"skjuler det oprindelige indhold af skærmen." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE's Menu" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE's programmenu" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Dette valg deaktivere alle menupunkter der kræver root-adgang og som vil " +"bede brugeren om root's kodeord." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Deaktivér redigering af menu" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Dette deaktivere menuvalget at redigere KDE's programmenu. Når det er " +"deaktiveret vil brugere ikke længere kunne lave ændringer af sin " +"personlige programmenu." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temaer" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Opsætning af skrifttyper, farver og stil" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Lås stilopsætning" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Når opsætning af stil er låst, kan brugeren ikke længere ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Lås farveopsætning" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Når opsætning af farve er låst kan brugeren ikke længere ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Lås skrifttypeopsætning" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Når opsætning af skrifttyper låst kan brugeren ikke længere ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Lås opsætning af vinduesdekoration" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Når opsætning af vinduesdekoration er låst kan brugeren ikke længere " +"ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "KDE's panel \"kicker\" findes normalt for neden på skærmen." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Lås panelet" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Dette valg kan bruges til at låse panelet. Brugeren vil ikke længere kunne " +"tilføje, fjerne eller ændre nogen af de permanente punkter i panelet." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Dette deaktiverer de sammenhængsafhængige menuer som man normalt får når " +"der trykkes på højre museknap i panelet." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netværks-proxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Opsætning af netværk-proxy indstillinger" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Lås proxyopsætning" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Når opsætning af proxy er låstkan brugeren ikke længere ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror er en kombineret net- og filsøger." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Deaktivér Egenskaber i den sammenhængsafhængige menu" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Egenskaber valget i den " +"sammenhængsafhængige menu for filer." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Deaktivér 'Åbn med' handlingen" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "Dette kan bruges til at deaktivere Åbn med menuvalget." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Deaktivér 'Åbn i nyt faneblad' handlingen" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "Dette kan bruges til at fjerne åbn i nyt faneblad menuvalget." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Deaktivér filhåndtering udenfor hjemmemappen" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at forhindre brugere i at se filsystemet udenfor sin " +"hjemmemappe." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menuhandlinger" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Almindelige menuhandlinger fundet i programmer." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Deaktivér Fil -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Fil ->%action menuvalget fra alle " +"programmer." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Fil ->%action menuvalget fra alle " +"programmer. Se også Åbn nylige" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Fil -> %action menuvalget fra alle " +"programmer. Se også Forhåndsvisning af udskrift" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Fil -> %action menuvalget fra alle " +"programmer. Dette valg er tilføjet for fuldstændighedens skyld. " +"Sædvanligvis kan programmet også afsluttes via vindueshåndteringen." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Deaktivér Redigér -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Redigér ->%action" +" menuvalget fra alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Deaktivér Vis -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Vis -> %action menuvalget fra alle " +"programmer." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Deaktivér Kør -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Kør -> %action menuvalget fra alle " +"programmer." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til fuldstændigt at deaktivere bogmærker i alle " +"programmer." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Deaktivér Bogmærker -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at lave nye bogmærker." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at ændre bogmærker." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Deaktivér Værktøjer -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Værktøjer -> %action menuvalget fra " +"alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Deaktivér Opsætning -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Opsætning -> %action menuvalget fra " +"alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Deaktivér Opsætning -> Indstil " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Opsætning -> Indstil < program " +"menuvalget fra alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Deaktivér Hjælp" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Du kan bruge dette til fuldstændigt at deaktivere hjælpemenuen" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Deaktivér Hjælp -> Håndbog" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Hjælp -> <Program> håndbog " +"menuvalget fra alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Deaktivér Hjælp -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Hjælp -> %action menuvalget fra alle " +"programmer." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Deaktivér Hjælp -> Om " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Dette kan bruges til at fjerne Kør -> Om <Program> menuvalget " +"fra alle programmer." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Desktopdeling" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Ekstern desktopdeling" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Lås opsætningen af desktopdeling" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Når opsætningen af ekstern desktopdeling er låst, kan brugeren ikke " +"længere ændre den." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Filassociationer" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Indstil programmerne der bruges til at åbne filer" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Lås opsætning af filassociationer" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Når opsætningen af filassociationer er låst, kan brugeren ikke længere " +"ændre hvilke standardprogrammer der bruges til at åbne filer med." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Deaktivér \"Redigér filtype\" i egenskbsdialogen" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Redigér filtype\" kan bruges til at ændre hvordan filer genkendes og med " +"hvilke programmer sådanne filer åbnes." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Kunne ikke finde kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Kunne ikke åbne %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Syntaksfejl i %1
Linje %3, søjle %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Dit system indeholder KDE-opsætningen i skeletkataloget.%1. " +"Disse filer kopieres til kataloget med nye brugeres personlige " +"KDE-opsætning. " +"

Dette kan påvirke brugerprofilhåndteringen. " +"

Med mindre en indstilling er blevet låst, kan indstillinger der er " +"blevet kopieret til kataloget med en brugers personlige KDE-opsætning, " +"overskrive standardkonfigurationen fra en konfigureret profil." +"

Hvis denne opførsel ikke ønskes, fjernes de respektive filer fra " +"skeletkataloget på alle de systemer du vil administrere med " +"brugerprofiler.

Følgende filer blev fundet under%2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Overfør &alle profiler" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Baggrundsgrafik" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du er ved at slette profilen %1." +"

Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slet profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Fejl ved forsøg på adgang til Kiosk-data" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Tilføj ny profil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profilegenskaber" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Indstil profil \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Tilknyt profiler" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kassér ændringer" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Udført" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes, vil du alligevel fortsætte?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Vil du overføre profilerne til %1 ?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Alle profiler er blevet overført til %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Mappen %1 kunne ikke blive oprettet på grund af et ikke " +"specificeret problem.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Mappen %1 kunne ikke blive oprettet på grund af følgende " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Uden denne mappe kan dine ændringer ikke gemmes." +"

Ønsker du at prøve at lave mappen igen, eller afbryde at gemme " +"ændringerne?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv igen" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke endnu. Ønsker du at lave den?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Opret &mappe" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Uden denne mappe kan dine filer ikke blive overført." +"

Ønsker du at prøve at lave mappen igen, eller afbryde at " +"overførslerne?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke blive installeret på grund af et ikke " +"specificeret problem." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke blive installeret på grund af følgende " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Ønsker at forsøge installationen igen eller at afbryde at gemme " +"ændringerne?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke overføres til %2" +" på grund af et ikke angivet problem." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke overføres til %2 på grund af " +"følgende problem:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Ønsker at forsøge igen eller afbryde overførslen?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Standardprofil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Der var ikke adgang til filen %1 på grund af et ikke " +"specificeret problem." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Der var ikke adgang til filen %1 på grund af følgende " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Ønsker at forsøge operationen igen eller at afbryde at gemme " +"ændringerne?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Profilkataloget %1 indeholder følgende filer. Vil du slette " +"disse filer?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Sletter profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Behold filer" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Mappen %1 elsisterer ikke." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Mappen %1 kan ikke læses." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Et værktøj til at sætte $KDEDIRS ifølge den nuværende brugers profil." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Udskriv aktuelle aktive præfikser" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin-værktøj" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "kderc-fil at gemme indstillinger til" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK Admin+værktøj kræver KDE 3.2.2 eller nyere." +"

Med ældre udgaver kan du komme ud for problemer med " +"Opsætnings-funktionaliteten af de forskellige komponenter." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Brugeren %1 er ikke en eksisterende bruger." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Kataloget for denne profil er blevet ændret fra %1 til " +"%2.

Følgende filer under %3 bliver flyttet til %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profilkatalog ændret" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Opsætning XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Forhåndsvisning XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Begrænsning" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Aktivér &begrænsninger:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Indstil komponent" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Vælg &komponent:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Gem alle &profiler i samme basiskatalog" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Basismappe:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Ved afslutning, &overfør profiler til ekstern server" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Server-URL:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Strip følgende mappe-præfiks af når der overføres:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Vis ikke brugere med et UID mindre end" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnavn:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Kort &beskrivelse:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Filer i denne profil bliver ejet af:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Mappe til denne profil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Side 1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Tilføj &ny profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Indstil profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Tilknyt profiler" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profilegenskaber" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Vælg profilen der skal bruges for alle brugere i den angivne gruppe." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Vælg profilen der skal bruges for den angivne bruger." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Standardpolitik" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profil der bruges til brugere endnu uden tildelt profil:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Gruppepolitikker" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Tilføj gruppepolitik..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Slet gruppepolitik" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Individuelle brugerpolitikker" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Tilføj brugerpolitik..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Slet brugerpolitik" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"De profiler du definerer her bliver automatisk anvendt når brugeren " +"logger på i %1 eller nyere." +"

Hvis du ønkser at bruge disse profiler i kombination med ældre udgaver " +"skal du indstille $KDEDIRS miljøvariablen manuelt fra " +"startkde-scriptet ved at tilføje følgende linje:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Tilføj gruppepolitik" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Du har allerede en profil defineret for gruppen %1" +". Ønsker du at erstatte den?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Advarsel om dobbelthed" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Tilføj brugerpolitik" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Du har allerede en profil defineret for brugeren %1. Ønsker du " +"at erstatte den?" diff --git a/po/de/Makefile.am b/po/de/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b15dd61 --- /dev/null +++ b/po/de/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/de/kiosktool.po b/po/de/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..d29078c --- /dev/null +++ b/po/de/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1489 @@ +# translation of kiosktool.po to +# translation of kiosktool.po to British English +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-29 00:28GMT\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mario Fux" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fux.mario@edux.ch" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Einrichtung %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Vorschau %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Durch Auswählen der Einrichtungs- oder Vorschau-Option kann die " +"Kontrollleiste und/oder die Arbeitsfläche zeitweilig ausgeblendet sein. Um " +"Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie diese " +"Komponenten nicht aktiv benutzen." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Einrichtung %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Es gab ein unerwartetes Problem mit der Laufzeitumgebung." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Sie können nun %1 einrichten. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie " +"Speichern, um die neue Einrichtung dauerhaft festzuhalten." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 Einrichtung" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Dies zeigt, wie sich %1 mit den neuen Einstellungen verhalten und " +"aussehen wird. Alle Änderungen, die Sie nun bei den Einstellungen " +"vornehmen, werden nicht gespeichert." +"

Klicken Sie Ok, um zu Ihrer eignen %2-Einrichtung zurückzukehren." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Vorschau" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Kiosk-Verwaltung einrichten" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Allgemeine Beschränkungen" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Fenstermanager Kontextmenü abschalten (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Das Fenstermanager Kontextmenü wird normalerweise angezeigt, wenn Alt-F3 " +"oder der Menüknopf im Fensterrahmen gedrückt wird." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen deaktvieren" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Lesezeichen in allen Programmen deaktivieren" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Alle Aufgaben und Programme deaktivieren, die root-Rechte benötigen" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"In einer Mehrbenutzerumgebung kennen die Benutzer normalerweise nicht das " +"root-Passwort; in solch einem Fall könnte es wünschenswert sein, diese " +"Option zu benutzen, um die Aufgaben und Programme aus den Menüs zu " +"löschen, welche die Benutzer nicht brauchen können." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Zugang zu einer Kommandozeile abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"In einer Umgebung, in welcher die Arbeitsfläche nur für bestimmte Aufgaben " +"gedacht ist, kann es wünschenswert sein, den Zugang zu einer Kommandozeile " +"abzuschalten, um Benutzer daran zu hindern, Dinge zu tun, die nicht " +"vorgesehen oder erlaubt sind; daher wird nachhaltig empfohlen, den Zugang zu " +"einer Kommandozeile abzuschalten, wenn der Rechner als öffentliche " +"Arbeitsstation angeboten wird." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Abmelden Option abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Dies hindert den Benutzer daran, sich abzumelden. Um diese Option wirksam zu " +"machen, ist es wichtig sicherzustellen, dass Tastenkombinationen in der " +"Konfiguration des X-Servers abgeschaltet sind, die es ermöglichen, den " +"X-Server zu beenden, wie etwa Alt-Strg-Rücktaste." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Bildschirm sperren Option abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Wenn der Rechner als öffentliche Arbeitsstation eingesetzt oder von " +"verschiedenen Benutzern geteilt wird, kann es wünschenswert sein, das " +"Sperren des Bildschirm abzuschalten, um sicherzustellen, dass das System " +"zugänglich bleibt, wenn ein Benutzer den Arbeitsplatz verlässt." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "\"Befehl ausführen\" Pption (Alt-F2) abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Die \"Befehl ausführen\" Option kann normalerweise dazu gebraucht werden, " +"beliebige Befehle auszuführen; wenn der Zugang zu einer Kommandozeile " +"eingeschränkt ist, können auf diesem Weg aber nur Programme und " +"Dienstleistungen gestartet werden, die in .desktop-Dateien definiert sind. " +"Wenn Sie \"Befehl ausführen\" hier abschalten, wird die Option komplett " +"ausgeblendet." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Bewegen der Werkzeugleiste abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalerweise können Werkzeugeleisten in Programme frei bewegt werden; wenn " +"diese Option ausgewählt wird, werden alle Werkzeugleisten in ihrer " +"ursprünglichen Position fixiert." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abschalten." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Diese Option definiert, ob Benutzer .desktop-Dateien ausführen können, " +"welche nicht Teil der systemweiten Arbeitsplatz-Symbole, KDE-Menü, " +"registrierter Dienstleistungen oder der Autostart-Dienstleistung sind. Wenn " +"der Zugang zu einer Kommandozeile eingeschränkt ist, wird empfohlen auch " +"das Ausführen beliebiger .desktop-Dateien abzuschalten, weil solche " +".desktop-Dateien dazu benutzt werden können, die Einschränkung des " +"Kommandozeilenzugangs zu umgehen." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Starten einer zweiten X Sitzung abschalten." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM bietet die Möglichkeit, einen zweiten Benutzer parallel zur laufenden " +"Sitzung einzuloggen. Beachten Sie, dass dies auch als Teil der " +"KDM-Einstellungen eingerichtet werden kann, wobei die Einstellung hier " +"eingeschaltet bleiben sollte." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Verlaufsspeicher abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Wenn ein einziger Zugang von mehreren Personen benutzt wird, kann es " +"wünschenswert sein, den Verlaufsspeicher aus Datenschutzgründen " +"abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Arbeitflächen-Symbole" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Arbeitsflächen-Symbole werden von \"kdesktop\" bereitgestellt." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Arbeitsflächen-Einstellungen sperren" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Wenn die Arbeitsflächen-Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer " +"nicht mehr ändern, wie sich die Arbeitsfläche verhält oder aussieht. Dies " +"betrifft nicht die Möglichkeit, dort neue Dateien oder Verknüpfungen " +"einzurichten." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Kontext Menüs abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Wenn ausgewählt, erhält der Benutzer keine Kontext Menüs mehr. " +"Normalerweise erhält der Benutzer Kontext Menüs, indem er die rechte " +"Maustaste drückt." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Alle Arbeitsflächen-Symbole sperren" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Wenn ausgewählt, ist der Benutzer nicht mehr berechtigt, bestehende Symbole " +"oder Dateien auf der Arbeitsfläche zu löschen oder zu verändern oder neue " +"Symbole oder Dateien hinzuzufügen." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Systemweite Arbeitsflächen-Symbole abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird der Benutzer nicht mehr berechtigt sein, systemweite " +"Symbole zu löschen oder zu verändern, er wird aber nach wie vor in der " +"Lage sein, persönliche Symbole oder Dateien auf der Arbeitsfläche " +"hinzuzufügen, zu löschen oder zu verändern." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Zusätzliche verkäuferspezifische Symbole hinzufügen" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Wenn diese Option auswählt ist, wird der Benutzer zusätzliche Symbole auf " +"die Arbeitsfläche kopiert bekommen, wenn er sich zum ersten Mal einloggt. " +"Diese Symbole erscheinen nicht in der Vorschau." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrund" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" +"Einrichtung des Arbeitsflächen-Hintergrundes, auch bekannt als " +"Hintergrundmuster oder \"Wallpaper\"." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Einstellungen für Arbeitsflächen-Hintergrund sperren" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Wenn die Einstellungen für den Arbeitsflächen-Hintergrund gesperrt sind, " +"kann der Benutzer sie nicht mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Bildschirmschoner" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Einrichtung des Bildschirmschoners" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Sperren der Bildschirmschoner Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Wenn die Bildschirmschoner Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer " +"diese nicht mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "OpenGL-basierte Bildschirmschoner sperren" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL-basierte Bildschirmschoner können auf Systemen ohne geeignete OpenGL " +"Unterstützung Probleme verursachen, mit dieser Option werden alle solchen " +"Bildschirmschoner abgeschaltet." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Nur diskrete Bildschirmschoner" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Manche Bildschirmschoner verdecken nicht den gesamten Bildschirminhalt und " +"lassen damit möglicherweise sensible Daten sichtbar. Diese Option schaltet " +"alle solchen Bildschirmschoner ab und schaltet nur solche Bildschirmschoner " +"ein, die den gesamten Bildschirminhalt verdecken." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE Menü" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Das KDE-Startmenü" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Diese Option schaltet alle Menüpunkte aus, die root Zugang brauchen und " +"welche den Benutzer nach dem root Passwort fragen." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Menübearbeitung abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Dies schaltet die Menüoption aus, um das KDE-Startmenü zu bearbeiten. Wenn " +"abgeschaltet, werden die Benutzer keine Änderungen mehr an ihrem " +"persönlichen Startmenü vornehmen können." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Theming" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Einrichtung von Schriften, Farben und Stilen" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Sperren von Stil Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Wenn die Stil Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " +"mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Sperren der Farb Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Wenn die Farb Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " +"mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Sperren der Schrift Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Wenn die Schrift Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " +"mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Sperren der Fensterdekoration Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Wenn die Fensterdekoration Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer " +"diese nicht mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Kontrollleiste" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Die Kontrollleiste \"kicker\" findet man normalerweise unten auf dem " +"Bildschirm." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Sperren der Kontrollleiste" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu gebraucht werden, um die Kontrollleiste zu sperren. " +"Der Benutzer wird dann nicht mehr länger in der Lage sein, dort dauerhaft " +"Elemente hinzuzufügen, zu löschen oder zu verändern." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Kontextmenüs abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Diese Option schaltet Kontextmenüs aus, welche normalerweise erscheinen, " +"wenn man die rechte Maustaste auf der Kontrollleiste drückt." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netzwerk Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Einrichtung der Netzwerk Proxy Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Sperren der Proxy Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Wenn die Proxy Einstellungen gesperrt sind, kann der Benutzer diese nicht " +"mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror is ein kombinierter Web- und Dateibrowser." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Eigenschaften im Kontextmenü abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzer werden, um die Eigenschaften Option " +"im Kontextmenü für Dateien abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Öffnen mit Aktion abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Öffnen mit Menüoption " +"abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen Aktion abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die In neuem Unterfenster " +"öffnen Menüoption abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Dateisuche außerhalb des Persönlichen Ordners deaktiveren" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um den Benutzer daran zu hindern, das " +"Dateisystem ausserhalb seines Heimatverzeichnisses zu durchforsten." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menü Aktionen" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Gemeinsame Menü-Aktionen, welche sich in allen Programmen wiederfinden." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Datei -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Datei -> %action " +"Menüoption in allen Progammen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Datei -> %action " +"Menüoption in allen Progammen zu löschen. Siehe auch Zuletzt " +"geöffnet" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Datei -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Siehe auch Druckvorschau" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Datei -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen. Diese Option wurde der " +"Vollständigkeit halber hinzugefügt. Üblicherweise kann das Programm auch " +"über den Fenstermanager beendet werden." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Bearbeiten -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Bearbeiten -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Ansicht -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Ansicht -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Gehe zu -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Gehe zu -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Lesezeichen vollständig in allen " +"Programmen abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Lesezeichen -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Benutzer am Hinzufügen neuer " +"Lesezeichen zu hindern." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, die Benutzer am Bearbeiten der " +"Lesezeichen zu hindern." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Extras -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Extras -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Einstellungen -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Einstellungen -> " +"%action Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Einstellungen -> einrichten abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Einstellungen -> " +"<Programm> einrichten Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Hilfe abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten." + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Hilfe -> Handbuch zu abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Hilfe -> Handbuch zu " +"<Programm> Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Hilfe -> %action abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Hilfe -> %action " +"Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Hilfe -> Über " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Diese Option kann dazu benutzt werden, um die Hilfe -> Über " +"<Programm> Menüoption in allen Programmen zu löschen." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Arbeitsfläche freigeben" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Entfernte Arbeitsfläche freigeben" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Sperren der Arbeitsfläche freigeben Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Wenn die Einstellungen zum entfernten Arbeitsfläche freigeben gesperrt " +"sind, kann der Benutzer diese nicht mehr ändern." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Dateizuordnungen" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Einrichtung der Programme, welche zum Öffnen von Dateien benutzt werden." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Sperren der Dateizuordnungen-Einstellungen" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Wenn die Einstellungen zu den Dateizuordnungen gesperrt sind, kann der " +"Benutzer die Standard-Programm für das Öffnen von Dateien nicht mehr " +"ändern." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "\"Dateityp bearbeiten\" im Eigenschaftendialog abschalten" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Das \"Dateityp bearbeiten\" kann dazu benutzt werden, um zu ändern, wie " +"Dateien wiedererkannt und mit welchen Programmen solche Dateien geöffnet " +"werden." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Kann kiosk_data.xml nicht finden" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Kann %1 nicht öffnen" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Syntax Fehler in %1
Zeile %3, Spalte %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Ihr System enthält KDE-Konfigurationseinstellungen im Skelett-Ordner " +"%1. Diese Dateien werden in den Persönlichen Ordner neu angelegter " +"Benutzer kopiert. " +"

Dies kann das korrekte Funktionieren der Benutzerprofile stören. " +"

Außer wenn eine Einstellung gesperrt ist, überschreiben Einstellungen, " +"welche ins persönliche KDE-Einstellungsverzeichnis kopiert wurden, die " +"Standardeinstellungen aus dem Profil. " +"

Wenn dies nicht beabsichtigt wird, sollten Sie die störenden Dateien " +"aus den Skelett-Verzeichnissen löschen, deren System Sie mit den Profilen " +"administrieren wollen." +"

Die folgenden Dateien wurden gefunden unter %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "&Alle Profile hochladen" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Hintergrundbilder" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Sie sind gerade im Begriff, das Profil %1 zu löschen." +"

Sind Sie sicher, dass Sie dies tun wollen?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &löschen" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Fehler beim Zugreifen auf Kiosk Daten" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Neues Profile hinzufügen" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profil Eigenschaften" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Profil \"%1\" einrichten" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Profil zuweisen" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Änderungen &verwerfen" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Fertiggestellt" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Ihre Änderungen konnten nicht gespeichert werden, wollen Sie trotzdem " +"beenden?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Wollen Sie die Profile nach %1 hochladen?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Alle Profile wurden erfolgreiche nach %1 hochgeladen" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Einrichtungsumgebung festlegen" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erzeugt werden aufgrund eines " +"unbekannten Problems.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erzeugt werden, wegen des " +"folgenden Problems:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Ohne dieses Verzeichnis können Ihre Änderungen nicht gespeichert werden. " +"

Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder " +"wollen Sie das Speichern der Änderungen abbrechen?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Erneut versuchen" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert noch nicht. Möchten Sie es erzeugen?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Erzeugen von &Dir" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Ohne diese Verzeichnis können Ihre Dateien nicht hochgeladen werden. " +"

Möchten Sie die Erzeugung des Verzeichnisses erneut probieren oder das " +"Hochladen abbrechen?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Die Datei %1 konnte nicht wegen eines unbekannten Problems nicht " +"installiert werden." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Die Datei %1" +" konnte nicht installiert werden, wegen des folgenden Problems:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Installation erneut probieren oder brechen Sie das " +"Speichern der Änderungen ab?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Die Datei %1 konnte wegen eines unbekannten Problems nicht nach " +"%2 hochgeladen werden." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Die Datei %1 konnte nicht nach %2 hochgeladen werden, " +"wegen des folgenden Problems:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Möchten Sie es erneut probieren oder brechen Sie das Hochladen ab?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Standardprofil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Auf die Datei %1 konnte wegen eines unbekannten Problems nicht " +"zugegriffen werden." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Aif die Datei %1 konnte nicht zugegriffen werden, wegen des " +"folgenden Problems:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Operation erneut profieren oder brechen Sie das Speichern " +"der Änderungen ab?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Das Profilverzeichnis %1 enthält folgende Dateien, möchten Sie " +"diese Dateien löschen?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Profil löschen" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "Dateien &behalten" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Verzeichnis %1 existiert nicht." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Verzeichnis %1 ist nicht lesbar." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Ein Dienstprogramm, um $KDEDIRS gemäß dem aktuellen Benutzerprofil zu " +"setzen." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Ausgabe der zur Zeit aktiven Präfixe" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin Tool" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "kderc Datei, um darin Einstellungen zu speichern" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK Admin Tool benötigt KDE 3.2.2 oder neuer! " +"

Mit älteren Versionen könnten Sie Probleme mit der Einrichtungs " +"Funktion von verschiedenen Komponenten feststellen." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Der Benutzer %1 ist kein existierender Benutzer." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Das Verzeichnis dieses Profil hat sich %1 zu %2 " +"verändert." +"

Die folgenden Dateien unter %3 werden nach %4 verschoben" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Änderung des Profilverzeichnisses" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Einrichtung von XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Vorschau von XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Einschränkung" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Einschalten der &Einschränkungen:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Einrichtung der Komponente" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Auswahl der &Komponente:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Speichern aller &Profile unter dem gleichen Grundverzeichnis" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Grundverzeichnis:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Bei Beenden werden alle Profile auf den entfernten Server &hochgeladen" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Server URL:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Entfernen der folgenden Verzeichnispräfix beim Hochladen:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Benutzer nicht anzeigen mit einer UID kleiner als" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilname:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Kurzbeschreibung:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Dateien in diesem Profil gehören:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Verzeichnis für dieses Profil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Seite1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Neues Profile &hinzufügen" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Profil &einrichten" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Profil &zuweisen" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profileigenschaften" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Profil für alle Benutzer in der angegebenen Gruppe auswählen." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Profil für den angegebenen Benutzer auswählen." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Standard Policy" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Zu benutzendes Profil für Benutzer, welche keinem Profil zugeordnet sind:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Gruppen Policies" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "Gruppen Policy &hinzufügen..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "Gruppen Policy &löschen" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Individuelle Benutzer Policies" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "Benutzer Policy &hinzufügen..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "Benutzer Policy &löschen" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Die Profile, welche Sie hier definieren, werden automatisch angewandt, " +"wenn sich der Benutzer in %1 oder neuer einloggt. " +"

Wenn Sie diese Profile in Kombination mit älteren Versionen benutzen " +"wollen, müssen Sie die $KDEDIRS Umgebungsvariable aus dem startkde " +"Skript mit folgender Zeile ergänzen:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Gruppen Policy hinzufügen" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Sie haben bereits ein Profile für die Gruppe %1 definiert. " +"Möchten Sie es ersetzen?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Duplikat Warnung" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetze" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Benutzer Policy hinzufügen" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Sie haben bereits ein Profil für den Benutzer %1 definiert. " +"Möchten Sie es ersetzen?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "Hauptansicht" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" diff --git a/po/en_GB/Makefile.am b/po/en_GB/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ce472fa --- /dev/null +++ b/po/en_GB/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = en_GB +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/en_GB/kiosktool.po b/po/en_GB/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..548f1c7 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1402 @@ +# translation of kiosktool.po to British English +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Malcolm Hunter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Setup %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Preview %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Setup %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "There was an unexpected problem with the runtime environment." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 Setup" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Preview" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configure Kiosk Admin Tool" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Generic restrictions" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Disable Bookmarks" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Disable Bookmarks in all applications." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Disable all tasks and applications that require root access" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Disable access to a command shell" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorised; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Disable Logout option" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Disable Lock Screen option" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Disable toolbar moving" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Disable execution of arbitrary .desktop files." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Disable starting of a second X session." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Disable input line history" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Desktop Icons" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Lock down Desktop Settings" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Disable context menus" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"When ticked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Lock down all Desktop icons" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"When ticked the user will not be able to remove or edit any existing icon or " +"file on the Desktop or add any new icon or file." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Lock down system wide Desktop icons" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"When ticked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Add additional vendor specific icons" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"When this option is ticked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Desktop Background" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Lock down Desktop Background Settings" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screen Saver" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Set up Screen Saver" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Lock down Screen Saver Settings" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Disable OpenGL-based Screen Savers" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Discreet Screen Savers Only" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE Menu" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "The KDE Application menu" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Disable menu editing" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Theming" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Set up of Fonts, Colours and Style" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Lock down Style Settings" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Lock down Colour Settings" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "When the Colour settings are locked down the user can no longer change them." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Lock down Font Settings" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Lock down Window Decoration Settings" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Lock down panel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Disable Context Menus" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Network Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Set up of Network Proxy settings" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Lock down Proxy Settings" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror is a combined web- and filebrowser." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Disable Properties in context menu" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Disable Open With action" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "This option can be used to disable the Open With menu option." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Disable Open In New Tab action" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Disable file-browsing outside home directory" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menu Actions" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Common menu actions found in applications." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Disable File -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Disable Edit -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Disable View -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Disable Go -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Disable Bookmarks -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Disable Tools -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Disable Settings -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Disable Settings -> Configure " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Disable Help" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "You can use this to completely disable the help menu" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Disable Help -> Handbook" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Disable Help -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Disable Help -> About " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Desktop Sharing" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Remote Desktop Sharing" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Lock down Desktop Sharing Settings" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "File Associations" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Configure the applications used for opening files." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Lock down File Associations Settings" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Disable \"Edit file type\" in properties dialogue" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognised and " +"with which applications such files are opened." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Could not find kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Could not open %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behaviour, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Upload &All Profiles" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Background Graphics" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Delete Profile" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Error accessing Kiosk data" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Main Menu" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Add New Profile" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profile Properties" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Setup Profile \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Assign Profiles" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Add" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Discard Changes" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Finished" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Do you want to upload the profiles to %1 ?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "All profiles have been successfully uploaded to %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Setting Up Configuration Environment" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Setting up configuration environment." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Retry" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abort" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Create &Dir" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Do you want to retry or abort the uploading?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Default profile" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Deleting Profile" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Keep Files" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Directory %1 does not exist." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Directory %1 is not readable." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Output currently active prefixes" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin Tool" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "kderc file to save settings to" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "The user %1 is not an existing user." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profile Directory Changed" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Setup XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Preview XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Restriction" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Enable &restrictions:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Setup Component" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Select &component:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Store all &profiles under the same base directory" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Base directory:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "On exit, &upload profiles to remote server" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Server URL:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Strip off the following directory prefix when uploading:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Example:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Do not show users with a UID lower than" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profile name:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Short &description:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Files in this profile will be owned by:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Directory for this profile:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Page1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Add &New Profile" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Setup Profile" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Assign Profiles" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profile Properties" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Select the profile to use for all users in the specified group." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profile:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Select the profile to use for the specified user." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "User:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Default Policy" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profile used for users with no assigned profile:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "default" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Group Policies" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Add Group Policy..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Delete Group Policy" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Individual User Policies" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "User" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Add User Policy..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Delete User Policy" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Add Group Policy" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Duplicate Warning" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Add User Policy" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" diff --git a/po/es/Makefile.am b/po/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..d3df28d --- /dev/null +++ b/po/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/es/kiosktool.po b/po/es/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..255072f --- /dev/null +++ b/po/es/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1504 @@ +# Translation of kiosktool to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the kiosktool package. +# Copyright (C) 2004 Waldo Bastian +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 11:58+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Castilian aka Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Previsualizar %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Al seleccionar la opción Configurar o Previsualizar puede provocar que el " +"pnael y/o el escritorio se cierren temporalmente. Para evitar la pérdida de " +"datos asegúrese de no usar activamente estos componentes." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Atención" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Se ha producido un problema inesperado con el entorno de ejecución." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Ahora puede configurar %1. Cuando haya finalizado pulse Guardar " +"para que la nueva configuración sea permanente." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Configuración de %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Éste será el comportamiento y aspecto de %1 con la nueva " +"configuración. Los cambios que haga ahora a la configuración no se " +"guardarán. " +"

Pulse Aceptar para volver a su propia configuración personal de " +"%2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Previsualización de %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configurar la herramienta de administración Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Restricciones genéricas" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Deshabilitar el menú contextual del gestor de ventanas (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"El menú contextual del gestor de ventanas se muestra normalmente cuando se " +"pulsa Alt-F3 o el botón menú del marco de la ventana." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Deshabilitar los favoritos" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Deshabilitar los favoritos en todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Deshabilitar todas las tareas y aplicaciones que requieren acceso de root" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"En entornos multiusuario normalmente los usuarios no conocen la contraseña " +"de root. En estos casos puede ser deseable usar esta opción para eliminar " +"estar tareas y aplicaciones de los menús, que de todas formas los usuarios " +"no pueden usar." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Deshabilitar el acceso a una línea de mandatos" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"En un entorno donde el escritorio se dedica a un conjunto definido de tareas " +"puede ser deseable deshabilitar el acceso a la línea de mandatos para " +"evitar que los usuarios se metan en tareas no previstas o no autorizadas. Se " +"recomienda vivamente deshabilitar el acceso a la línea de mandatos si el " +"escritorio va a funcionar como terminal público." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Deshabilitar la opción de terminar sesión" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Esto impide que el usuario cierre la sesión. Para que esta opción sea " +"efectiva es importante asegurarse de que las combinaciones de teclas que " +"cierran el servidor X, como Alt-Ctrl-Backspace, estén deshabilitadas en la " +"configuración del servidor X." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Deshabilitar la opción de bloqueo de pantalla" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Cuando el escritorio va a funcionar como terminal público o va a ser " +"compartido por diferentes usuarios puede ser deseable impedir el bloqueo de " +"la pantalla para asegurarse de que el sistema sigue accesible si un usuario " +"abandona el terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Deshabilitar la opción «Ejecutar mandato» (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"La opción «Ejecutar mandato» se puede usar normalmente para ejecutar " +"mandatos arbitrarios. Sin embargo, cuando el acceso a una línea de mandatos " +"está restringido, solamente las aplicaciones y servicios definidos por un " +"fichero .desktop pueden ser iniciados de esta manera. Deshabilitar aquí la " +"opción «Ejecutar mandato» oculta esta opción completamente." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Deshabilitar el poder mover las barras de herramientas" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalmente, las barras de herramientas de las aplicaciones se pueden mover. " +"Cuando se deshabilita esta opción, todas las barras de herramientas son " +"fijadas a su posición original." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Deshabilitar la ejecución de ficheros .desktop arbitrarios." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Esta opción define si los usuarios pueden ejecutar ficheros .desktop que no " +"son parte de los iconos de escritorio para todo el sistema, menú KDE, " +"servicios registrados o servicios de arranque automático. Cuando el acceso " +"a una línea de mandatos está restringido se recomienda deshabilitar " +"también la ejecución de ficheros .desktop arbitrarios, ya que los ficheros " +".desktop se pueden utilizar para sortear la restricción de la línea de " +"mandatos." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Deshabilita el inicio de una segunda sesión X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a " +"la sesión actual. Observe que esto se puede configurar como parte de las " +"preferencias de KDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Deshabilitar el historial de las líneas introducidas" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Si una única cuenta es usada por varias personas puede ser deseable " +"deshabilitar el historial de la línea de entrada por razones de privacidad." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Iconos del escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Los iconos del escrito sor proporcionados por «kdesktop»." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Bloquear las opciones del escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Cuando la configuración del escritorio está bloqueada el usuario ya no " +"puede cambiar el comportamiento o aspecto del escritorio. Esto no afecta a " +"la capacidad de añadir nuevos ficheros o atajos al escritorio." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Deshabilitar los menús contextuales" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede obtener ningún " +"menú contextual. Normalmente el usuario puede obtener un menú contextual " +"pulsando con el botón derecho del ratón." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Bloquear todos los iconos del escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Cuando esta opción esta marcada el usuario no podrá eliminar o editar " +"ningún icono o fichero existente en el escritorio ni añadir ningún nuevo " +"icono o fichero." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Bloquear los iconos de escritorio de todo el sistema" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede eliminar o editar " +"ninguno de los iconos para todo el sistema, pero todavía podrá añadir, " +"eliminar o editar los iconos personales o los ficheros del escritorio." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Añadir iconos adicionales específicos del distribuidor" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Cuando esté marcada esta opción, la primera vez que ingresen los usuarios " +"se copiarán iconos adicionales a su escritorio. Estos iconos no aparecen en " +"la previsualización." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Fondo del escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Configura el fondo del escritorio, también conocido como tapiz." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de fondo del escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración del fondo del escritorio está bloqueada, el " +"usuario ya no puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Bloquear la configuración del salvapantallas" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Cuando la configuración del salvapantallas está bloqueada, el usuario ya " +"no puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Deshabilitar los salvapantallas basados en OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Los salvapantallas basados en OpenGL pueden provocar problemas en sistemas " +"sin un buen soporte de OpenGL. Con esta opción se deshabilitan todos estos " +"salvapantallas." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Solamente salvapantallas discretos" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Algunos salvapantallas no ocultan por completo el contenido de la pantalla y " +"pueden dejar visible información potencialmente confidencial. Esta opción " +"deshabilita todos estos salvapantallas y sólo habilita aquellos " +"salvapantallas que ocultan completamente el contenido original de la " +"pantalla." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menú de KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "El menú Aplicaciones de KDE" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Esta opción deshabilita todos los elementos del menú que precisan de " +"acceso como root y que le pedirán al usuario la contraseña de root." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Deshabilitar la edición de menús" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Esto deshabilita la opción de menú para editar el Menú de aplicaciones de " +"KDE. Cuando está deshabilitado, el usuario ya no puede hacer cambios a su " +"menú de aplicaciones personal." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temas" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Configuración de tipos de letra, colores y estilo" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de estilo" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración de Estilo está deshabilitada, el usuario ya no " +"puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de color" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración de Color está deshabilitada, el usuario ya no " +"puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de tipos de letra" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración de Tipos de letra está bloqueada, el usuario ya no " +"puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de decoración de ventanas" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración de Decoración de ventanas está bloqueada, el " +"usuario ya no puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"El panel de KDE «kicker» se encuentra normalmente en la parte inferior de " +"la pantalla." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Bloquear el panel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para bloquear el panel. El usuario ya no " +"podrá añadir, eliminar o cambiar ninguno de los elementos permanentes del " +"panel." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Deshabilitar los menús contextuales" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Esta opción deshabilita los menús contextuales que se consiguen " +"normalmente al pulsar con el botón derecho del ratón en el panel." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy de red" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Configuración del proxy de red" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración del proxy está bloqueada, el usuario ya no puede " +"cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror es a la vez gestor de ficheros y navegador web." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Deshabilitar Propiedades en el menú contextual" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción Propiedades " +"en el menú contextual de los ficheros." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Deshabilitar la acción Abrir con" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú Abrir " +"con." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Deshabilitar la acción Abrir en una nueva solapa" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú " +"Abrir en una nueva solapa." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Deshabilitar la exploración de ficheros fuera del directorio del usuario" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para impedir que el usuario explore el " +"sistema de ficheros fuera de su directorio personal." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Acciones de menú" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Acción de menú comunes encontradas en aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Deshabilitar Archivo -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede usar para elminar la opción de menú Archivo -> " +"%action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Archivo " +"-> %action de todas las aplicaciones. Vea también Abrir reciente" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Archivo " +"-> %action de todas las aplicaciones. Vea también Previsualización " +"de impresión" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Archivo " +"-> %action de todas las aplicaciones. Esta opción se ha añadido por " +"completar. Normalmente la aplicación puede ser finalizada también por " +"medio del gestor de ventanas." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Deshabilitar Editar -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Editar " +"-> %action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Deshabilitar Ver -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Ver -> " +"%action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Deshabilitar Ir -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Ir -> " +"%action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para deshabilitar completamente los " +"marcadores en todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Deshabilitar Favoritos -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios creen nuevos " +"marcadores." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios editen los " +"marcadores." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Deshabilitar Herramientas -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " +"Herramientas -> %action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Deshabilitar Preferencias -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " +"Preferencias -> %action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Deshabilitar Preferencias -> Configurar " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " +"Preferencias -> Configurar <Aplicación> de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Deshabilitar Ayuda" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Puede usar esto para deshabilitar completamente el menú de ayuda" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Deshabilitar Ayuda ->Manual de " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Ayuda ->" +" <Aplicación> Manual de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Deshabilitar Ayuda -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede usar para eliminar la opción de menú Ayuda -> " +"%action de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Deshabilitar Ayuda -> Acerca de " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú Ayuda ->" +" Acerca de <Aplicación> de todas las aplicaciones." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Compartición de escritorio" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Compartición de escritorio remoto" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Bloquear las opciones del escritorio remoto" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Cuando la configuración de compartición de escritorio remoto está " +"bloqueada, el usuario ya no puede cambiarla." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Asociaciones de ficheros" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Configurar las aplicaciones que se usan para abrir los ficheros." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Bloquear las opciones de asociaciones de ficheros" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Cuando la configuración de asociaciones de ficheros está bloqueada, el " +"usuario ya no puede cambiar las aplicaciones que se usarán por omisión " +"para abrir los ficheros." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Deshabilitar «Editar el tipo de fichero» en el diálogo de propiedades" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"«Editar el tipo de fichero» se puede usar para cambiar como son " +"reconocidos los ficheros y con que aplicaciones se abren." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "No se ha podido encontrar kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "No se ha podido abrir %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Error de sintaxis en %1
Línea %3, columna %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Su sistema contiene opciones de configuración de KDE en el directorio " +"esqueleto %1. Estos ficheros se copian al directorio de opciones de " +"KDE personales de los nuevos usuarios que se creen. " +"

Esto puede interferir con el correcto funcionamiento de los perfiles de " +"usuario. " +"

Salvo que una opción haya sido bloqueada, las opciones que se han " +"copiado al directorio de opciones de KDE personales de un usuario tendrán " +"preferencia sobre las opciones predeterminadas configuradas en los perfiles. " +"

Si no es éste el comportamiento deseado, elimine los ficheros " +"indeseados de la carpeta esqueleto de todos los sistemas que desee " +"administrar con perfiles de usuario." +"

Se han encontrado los siguientes ficheros bajo %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Enviar &todos los perfiles" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Imágenes de fondo" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Se dispone a borrar el perfil %1. " +"

¿Seguro que quiere hacer esto?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Borrar el perfil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Error al acceder a datos de Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Añadir un nuevo perfil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Propiedades del perfil" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Configurar el perfil «%1»" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Asignar perfiles" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar los cambios" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Finalizado" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "No se ha podido guardar sus modificaciones, ¿desea salir de todos modos?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "¿Desea enviar los perfiles a %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Todos los perfiles han sido enviados con éxito a %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Preparando el entorno de configuración" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Preparando el entorno de configuración." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"No se ha podido crear el directorio %1 debido a un problema no " +"especificado.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"No se ha podido crear el directorio %1 debido al siguiente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Sin este directorio no se pueden guardar sus cambios. " +"

¿Desea reintentar la creación del directorio o interrumpir el guardado " +"de los cambios?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "C&ancelar" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "El directorio %1 no existe todavía. ¿Desea crearlo?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Crear &directorio" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Sin este directorio no se pueden enviar sus ficheros. " +"

¿Desea reintentar la creación del directorio o interrumpir el " +"envío?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"No se ha podido instalar el fichero %1 debido a un problema no " +"especificado." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"No se ha podido instalar el fichero %1 debido al siguiente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los " +"cambios?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"No se ha podido enviar el fichero %1 a %2 debido a un " +"problema no especificado." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"No se ha podido enviar el fichero %1 a %2 debido al " +"siguiente problema:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "¿Desea reintentar el envío o interrumpirlo?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil predeterminado" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"No se ha podido acceder al fichero %1 debido a un problema no " +"especificado." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"No se ha podido acceder al fichero %1 debido al siguiente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los " +"cambios?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"El directorio de perfiles %1contiene los siguientes ficheros. " +"¿Desea borrarlos?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Borrado del perfil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Mantener los ficheros" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "El directorio %1 no existe." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "No se puede leer el directorio %1." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Una herramienta para configurar $KDEDIRS de acuerdo con el perfil del " +"usuario actual." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Devolver los prefijos activos actualmente" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Herramienta de administración KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Fichero kderc en el guardar la configuración" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"La herramienta de administración KIOSK requiere KDE 3.2.2 o superior. " +"

Con versiones más antiguas se pueden sufrir problemas con la " +"funcionalidad Configurar de los diversos componentes." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "El usuario %1 no existe." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"El directorio para este perfil ha sido cambiado de %1 a " +"%2." +"

Los siguientes ficheros bajo %3 han sido movidos a %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Cambiado el directorio de perfil" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Configurar XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Previsualizar XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Restricción" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Habilitar las &restricciones:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Configurar el &componente" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Seleccione el &componente:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Almacenar todos los &perfiles bajo el mismo directorio base" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Directorio &base:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Al salir, &enviar los perfiles a un servidor remoto" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL del &servidor:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Suprimir el siguiente prefijo de directorio al enviar:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "No mostrar los usuarios con UID menor que" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nombre del &perfil:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Descripción corta:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "Los &ficheros en este perfil pertenecen a:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Directorio de este perfil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Página1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Añadir un &nuevo perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Configurar el perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Asignar perfiles" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Propiedades del &perfil" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Seleccione el perfil a usar por todos los usuarios del grupo indicado." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Seleccione el perfil a usar por el usuario indicado." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Política predeterminada" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Perfil a usar por los usuarios sin perfil asignado:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Políticas de grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Añadir una política de grupo..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Borrar la política de grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Políticas de usuario individual" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Añadir una política de usuario..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Borrar la política de usuario" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Los perfiles que defina aquí se aplican automáticamente cuando el " +"usuario se conecte a %1 o más reciente. " +"

" +"Si quiere usar estos perfiles en combinación con versiones más antiguas " +"debe configurar manualmente la variable de entorno $KDEDIRS en el script " +"startkde añadiendo la siguiente línea:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Añadir política de grupo" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Ya tiene un perfil definido para el grupo %1. ¿Desea " +"sustituirlo?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Aviso de duplicado" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Añadir política de usuario" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Ya tiene un perfil definido para el usuario %1. ¿Desea " +"sustituirlo?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "MainView" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Configuración de %1" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Nuevo perfil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acción" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Volver" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Instalar &como:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Seleccione el perfil:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Configurar el perfil..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Gestionar &usuarios..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Configurar..." diff --git a/po/et/Makefile.am b/po/et/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..21009b2 --- /dev/null +++ b/po/et/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/et/kiosktool.po b/po/et/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..5f55076 --- /dev/null +++ b/po/et/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1468 @@ +# translation of kiosktool.po to Estonian +# Marek Laane , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:11+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@online.ee" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "%1 &seadistus" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "%1 &eelvaatlus" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Seadistuse või eelvaatluse valimine põhjustab ajutiselt paneeli ja/või " +"töölaua sulgemise. Andmete kaotamise vältimiseks palun kontrolli, et sa " +"ei kasutaks neid parasjagu aktiivselt." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Tähelepanu" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "%1 seadistus" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Käivituskeskkonnaga tekkis ootamatu probleem." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Nüüd on võimalik %1 seadistamine. Kui oled lõpetanud, klõpsa uue " +"seadistuse rakendamiseks nupule Salvesta." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 seadistus" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Nii hakkab %1 uute seadistustega välja nägema ja käituma. Kõik " +"praegu tehtud muudatused on veel salvestamata." +"

Klõpsa nupule OK, kui soovid pöörduda tagasi oma isikliku %2 " +"seadistuse juurde." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 eelvaatlus" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Kioski halduri seadistamine" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Üldised piirangud" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Keelatakse aknahalduri kontekstimenüü (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Tavaliselt avaneb aknahalduri kontekstimenüü klahvikombinatsiooniga Alt+F3 " +"või klõpsuga aknaraamil asuvale menüünupule." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Keelatakse järjehoidjad" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Järjehoidjate keelamine kõigis rakendustes." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Keelatakse kõik administraatori õigusi vajavad ülesanded ja rakendused" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"Paljude kasutajatega keskkonnas ei tea kasutajad tavaliselt administraatori " +"parooli. Sellisel juhul on mõistlik antud võimalusega eemaldada menüüst " +"sellised ülesanded ja rakendused, mida kasutajad nagunii tarvitada ei saaks." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Keelatakse käsurea kasutamine shellis" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"Keskkonnas, kus töölaud on pühendatud teatud kindlatele ülesannetele, on " +"soovitatav keelata käsurea kasutamise võimalus, et kasutajatel ei oleks " +"võimalik ette võtta midagi ettekavatsematut või lubamatut. Kui töölaud " +"on mõeldud avalikuks terminaliks, on käsurea keelamine äärmiselt " +"soovitatav." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Keelatakse väljalogimine" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"See väldib kasutaja väljalogimise võimalust. Et see korralikult toimiks, " +"tuleb X'i serveri seadistustes keelata ka klahvikombinatsioonid, millega " +"saab serveri töö lõpetada, näiteks Alt+Ctrl+Backspace." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Keelatakse ekraani lukustamine" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Kui töölaud on mõeldud avalikuks terminaliks või jagamiseks paljude " +"kasutajate vahel, on mõttekas keelata ekraani lukustamise võimalust, et " +"süsteem oleks kasutatav ka siis, kui kasutaja terminali juurest lahkub." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Keelatakse võimalus \"Käivita käsk\" (Alt+F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Tavaliselt saab võimalust \"Käivita käsk\" kasutada mis tahes käsu " +"käivitamiseks. Kui käsurea kasutamine on piiratud, saab sel moel siiski " +"käivitada vaid rakendusi ja teenuseid, mida määrab ära .desktop-fail. " +"Kui \"Käivita käsk\" siin keelata, ei saa seda võimalust üldse kasutada." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Keelatakse tööriistariba liigutamine" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Tavaliselt saab rakenduste tööriistaribasid liigutada. Keelamise korral on " +"need aga alati fikseeritud asukohas." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Keelatakse suvaliste .desktop-failide käivitamine" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Selle võimalusega saab määrata, kas kasutajal on õigus käivitada " +".desktop-faile, mis ei kuulu süsteemsetele töölauaikoonidele, KDE " +"menüüle, registreeritud või Autostart kataloogist käivitatud teenustele. " +"Kui käsurea kasutamine on piiratud, on mõttekas keelata ka suvaliste " +".desktop-failide käivitamine, sest nende abil on võimalik käsurea " +"kasutamise piirangust mööda hiilida." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Keelatakse teise X'i seansi käivitamine" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM võib paralleelselt käesoleva seansiga sisse logida ka teise kasutaja. " +"Pane tähele, et seda saab määrata ka KDM-i seadistustes, millisel juhul " +"tuleks siin jätta see võimalus lubatuks." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Keelatakse sisestusrea ajalugu" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Kui üht kontot kasutab palju erinevaid kasutajaid, on turvakaalutlustel " +"mõttekas keelata sisestusrea ajalugu." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Töölauaikoonid" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Töölaua ikoone pakub \"kdesktop\"" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Lukustatakse töölaua seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Töölaua seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja muuta töölaua " +"käitumist ega välimust. See ei takista siiski töölauale uusi faile või " +"viitu lisamast." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei saa kasutaja enam kontekstimenüüd tarvitada. " +"Tavaliselt avab selle klõps hiire parema nupuga." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Lukustatakse kõik töölauaikoonid" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtegi " +"töölaual olevat ikooni või faili ega lisada sinna uusi ikoone või faile." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Lukustatakse süsteemsed töölauaikoonid" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei ole kasutajal võimalik eemaldada või muuta ühtki " +"süsteemset ikooni töölaual, kuid ta saab lisada, eemaldada või muuta " +"omaenda ikoone või faile." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Lisatakse täiendavad tarnijale omased ikoonid" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Sisselülitamisel kopeeritakse kasutaja esimesel sisselogimisel nende " +"töölauale täiendavaid ikoone. Neid ei ole eelvaatluses näha." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Töölaua taust" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Töölaua tausta seadistamine" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Lukustatakse töölaua tausta seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "Töölaua tausta seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Ekraanisäästja seadistus" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Lukustatakse ekraanisäästja seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "Ekraanisäästja seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Keelatakse OpenGL ekraanisäästjad" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL ekraanisäästjad võivad tekitada probleeme süsteemis, kus puudub " +"korralik OpenGL tugi. Selle sisselülitamisel taoliste ekraanisäästjate " +"kasutamine keelatakse." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Ainult diskreetsed ekraanisäästjad" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Mõned ekraanisäästjad ei varja kogu ekraani ja võivad jätta nähtavale " +"ka tundlikku infot. Selle sisselülitamisel keelatakse taoliste " +"ekraanisäästjate kasutamine ja lubatakse ainult ekraanisäästjad, mis " +"varjavad täielikult ekraani esialgse sisu." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE menüü" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE rakenduste menüü" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Sisselülitamisel keelatakse kõik menüüelemendid, mis vajavad " +"administraatori õigusi ja käivitamisel küsiks kasutajalt administraatori " +"parooli." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Keelatakse menüü muutmine" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta KDE rakenduste menüüd. " +"Sellisel juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud " +"menüüd." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Teemad" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Fontide, värvide ja stiili seadistus" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Lukustatakse stiiliseadistused" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Stiiliseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Lukustatakse värviseadistused" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Värviseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Lukustatakse fondiseadistused" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Fondiseadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Lukustatakse akna dekoratsioonide seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Akna dekoratsioonide seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam " +"muuta." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Paneel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "KDE paneel \"kicker\" asub tavaliselt ekraani allservas." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Paneel lukustatakse" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Sellega saab paneeli lukustada. Sellisel juhul ei ole kasutajal võimalik " +"paneelile püsielemente lisada, neid eemaldada või muuta." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Keelatakse kontekstimenüüd" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Sisselülitamisel keelatakse kontekstimenüü, mis tavaliselt avaneb hiire " +"parema nupuga paneelil klõpsates." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Võrguproxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Võrguproxy seadistus" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Lukustatakse proxy seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Proxy seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam muuta." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror on kombineeritud veebi- ja faililehitseja rakendus." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Keelatakse kontekstimenüü valik 'Omadused'" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Sisselülitamisel ei saa kasutada failide kontekstimenüü võimalust " +"Omadused." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Keelatakse toiming 'Ava kasutades'" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust Ava kasutades." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Keelatakse toiming 'Ava uuel kaardil'" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "Sisselülitamisel ei saa kasutada võimalust Ava uuel kaardil." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Keelatakse failide sirvimine väljaspool kodukataloogi" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Sisselülitamisel keelatakse kasutajal failisüsteemi sirvimine väljaspool " +"tema enda kodukataloogi." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menüütoimingud" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Tavalised rakenduste menüütoimingud." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Fail -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Fail -> %action kõigist " +"rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Fail -> %action kõigist " +"rakendustest. Vaata ka Ava hiljutine." + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Fail -> %action kõigist " +"rakendustest. Vaata ka Trükkimise eelvaatlus" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Fail -> %action kõigist " +"rakendustest. See on siin lihtsalt täielikkuse huvides, sest tavaliselt " +"saab rakendust sulgeda ka otse aknahaldurist." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Redigeerimine -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Redigeerimine -> %action " +"kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Vaade -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Vaade -> %action" +" kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Liikumine -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Liikumine -> %action " +"kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel keelatakse kõigis rakendustes täielikult järjehoidjate " +"kasutamine." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Järjehoidjad -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal uute järjehoidjate loomine." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "Sisselülitamisel keelatakse kasutajal järjehoidjate muutmine" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Tööriistad -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Tööriistad -> %action " +"kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Seadistused -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Seadistused -> %action " +"kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Keelatakse Seadistused -> seadistamine" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Seadistused -> " +"<rakenduse> seadistamine kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Keelatakse 'Abi'" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Sisselülitamisel keelatakse täielikult abimenüü kasutamine" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Keelatakse 'Abi -> käsiraamat" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Abi -> <rakenduse> " +"käsiraamat kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Keelatakse 'Abi -> %action'" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Abi -> %action kõigist " +"rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Keelatakse 'Abi -> info" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Sisselülitamisel eemaldatakse menüükäsk Abi -> <rakenduse> " +"info kõigist rakendustest." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Töölaua jagamine" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Kaugtöölaua jagamine" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Lukustatakse töölaua jagamise seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Kaugtöölaua jagamise seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja neid enam " +"muuta." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Failiseosed" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Rakenduste seadistamine failide avamiseks." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Lukustatakse failiseoste seadistused" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Failiseoste seadistuste lukustamisel ei saa kasutaja enam muuta vaikimisi " +"failide avamiseks määratud rakendusi." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Keelatakse omadustedialoogi võimalus \"Muuda failitüüpi\"" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Võimalust \"Muuda failitüüpi\" saab kasutada selle muutmiseks, kuidas ja " +"millena tuvastatakse faile ja milliseid rakendusi nende avamiseks " +"kasutatakse." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Faili kiosk_data.xml ei leitud" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 avamine ebaõnnestus" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Süntaksiviga failis %1
real %3 veerus %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"KDE konfiguratsioonifailid asuvad sinu süsteemis baaskataloogis " +"%1. Sealt kopeeritakse need loodud uute kasutajate isiklikku KDE " +"seadistuste kataloogi." +"

See võib takistada kasutajaprofiilide korrektset kasutamist." +"

Kui see võimalus ei ole just lukustatud, kirjutavad kasutaja isiklikku " +"KDE seadistuste kataloogi kopeeritavad seadistused üle profiilis määratud " +"vaikeseadistused." +"

" +"Kui see käib vastu sinu soovidele, siis eemalda palun sellised failid " +"kõigi süsteemide baaskataloogist, mida soovid hallata " +"kasutajaprofiilidega.

Kataloogis %2 leiti järgmised failid:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Lae &kõik profiilid üles" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Taustagraafika" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Kavatsed kustutada profiili %1.

Oled sa selles kindel?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Kustuta profiil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Viga ligipääsul Kioski andmetele" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Peamenüü" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Uue profiili lisamine" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profiili omadused" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Profiili \"%1\" seadistus" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Omista profiilid" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Tühista muu&datused" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "Lõ&petatud" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Sinu muudatuste salvestamine ebaõnnestus. Kas sellele vaatamata väljuda?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Kas laadida profiilid üles asukohta %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Kõik profiilid laeti edukalt üles asukohta %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Seadistuskeskkonna loomine" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Seadistuskeskkonna loomine." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "Kataloogi %1 ei saa mingil selgusetul põhjusel luua.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "Kataloogi %1 ei saa luua järgmisel põhjusel:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Selle kataloogita ei saa sinu muudatusi salvestada." +"

Kas soovid veel kord proovida kataloogi luua või katkestad muudatuste " +"salvestamise?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Proovi uuesti" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas. Kas luua see nüüd?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Loo &kataloog" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Selle kataloogita ei saa sinu faile üles laadida." +"

Kas soovid veel kord proovida kataloogi luua või katkestad " +"üleslaadimise?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Faili %1 ei saa mingil selgusetul põhjusel luua." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "Faili %1 ei saa luua järgmisel põhjusel:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Kas soovid paigaldamist veel kord proovida või katkestad muudatuste " +"salvestamise?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Faili %1 ei saa asukohta %2 üles laadida mingil " +"selgusetul põhjusel." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Faili %1 ei saa asukohta %2 üles laadida järgmisel " +"põhjusel:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad " +"üleslaadimise?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Vaikeprofiil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Failile %1 ei pääsenud mingil selgusetul põhjusel ligi." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "Failile %1 ei pääsenud ligi järgmisel põhjusel:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Kas soovid operatsiooni veel kord proovida või katkestad muudatuste " +"salvestamise?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Profiilikataloog %1 sisaldab järgmisi faile. Kas soovid need " +"kustutada?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Profiili kustutamine" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Jäta failid alles" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Kataloog %1 ei ole loetav." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Vahend $KDEDIRS määramiseks vastavalt praeguse kasutaja profiilile." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Parajasti aktiivsete prefiksite väljund" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK-i haldur" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "kderc fail, kuhu seadistused salvestatakse" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK-i haldur vajab KDE 3.2.2 või uuemat!" +"

Vanemate versioonide korral võib esineda probleeme paljude komponentide " +"seadistusel." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Kasutajat %1 ei ole olemas." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Selle profiili kataloog on muutunud: %1> asemel on see nüüd " +"%2." +"

Järgmised failid kataloogis %3 liigutatakse kataloogi %4." + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profiilikataloog on muutunud" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "XXX &seadistus" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "XXX &eelvaatlus" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Piirang" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Pii&rangute lubamine:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Komponendi &seadistus" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "&Komponent:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Kõik &profiilid salvestatakse samasse baaskataloogi" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Baaskataloog:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Välj&umisel laetakse profiilid kaugserverile" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Serveri URL:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Üleslaadimisel kärbitakse kataloogi prefiks:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Näide:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Ei näidata kasutajaid väiksema UID-ga kui" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profiili nimi:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Lühike kirjel&dus:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "Selle profiili &failide omanik:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "Selle profiili kataloo&g:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Page1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Lisa &uus profiil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Profiili &seadistus" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Omist&a profiilid" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profiili omadused" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Vali kõigi määratud grupi kasutajate korral tarvitatav profiil." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profiil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Vali määratud kasutaja korral tarvitatav profiil." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Vaikereegel" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profiil kasutajatele, kellele pole profiili määratud:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Grupireegel" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "Lis&a grupireegel..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Kustuta grupireegel" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Üksikkasutaja reegel" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "Lis&a kasutaja reegel..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Kustuta kasutaja reegel" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Siin määratud profiile rakendatakse automaatselt, kui kasutaja logib " +"end sisse %1 või uuemasse." +"

Kui soovid neid profiile kasutada vanemate versioonidega, tuleb käsitsi " +"määrata keskkonnamuutuja $KDEDIRS skriptis startkde, lisades " +"järgmise rea:

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Grupireegli lisamine" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Grupile %1 on juba profiil määratud. Kas soovid selle " +"asendada?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Duplikaadi hoiatus" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "Ase&nda" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Kasutaja reegli lisamine" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Kasutajale %1 on juba profiil määratud. Kas soovid selle " +"asendada?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "Peavaade" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "%1 seadistamine" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Uus profiil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Toiming" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Tagasi" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "P&aigalda kui:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Vali profiil:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Seadista profiil..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "&Halda kasutajaid..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Seadista..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Sisselülitamisel keelatakse võimalus muuta KDE rakenduste menüüd. Sellisel juhul ei ole kasutajal enam võimalik luua personaliseeritud menüüd." + +#~ msgid "Basic Setup Information" +#~ msgstr "Põhiseadistuste info" + +#~ msgid "Use custom base directory for &profiles" +#~ msgstr "&Profiilides kasutatakse kohandatud baskataloogi" + +#~ msgid "&Edit Profile" +#~ msgstr "&Muuda profiili" + +#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons" +#~ msgstr "Kohandatud süsteemsete töölauaikoonide seadistus" + +#~ msgid "When this option is enabled you will be able to configure your own set of Desktop icons that will appear on all desktops." +#~ msgstr "Sisselülitamisel on sul võimalik seadistada omaenda töölauaikoonide komplekt, mis kehtib kõigil töölaudadel." diff --git a/po/fr/Makefile.am b/po/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e563b7 --- /dev/null +++ b/po/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/fr/kiosktool.po b/po/fr/kiosktool.po new file mode 100755 index 0000000..44dd822 --- /dev/null +++ b/po/fr/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1468 @@ +# traduction de kiosktool.po vers le Français +# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:56+0100\n" +"Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Simon Depiets" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "2df@tuxfamily.org" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Configuration %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Aperçu %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Sélectionner l'option Configurer ou Aperçu peut éteindre temporairement " +"le bureau et/ou le panel. Pour prévenir la perte de données, assurez-vous " +"que vous n'utilisez pas activement ces composants." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configuration %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Il y a eu un problème inattendu avec l'environnement d'exécution." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"" +"Vous pouvez maintenant configurer %1. Quand vous aurez fini, cliquez sur " +"Enregistrer pour rendre votre nouvelle configuration permanente." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 Configuration" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"C'est la façon dont %1 réagira sur les nouvelles options. Tous les " +"changements que vous faites désormais ne seront pas enregistrés." +"

Cliquez sur Ok pour revenir à votre configuration personnelle de " +"%2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Aperçu" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configurer l'outil d'administration de Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Restrictions génériques" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Désactiver le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre est normalement affiché " +"quand la touche Alt+F3 est enfoncée ou quand le boutton de menu sur le " +"cadre de la fenêtre est pressé." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Désactiver les signets" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Désactiver les fichiers dans toutes les applications." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Désactiver toutes les tâches et applications nécessitant un accès root" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"Dans les environnements multiutilisateur, les utilisateurs ne connaissent " +"normalement pas le mot de passe root. Dans un cas comme celui-là il peut " +"être préférable d'utiliser cette option pour supprimer ces tâches et " +"applications des menus que les utilisateurs ne peuvent de toute façon pas " +"utiliser." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Désactiver l'accès à un shell de commandes" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"Dans un environnement où le bureau est dédié à un groupe de tâches " +"définis, il peut être préférable de désactiver l'accès à un shell de " +"commandes pour empêcher les utilisateurs de lancer des tâches " +"involontaires ou non autorisées. Il est fortement recommandé de " +"désactiver l'accès à un shell de commande si le bureau doit agir comme un " +"terminal public." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Désactiver l'option de déconnexion" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Cela empêche l'utilisateur de se déconnecter. Pour rendre cette option " +"effective, il est important de s'assurer que les combinaisons de touches " +"pour fermer le serveur X, comme Alt+Ctrl+Espace, sont désactivées dans la " +"configuration du serveur X." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Désactiver l'option de verrouillage de l'écran" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Quand le bureau doit agir en tant que terminal public ou doit être partagé " +"par plusieurs utilisateurs, il peut être préférable de désactiver le " +"verrouillage de l'écran pour s'assurer que le système reste accessible si " +"un utilisateur quitte le terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Désactiver le \"Exécuter une commande\" (Alt+F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Le \"Exécuter une commande\" peut normalement être utilisé pour exécuter " +"des commandes arbitraires. Malgré cela, quand l'accès à un shell de " +"commandes est restreint seuls les applications et services définies par un " +"fichier .desktop peuvent être lancés par ce moyen. Désactiver le " +"\"Exécuter une commande\", cache ici complètement cette option." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Désactiver le déplacement des barres d'outils" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalement, les barres d'outils dans les applications peuvent être " +"déplacées. Quand vous désactivez cette option \t toutes les barres " +"d'outils seront fixées dans leur position originale." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Désactiver l'exécution de fichiers .desktop arbitraires." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Cette option définit si l'utilisateur peut exécuter des fichiers .desktop " +"ne faisant pas partie des icônes bureaux, du menu KDE, des services " +"enregistrés, ou des services au démarrage automatique. Quand l'accès à " +"un shell de commandes est restreint, alors il est recommandé de supprimer " +"aussi l'exécution de fichiers .desktop arbitraires, étant donné que les " +"fichiers .desktop peuvent être utilisés pour détourner une restriction à " +"l'accès au shell de commandes." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Désactiver le démarrage d'une seconde session de X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle " +"à la session actuelle. Notez que ceci peut aussi être configuré dans les " +"options de KDM au cas où l'option serait activée ici." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Désactiver l'historique de la ligne de commande" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Si un seul acompte est utilisé par plusieurs personnes, il peut être " +"préférable de désactiver l'historique de la ligne de commande pour " +"préserver la vie privée des utilisateurs." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Icônes de Bureau" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Les icônes de bureau sont fournies par \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Bloquer la configuration du bureau" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Quand la configuration du bureau est bloquée, l'utilisateur ne peut plus " +"changer apparence du bureau. Cela n'affecte pas la possibilité d'ajouter " +"des nouveaux fichiers ou raccourcis sur le bureau." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Désactiver les menus contextuels" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne verra plus aucun menu " +"contextuel. Normalement, l'utilisateur peut obtenir un menu contextuel en " +"faisant un clic droit." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Bloquer toutes les icônes du bureau" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne sera pas autorisé à supprimer " +"ou éditer une icône existante ou un fichier sur le bureau, ou ajouter une " +"nouvelle icône ou un nouveau fichier." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Bloquer toutes les icônes système du Bureau." + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne pourra plus supprimer ou éditer " +"les icônes systèmes, mais il pourra toujours ajouter, supprimer ou éditer " +"des icônes personnelles ou des fichiers sur le bureau." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Ajouter des icônes spécifiques" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Quand cette option est activée, les utilisateurs auront des icônes " +"supplémentaires copiées sur leur Bureau quand ils se connecteront pour la " +"première fois. Ces icônes n'apparaîssent pas dans l'aperçu." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Fond d'écran du Bureau" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Configurer le fond d'écran du bureau, aussi connu sous le nom papier peint." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Bloquer la configuration de l'arrière plan du bureau" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quand la configuration du fond d'écran est bloquée l'utilisateur ne peut " +"plus la changer." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Écran de veille" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Configurer l'écran de veille" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Bloquer la configuration de l'écran de veille" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Quand la configuration de l'écran de veille est bloquée l'utilisateur ne " +"peut plus la changer." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Désactiver les écrans de veille basés sur OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Les écrans de veille basés sur OpenGL peuvent causer des problèmes sur le " +"système à cause des problèmes de gestion d'OpenGL. Avec cette option, " +"tous les écrans de veille peuvent être désactivés." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Écrans de veille discrets seulement" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Certains écrans de veille ne couvrent pas totalement le contenu de l'écran " +"et peuvent laisser des informations sensibles visibles. Cette option " +"désactive tous ces écrans de veille de ce type et n'active que les écrans " +"de veille couvrant complètement le contenu de l'écran." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menu KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Le menu d'applications KDE" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Cette option désactive tous les éléments du menu nécessitant un accès " +"root, qui demanderont à l'utilisateur le mot de passe root." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Désactiver l'édition du menu" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Cela désactive l'option d'édition du menu d'applications KDE. Quand cette " +"option est désactivée, l'utilisateur ne peut plus faire de changements a " +"son menu d'applications." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Modification d'apparence" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Configurer les fonds, les couleurs et le style" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Bloquer la configuration du style" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quand la configuration du style est bloquée l'utilisateur ne peut plus la " +"changer." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Bloquer la configuration des couleurs" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quand la configuration des couleurs est bloquée l'utilisateur ne peut plus " +"la changer." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Bloquer la configuration des polices" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quand la configuration des polices est bloquée l'utilisateur ne peut plus " +"la changer." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Bloquer la configuration de la décoration des fenêtres" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quand la configuration de la décoration des fenêtre est bloquée, " +"l'utilisateur ne peut plus la changer." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Tableau de bord" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "Le tableau de bord KDE \"klicker\" se trouve normalement en bas de l'écran." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Bloquer le tableau de bord" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour verrouiller le tableau de bord. " +"L'utilisateur ne pourra plus ajouter, supprimer ou changer les éléments " +"permanents du tableau de bord." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Désactiver les menus contextuels" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Cette option désactive les menus contextuels qui s'obtiennent normalement " +"lorsque vous faites un clic droit sur le tableau de bord." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy - Réseau" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Configuration des options Proxy - Réseau" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Bloquer la configuration du Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quand la configuration du Proxy est bloquée l'utilisateur ne peut plus la " +"changer." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror est un navigateur fichiers/web." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Désactiver l'élément Propriétés dans le menu contextuel" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option " +"Propriétés dans le menu contextuel des fichiers." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Désactiver l'élément Ouvrir Avec" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option Ouvrir " +"avec du menu contextuel." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Désactiver l'action ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'élément Ouvrir " +"dans un nouvel onglet, dans le menu contextuel." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"Désactiver la navigation dans le système de fichiers en dehors du dossier " +"home" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de " +"naviguer dans le système de fichiers en dehors de leur dossier home." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Actions du menu" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Actions du menu communes, trouvées dans les applications." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Désactiver Fichier / %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Fichier / %action de toutes les applications." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Fichier / %action de toutes les applications. Voir aussi " +"Récemment ouvert" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Fichier / %action de toutes les applications. Voir aussi " +"Aperçu avant impression" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Fichier / %action de toutes les applications. Cette option a été " +"ajoutée pour qu'elle soit complète. Habituellement, l'application peut " +"être terminée via le gestionnaire de fenêtre aussi bien." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Désactiver Édition / %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu " +"Édition / %action de toutes les applications." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Désactiver Affichage / %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu " +"Affichage / %action de toutes les applications." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Désactiver Aller à / %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu Aller " +"à / %action de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour désactiver complètement les signets " +"dans toutes les applications." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Désactiver Signets / %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de créer " +"de nouveaux signets." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs d'éditer " +"des signets." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Désactiver Outils / %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Outils / %action de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Désactiver Configuration / %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Configuration / %action de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Désactiver Configuration / Configurer " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Configuration / Configurer <Application>... de toutes les " +"applications" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Désactiver l'aide" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Vous pouvez utiliser cela pour désactiver complètement le menu d'aide" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Désactiver Aide / Guide de " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu Aide / " +"Guide de l'<Application> de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Désactiver Aide / %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " +"Aide / %action de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Désactiver Aide / A propos de " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu Aide / " +"A propos de l'<Application> de toutes les applications" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Partage du Bureau" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Partage du bureau à distance" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Bloquer la configuration du partage du bureau" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Quand la configuration du partage de bureau à distance est bloquée " +"l'utilisateur ne peut plus la changer." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Associations de fichiers" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Configurer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Bloquer la configuration des associations de fichiers" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Quand la configuration des associations de fichiers est bloquée " +"l'utilisateur ne peut plus changer les applications par défaut utilisées " +"pour ouvrir les fichiers." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Désactiver l'option \"Éditer le format du fichier\" dans la fenêtre des " +"propriétés." + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Éditer le format du fichier\" peut être utilisé pour changer la " +"manière dont les fichiers sont reconnus et avec quelles application ces " +"fichiers sont ouverts." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Impossible de trouver kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Erreur de syntaxe dans %1
Ligne %3, colonne %4 : %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Votre système contient des options de configuration de KDE dans le " +"dossier %1. Ces fichiers sont copiés dans le dossier KDE personnel " +"des options des nouveaux utilisateurs. " +"

Cela peut interférer avec l'opération correcte des profils " +"utilisateurs." +"

Tant qu'une option n'a pas été bloquée, les options qui ont été " +"copiées vers le dossier KDE personnel des options d'un utilisateur " +"remplaceront les options par défaut configurées dans un profil." +"

Si ceci n'est pas voulu, veuillez supprimer les fichiers posant un " +"problème depuis le dossier racine sur tous les systèmes ou vous voudrez " +"administrer les profils utilisateurs." +"

Les fichiers suivants ont été trouvés dans %2 :" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Envoyer &Tous les profils" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Graphiques d'arrière plan" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer le profil %1." +"

Voulez-vous vraiment faire cela ?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Supprimer le profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Erreur lors de l'accès aux données Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Ajouter un nouveau profil..." + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Propriétés du profil" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Configurer le profil \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Assigner un profil" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +# i18n: file mainview.ui line 206 +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Ne pas tenir compte des changements" + +# i18n: file mainview.ui line 231 +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminé" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Vos changements n'ont pu être enregistrés, voulez-vous quitter quand " +"même ?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Voulez-vous envoyer les profils à %1" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Tous les profils ont été envoyés avec succès à %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Mettre en place un environnement de configuration" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Mettre en place un environnement de configuration." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier %1 à cause d'un problème non " +"spécifié.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Le dossier %1 ne peut être créé à cause du problème " +"suivant :

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être enregistrés. " +"

Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou d'abandonner " +"l'enregistrement des changements ?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abandonner" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Le dossier %1 n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Créer &Dossier" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être envoyés. " +"

Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou abandonner l'envoi ? " + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Le fichier %1" +" ne peut être installé à cause d'un problème non spécifié." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Le fichier %1 ne peut être installé à cause du problème " +"suivant :

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Voulez-vous réessayer l'installation ou abandonner l'enregistrement des " +"changements ? " + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le fichier %1 à %2 à cause d'un " +"problème non spécifié." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Le fichier %1 ne peut être envoyé à %2 à cause du " +"problème suivant :

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Voulez-vous réessayer ou abandonner l'envoi ? " + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Profil par défaut" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Le fichier %1 n'est pas accessible à cause d'un problème non " +"spécifié." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Le fichier %1 n'est pas accessible à cause du problème " +"suivant :

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Voulez-vous réessayer l'opération ou abandonner l'enregistrement des " +"changements ? " + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Le dossier de profils %1 contient les fichiers suivants, " +"voulez-vous supprimer ces fichiers ?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Suppression du profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Garder les fichiers" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Le dossier %1 n'existe pas." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Le dossier %1 n'est pas lisible." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Un outil pour metter en place $KDEDIRS selon le profil actuel de " +"l'utilisateur." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Préfixes de la sortie actuellement active" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Outil d'administration KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "le fichiers kderc enregistre les options vers" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"L'outil d'administration KIOSK a besoin de KDE 3.2.2 au minimum ! " +"

Avec les versions plus anciennes vous pourriez rencontrer des problèmes " +"avec les fonctionnalités de Configuration de divers composants." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "L'utilisateur %1 est désormais créé." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Le dossier de ce profil a changé de %1 vers %2." +"

Les fichiers suivants de %3 seront déplacés vers %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Le dossier des profils a changé" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Configurer XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Aperçu de XXX" + +# i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Restriction" + +# i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Activer les &Restrictions" + +# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Configurer le compo&sant" + +# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Sélectionner le &composant :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Stocker tous les &profils dans le même dossier de base" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Dossier de &Base :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Quand le logiciel est quitté, envoyer les profils au serve&ur distant" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL du &Serveur :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Éliminer les préfixes de dossiers suivants lors de l'envoi :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs ayant un UID inférieur à" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Nom du profil :" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Description courte :" + +# i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "Les &Fichiers de ce profil seront détennus par :" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Dossier pour ce profil :" + +# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Page1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Ajouter un &nouveau profil..." + +# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Configurer le profil" + +# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Assigner un profil" + +# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Propriétés du profil" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Sélectionnez le profil à utiliser pour tous les utilisateurs d'un groupe " +"spécifique." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil :" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Sélectionnez le profil à utiliser pour l'utilisateur spécifique." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Politique par défaut" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profils utilisés pour les utilisateurs n'ayant pas de profil assigné :" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Gestion des groupes" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Ajouter une politique de gestion des groupes..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Supprimer la politique de gestion du groupe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Politique de gestion des utilisateurs individuels" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utilisateurs" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Ajouter une nouvelle politique de gestion des utilisateurs..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Supprimer la politique d'utilisateur" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Le profil que vous définissez ici est automatiquement appliqué quand " +"l'utilisateur se connecte avec %1 au minimum." +"

" +"Si vous voulez utiliser ces profils en combinaison avec des versions plus " +"anciennes vous devez configurer manuellement la variable d'environnement " +"$KDEDIRS depuis le script startkde" +" en y ajoutant la ligne suivante : " +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Ajouter une politique de groupe" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Vous avez déjà un profil défini pour le groupe %1" +". Voulez-vous le remplacer ?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Avertissement en double" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Ajouter une politique d'utilisateurs" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Vous avez déjà un profil défini pour l'utilisateur %1. " +"Voulez-vous le remplacer ? " diff --git a/po/ga/Makefile.am b/po/ga/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..6c2ce5e --- /dev/null +++ b/po/ga/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ga +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ga/kiosktool.po b/po/ga/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..728fe49 --- /dev/null +++ b/po/ga/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1236 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-3/kiosktool.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Socrú %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Réamhamharc %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Aire" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Socrú %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Spárálaí Scáileáin" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Painéal" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# trade name, do not translate +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Comhroinnt Deisce" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Scrios Próifíl" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Cuir athruithe i leataobh" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Críochnaithe" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "At&riail" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Tobscoir" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Próifíl réamhshocraithe" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Údar" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Fréamhchomhadlann:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&URL an fhreastalaí:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Sampla:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Ainm Próifíle:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Próifíl" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Próifíl:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Úsáideoir:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Polasaí Réamhshocraithe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "réamhshocraithe" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Úsáideoir" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/is/Makefile.am b/po/is/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..97adbde --- /dev/null +++ b/po/is/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = is +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/is/kiosktool.po b/po/is/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..e25068c --- /dev/null +++ b/po/is/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1233 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/it/Makefile.am b/po/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0d5c097 --- /dev/null +++ b/po/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/it/kiosktool.po b/po/it/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..fd686ef --- /dev/null +++ b/po/it/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1559 @@ +# translation of kiosktool.po to Italian +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-05 02:00+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Imposta %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Anteprima di %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Selezionare l'opzione Imposta o Anteprima potrebbe far spegnere " +"temporaneamente il pannello o anche il desktop. Per evitare perdite di dati, " +"per piacere assicurati di non usare attivamente questi componenti." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configura %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "È avvenuto un problema non previsto con l'ambiente di esecuzione." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Puoi ora configurare %1. Quando hai finito fai clic su Salva per " +"rendere permanente la nuova configurazione." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Impostazione di %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Questo è come %1 si comporterà e apparirà con le nuove impostazioni. " +"Ogni cambiamento che tu faccia adesso alle impostazioni non sarà salvato. " +"

Fai clic su Ok per tornare alla tua configurazione di %2 personale." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Anteprima di %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configura lo strumento di amministrazione Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Restrizioni generiche" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Disabilita il menu contestuale del gestore delle finestre (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Il menu contestuale del gestore delle finestre viene normalmente mostrato " +"quando si preme Alt-F3, o quando viene premuto il pulsante del menu sulla " +"cornice della finestra." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Disabilita segnalibri" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Disabilita segnalibri in tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Disabilita tutti i processi e le applicazioni che richiedano accesso come " +"root" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"In ambienti multiutente gli utenti normalmente non conoscono la password di " +"root; in tal caso potrebbe essere desiderabile usare questa opzione per " +"rimuovere dai menu quei processi e applicazioni che gli utenti non possono " +"usare." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Disabilita l'accesso a una shell di comando" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"In un ambiente dove il desktop è dedicato a un insieme finito di compiti, " +"potrebbe essere desiderabile disabilitare l'accesso a una shell di comando " +"per evitare che gli utenti attivino processi non previsti o non autorizzati; " +"si raccomanda caldamente di disabilitare l'accesso a una shell di comando se " +"il desktop deve fungere da terminale pubblico." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Disabilita l'opzione di chiudere la sessione" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Evita che l'utente possa chiudere la sessione. Per rendere attiva questa " +"opzione, è importante assicurarsi che le combinazioni di tasti per " +"terminare il server X, come Alt-Ctrl-Backspace, siano disabilitate nella " +"configurazione del server X." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Disabilita l'opzione di bloccare lo schermo" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Quando il desktop deve fungere da terminale pubblico, o è condiviso da " +"molti utenti, potrebbe essere desiderabile evitare il bloccaggio dello " +"schermo, per assicurarsi che il sistema rimanga accessibile se un utente " +"lascia il terminale." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Disabilita l'opzione \"Esegui comando\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"L'opzione \"Esegui comando\" può normalmente essere usata per eseguire " +"comandi arbitrari; tuttavia, quando l'accesso a una shell di comando è " +"ristretto, solo applicazioni e servizi definiti da un file .desktop possono " +"essere avviati in questo modo. Disabilitare qui \"Esegui comando\" nasconde " +"completamente l'opzione." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Disabilita lo spostamento della barra degli strumenti" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalmente le barre degli strumenti delle applicazioni possono essere " +"spostate in giro; se quasta opzione è attivata \t tutte le barre degli " +"strumenti sono bloccate nelle loro posizioni originali." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Disabilita l'esecuzione di file .desktop arbitrari." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Questa opzione definisce se gli utenti possono eseguire file .desktop che " +"non siano parte delle icone desktop di sistema, del menu KDE, servizi " +"registrati o servizi avviati automaticamente. Quando l'accesso a una shell " +"di terminale è ristretto, si raccomanda di disabilitare anche l'esecuzione " +"di file .desktop arbitrari perché questi possono essere usati per aggirare " +"la restrizione sulle shell di comando." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Disabilita l'avvio di una seconda sessione X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM ha la possibilità di far accedere un secondo utente in parallelo alla " +"sessione attuale. Nota come ciò possa essere anche configurato essere parte " +"delle impostazioni di KDM, nel qual caso l'impostazione dovrebbe essere " +"lasciata abilitata qui." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Disabilita la cronologia della riga di comando" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Se un solo account viene usato da più persone potrebbe essere desiderabile " +"disabilitare la cronologia della riga di comando per motivi di privacy." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Icone del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Le icone del desktop sono fornite da \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Blocca impostazioni del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Quando le impostazioni del desktop sono bloccate, l'utente non può più " +"cambiare come si comporta o appare il desktop. Ciò non influisce sulla " +"capacità di aggiungere nuovi file o scorciatoie al desktop." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Disabilita menu contestuali" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Se segnato, l'utente non avrà più un menu contestuale. Normalmente " +"l'utente ottiene un menu contestuale facendo clic sul pulsante destro del " +"mouse." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Blocca tutte le icone del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Se segnato, l'utente non potrà rimuovere o modificare nessuna icona o file " +"sul desktop o aggiungere qualsiasi icona o file." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Blocca icone di sistema del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Se segnato, l'utente non potrà più rimuovere o modificare nessuna delle " +"icone di sistema, ma potrà ancora aggiungere, rimuovere o modificare icone " +"personali o file sul desktop." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Aggiungi icone aggiuntive specifiche del fornitore" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Quando questa opzione è segnata gli utenti riceveranno icone aggiuntive " +"copiate nel loro Desktop quando accedono per la prima volta. Queste icone " +"non appaiono nell'anteprima." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Sfondo del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Configura lo sfondo del desktop, noto anche come wallpaper." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Blocca impostazioni dello sfondo del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni dello sfondo del desktop sono bloccate l'utente non " +"può più cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Configura salvaschermo" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Blocca le impostazioni del salvaschermo" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni del salvaschermo sono bloccate l'utente non può più " +"cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Disabilita i salvaschermi basati su OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"I salvaschermi basati su OpenGL possono causare problemi su sistemi senza un " +"buon supporto OpenGL; con questa opzione tutti i salvaschermi di quel tipo " +"possono essere disabilitati." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Solo salvaschermi discreti" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Alcuni salvaschermi non nascondono completamente il contenuto dello schermo, " +"e potrebbero lasciare visibili informazioni potenzialmente riservate. Questa " +"opzione disattiva tutti questi salvaschermi e attiva soltanto i salvaschermi " +"che nascondono completamente il contenuto originale dello schermo." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menu KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Il menu di applicazioni KDE" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Questa opzione disabilita tutti gli elementi di menu che richiedono accesso " +"di root e che chiederanno all'utente la password di root." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Disabilita le modifiche dei menu" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Disabilita l'opzione di menu di modificare il Menu Applicazioni di KDE. " +"Quando disabilitato, gli utenti non potranno più fare cambiamenti ai loro " +"menu delle applicazioni personali." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temi" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Configurazione di tipi di carattere, colori e stile" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Blocca le impostazioni dello stile" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni dello stile sono bloccate, l'utente non può più " +"cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Blocca impostazioni dei colori" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni dei colori sono bloccate, l'utente non può più " +"cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Blocca impostazioni dei tipi di carattere" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni dei tipi di carattere sono bloccate, l'utente non " +"può più cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Blocca le impostazioni di decorazione delle finestre" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni di decorazione delle finestre sono bloccate, l'utente " +"non può più modificarle." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "\"Kicker\", il pannello di KDE, si trova normalmente in fondo allo schermo." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Blocca pannello" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per bloccare il pannello. L'utente non " +"potrà più aggiungere, rimuovere o cambiare nessuno degli elementi " +"permanenti del pannello." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Disabilita menu contestuali" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Questa opzione disabilita i menu contestuali che normalmente si ottengono " +"premendo nel pannello il pulsante destro del mouse." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy di rete" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Configura le impostazioni dei proxy di rete" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Blocca impostazioni dei proxy" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni dei proxy sono bloccate, l'utente non può più " +"cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror è un navigatore combinato per Web e file." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Disabilita Proprietà nel menu contestuale" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione " +"Proprietà nel menu contestuale dei file." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Disabilita azione Apri con" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu Apri " +"con." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Disabilita azione apri in una nuova scheda" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per disabilitare l'opzione di menu Apri " +"in una nuova scheda." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Disabilita la navigazione dei file al di fuori della cartella Home" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti navighino nel " +"file system al di fuori della propria cartella Home." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Azioni dei menu" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Azioni comuni dei menu trovate nelle applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Disabilita File -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu File -> " +"%action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu File -> " +"%action da tutte le applicazioni. Vedi anche Apri recenti" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu File -> " +"%action da tutte le applicazioni. Vedi anche Anteprima di stampa" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu File -> " +"%action da tutte le applicazioni. Questa opzione è stata aggiunta per " +"completezza. Normalmente l'applicazione può essere terminata anche " +"attraverso il gestore delle finestre." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Disabilita Modifica -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu " +"Modifica -> %action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Disabilita Visualizza -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu " +"Visualizza -> %action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Disabilita Vai -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu Vai -> " +"%action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per disabilitare completamente i segnalibri " +"in tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Disabilita Segnalibri -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti creino nuovi " +"segnalibri." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per impedire che gli utenti modifichino i " +"segnalibri." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Disabilita Strumenti -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu " +"Strumenti -> %action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Disabilita Impostazioni -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu " +"Impostazioni -> %action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Disabilita Impostazioni -> Configura " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu " +"Impostazioni -> Configura <applicazione> da tutte le " +"applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Disabilita Aiuto" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Puoi usarlo per disabilitare completamente il menu d'aiuto" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Disabilita Aiuto -> Manuale di " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu Aiuto ->" +" Manuale di <applicazione> da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Disabilita Aiuto -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu Aiuto ->" +" %action da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Disabilita Aiuto -> Informazioni su " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Questa opzione può essere usata per rimuovere l'opzione di menu Aiuto ->" +" Informazioni su <applicazione> da tutte le applicazioni." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Condivisione del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Condivisione del desktop remota" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Blocca impostazioni della condivisione del desktop" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Quando le impostazioni della condivisione del desktop remota sono bloccate, " +"l'utente non può più cambiarle." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Associazioni dei file" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Configura le applicazioni usate per aprire i file." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Blocca le impostazioni delle associazioni dei file" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Quando le impostazioni delle associazioni dei file sono bloccate, l'utente " +"non può più cambiare le applicazioni predefinite per aprire i file." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Disabilita \"Modifica tipo di file\" nella finestra di dialogo delle " +"proprietà" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Modifica tipo di file\" può essere usato per cambiare come i file " +"vengono riconosciuti e con quale applicazione sono aperti." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Impossibile trovare kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Errore di sintassi in %1
Riga %3, colonna %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Il tuo sistema contiene le impostazione della configurazione di KDE " +"nella cartella scheletro %1. Questi file vengono copiati alla " +"cartella delle impostazioni personali di KDE dei nuovi utenti." +"

Ciò potrebbe interferire con il normale funzionamento dei profili degli " +"utenti." +"

A meno che un'impostazione sia stata bloccata, le impostazioni che sono " +"state copiate alla cartella delle impostazioni personali di KDE di un utente " +"avrà priorità su un'impostazione predefinita configurata in un " +"profilo." +"

Se questo non è il comportamento desiderato, per piacere rimuovi i " +"file in questione dalla cartella scheletro su tutti i sistemi che vuoi " +"amministrare on profili utente." +"

I file seguenti sono stati trovati sotto %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Invia &tutti i profili" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Grafica di sfondo" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Stai per eliminare il profilo %1.

Sei sicuro di volerlo fare?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Elimina profilo" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Errore in accesso ai dati di Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Proprietà del profilo" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Configura il profilo \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Assegna profili" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Scarta i cambiamenti" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Finito" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Non è stato possibile salvare i tuoi cambiamenti, vuoi uscire lo stesso?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Vuoi inviare i profili a %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Tutti i profili sono stati inviati con successo a %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Impostazione dell'ambiente di configurazione." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"La cartella %1" +" non ha potuto essere creata a causa di un problema non specificato.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"La cartella %1 non ha potuto essere creata a causa del seguente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Senza questa cartella i tuoi cambiamenti non possono essere salvati. " +"

Vuoi riprovare a creare la cartella, o interrompere il salvataggio dei " +"cambiamenti?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "La cartella %1 non esiste ancora. Vuoi crearla?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Crea &cartella" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Senza questa cartella i tuoi file non possono essere inviati." +"

Vuoi riprovare a creare la cartella o interrompere l'invio?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Il file %1" +" non ha potuto essere installato a causa di un problema non specificato." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Il file %1 non ha potuto essere installato a causa del seguente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Vuoi riprovare a installare, o interrompere il salvataggio dei " +"cambiamenti?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Il file %1 non ha potuto essere inviato a %2" +" a causa di un problema non specificato." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Il file %1 non ha potuto essere inviato a %2 a causa del " +"seguente problema:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Vuoi riprovare o interrompere l'invio?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Profilo predefinito" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Non è stato possibile accedere al file %1" +" a causa di un problema non specificato." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Non è stato possibile accedere al file %1 a causa del seguente " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Vuoi riprovare l'operazione o interrompere il salvataggio dei " +"cambiamenti?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"La cartella di profilo %1 contiene i seguenti file, vuoi " +"eliminarli?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Eliminazione profilo" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Mantieni i file" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "La cartella %1 non esiste." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "La cartella %1 non è leggibile." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Uno strumento per impostare $KDEDIRS a seconda del profilo utente attuale." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Mostra i prefissi attualmente attivi" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Strumento d'amministrazione KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "file kderc in cui salvare le impostazioni" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Lo strumento di amministrazione KIOSK richiede KDE 3.2.2 o successivo! " +"

Con versioni precedenti potresti avere problemi con le funzionalità di " +"Configurazione dei vari componenti." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "L'utente %1 non è un utente esistente." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"La cartella di questo profilo è cambiata da %1 a %2. " +"

I file seguenti sotto %3 saranno spostati a %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Cartella del profilo cambiata" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Impostazione XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Anteprima XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Restrizione" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Abilita &restrizioni:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "C&onfigura componente" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Seleziona &componente:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Memorizza tutti i &profili nella stessa cartella di base" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Cartella &base:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "All'&uscita, invia i profili al server remoto" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL del &server:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Scarta il seguente prefisso di cartella all'invio:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Esempio:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Non mostrare utenti con un UID minore di" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome del &profilo:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Descrizione breve:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "I &file in questo profilo apparterranno a:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Cartella per questo profilo:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Pagina1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Aggiungi &nuovo profilo" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Con&figura profilo" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Assegna profili" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Proprietà del profilo" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Seleziona il profilo da usare per tutti gli utenti nel gruppo specificato." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Seleziona il profilo da usare per l'utente specificato." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Linee guida predefinite" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profilo usato per utenti senza profilo assegnato:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Politiche di gruppo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Aggiungi politica di gruppo..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Elimina politica di gruppo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Politiche di utenti individuali" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Aggiungi politica utente..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Elimina politica utente" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"" +"I profili che assegni sono applicati automaticamente qui quando l'utente " +"accede a %1 a più recente. " +"

" +"Se vuoi usare questi profili in combinazione con le vecchie versioni devi " +"impostare manualmente la variabile d'ambiente KDEDIRS dallo script " +"startkde aggiungendo la riga seguente: " +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Aggiungi politica di gruppo" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Hai già definito un profilo per il gruppo %1. Vuoi " +"sostituirlo?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Avvertimento duplicato" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Aggiungi politica utente" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Hai già definito un profilo per l'utente %1. Vuoi " +"sostituirlo?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "VistaPrincipale" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Configurazione di %1" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Nuovo profilo" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Azione" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Indietro" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Installa &come:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Seleziona profilo:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Configura profilo..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Gestisci &utenti..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Configura..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Disabilita l'opzione di menu di modificare il Menu Applicazioni di KDE. Quando disabilitato, l'utente non potrà più fare cambiamenti al suo menu delle applicazioni personale." + +#~ msgid "Basic Setup Information" +#~ msgstr "Informazioni fondamentali di impostazione" + +#~ msgid "Use custom base directory for &profiles" +#~ msgstr "Usa la cartella base personalizzata per i &profili" + +#~ msgid "&Edit Profile" +#~ msgstr "&Modifica profilo" + +#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons" +#~ msgstr "Imposta icone di sistema del desktop personalizzate" + +#~ msgid "When this option is enabled you will be able to configure your own set of Desktop icons that will appear on all desktops." +#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, potrai configurare il tuo insieme di icone del desktop che appariranno su tutti i desktop." + +#~ msgid "&Installation directory:" +#~ msgstr "Cartella d'&Installazione:" + +#~ msgid "Disable Desktop Background Settings" +#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dello sfondo del desktop" + +#~ msgid "Disable Style Settings" +#~ msgstr "Disabilita le impostazioni di stile" + +#~ msgid "Disable Color Settings" +#~ msgstr "Disabilita le impostazioni del colore" + +#~ msgid "Disable Font Settings" +#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dei tipi di carattere" + +#~ msgid "Disable Proxy Settings" +#~ msgstr "Disabilita le impostazioni dei proxy di rete" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Modulo1" + +#~ msgid "UserManagementUI" +#~ msgstr "InterfacciaUtenteGestioneUtenti" + +#~ msgid "KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +#~ msgstr "Lo strumento di amministrazione KIOSK richiede KDE 3.2.2 o successivo!" + +#~ msgid "Disable screensavers that do not hide the complete screen content" +#~ msgstr "Disabilita i salvaschermi che non nascondono completamente il contenuto dello schermo" + +#~ msgid "Kicker" +#~ msgstr "Kicker" + +#~ msgid "KDesktop provides the desktop background, the icons on the desktop and the Alt-F2 \"Run Command\" dialog." +#~ msgstr "KDesktop fornisce lo sfondo del desktop, le icone sul desktop e la finestra di dialogo Alt-F2 \"Esegui comando\"." + +#~ msgid "Component Configuration" +#~ msgstr "Configurazione dei componenti" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Create a new profile..." +#~ msgstr "Crea un nuovo profilo..." diff --git a/po/lt/Makefile.am b/po/lt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..833d56d --- /dev/null +++ b/po/lt/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = lt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/lt/kiosktool.po b/po/lt/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..1042743 --- /dev/null +++ b/po/lt/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1850 @@ +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkuick.po (kcmkuick) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcmvim.po (kcmvim) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kolourpicker.po (kolourpicker) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kuick_plugin.po (kuick_plugin) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# vimpart.po (vimpart) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# devicesapplet.po (devicesapplet) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# appletproxy.po (appletproxy) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# extensionproxy.po (extensionproxy) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# htmlsearch.po (htmlsearch) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kaccess.po (kaccess) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kappfinder.po (kappfinder) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmioslaveinfo.po (kcmioslaveinfo) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmkclock.po (kcmkclock) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcontrol.po (kcontrol) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# ksmserver.po (ksmserver) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kwin.po (kwin) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmaccessibility.po (kcmaccessibility) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kdepasswd.po (kdepasswd) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmkwinrules.po (kcmkwinrules) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# ktouch.po (ktouch) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kfax.po (kfax) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kiconedit.po (kiconedit) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kruler.po (kruler) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# ksnapshot.po (ksnapshot) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kview.po (kview) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kviewshell.po (kviewshell) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kio_help.po (kio_help) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kioexec.po (kioexec) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kmcop.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# knotify.po (knotify) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n" +"Giedrius Šoblys, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n" +"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kio_audiocd.po (kio_audiocd) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" +"Nerijus Kislauskas\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"Nerijus Kislauskas\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# artsmodules.po (artsmodules) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kcmkxmlrpcd.po (kcmkxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kppplogview.po (kppplogview) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kxmlrpcd.po (kxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Nerijus Kislauskas\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas, Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kmailcvt.po (kmailcvt) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# knotes.po (knotes) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# korn.po (korn) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Donatas Glodenis\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas\n" +"#-#-#-#-# kfifteenapplet.po (kfifteenapplet) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# kodo.po (kodo) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# kweather.po (kweather) #-#-#-#-#\n" +"Linas Spraunius\n" +"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcardchooser.po (kcardchooser) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcharselect.po (kcharselect) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kcharselectapplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kdessh.po (kdessh) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kedit.po (kedit) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kfloppy.po (kfloppy) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n" +"Eugenijus Paulauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkuick.po (kcmkuick) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmvim.po (kcmvim) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kolourpicker.po (kolourpicker) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kuick_plugin.po (kuick_plugin) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# vimpart.po (vimpart) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org\n" +"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org\n" +"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" +"mail@operis.org\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# devicesapplet.po (devicesapplet) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# appletproxy.po (appletproxy) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# extensionproxy.po (extensionproxy) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# htmlsearch.po (htmlsearch) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kaccess.po (kaccess) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kappfinder.po (kappfinder) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmioslaveinfo.po (kcmioslaveinfo) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmkclock.po (kcmkclock) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcontrol.po (kcontrol) #-#-#-#-#\n" +"filija@klaipeda.omnitel.net, rch@richard.eu.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# ksmserver.po (ksmserver) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kwin.po (kwin) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmaccessibility.po (kcmaccessibility) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kdepasswd.po (kdepasswd) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmkwinrules.po (kcmkwinrules) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# ktouch.po (ktouch) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kommander.po (kommander) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kfax.po (kfax) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kiconedit.po (kiconedit) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kruler.po (kruler) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# ksnapshot.po (ksnapshot) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kview.po (kview) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kviewshell.po (kviewshell) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, rch@online.lt\n" +"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kio_help.po (kio_help) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kioexec.po (kioexec) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kmcop.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# knotify.po (knotify) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n" +"giedruks@centras.lt, rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n" +"rch@richard.eu.org, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kio_audiocd.po (kio_audiocd) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" +"nierka@splius.lt\n" +"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n" +"nierka@splius.lt\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# artsmodules.po (artsmodules) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kcmkxmlrpcd.po (kcmkxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kppplogview.po (kppplogview) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kxmlrpcd.po (kxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"nierka@splius.lt\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kmailcvt.po (kmailcvt) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org\n" +"#-#-#-#-# knotes.po (knotes) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# korn.po (korn) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"ziogelis77@takas.lt\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt, rch@online.lt\n" +"#-#-#-#-# kfifteenapplet.po (kfifteenapplet) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org\n" +"#-#-#-#-# kodo.po (kodo) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org\n" +"#-#-#-#-# kweather.po (kweather) #-#-#-#-#\n" +"linas@operis.org\n" +"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcardchooser.po (kcardchooser) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcharselect.po (kcharselect) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kcharselectapplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kdessh.po (kdessh) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kedit.po (kedit) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kfloppy.po (kfloppy) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# kjots.po (kjots) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n" +"eugenijus@agvila.lt" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kfile_deb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Pagrindai\n" +"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Pagrindai\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Bendrosios\n" +"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n" +"Bendri\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kfile_font.po (kfile_font) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n" +"Bendri\n" +"#-#-#-#-# kio_print.po (kio_print) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Bendras\n" +"#-#-#-#-# kfontinst.po (kfontinst) #-#-#-#-#\n" +"Pagrindinis\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kfile_pdf.po (kfile_pdf) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kfile_ps.po (kfile_ps) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Bendros\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n" +"Bendra\n" +"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" +"Bendra" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekransargis" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Pultas" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Pašalinti profilį" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "" +"#-#-#-#-# childpanelextension.po (childpanelextension) #-#-#-#-#\n" +"&Įdėti\n" +"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kcmsocks.po (kcmsocks) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"&Pridėti\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"&Įdėti\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"&Įdėti" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Atmesti pakeitimus" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Baigta" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Abort" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n" +"&Atšaukti\n" +"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" +"&Nutraukti" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilio vardas:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n" +"Aprašas\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kappfinder.po (kappfinder) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kcmicons.po (kcmicons) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kio_print.po (kio_print) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kpersonalizer.po (kpersonalizer) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kfile_png.po (kfile_png) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kdeprint.po (kdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas:\n" +"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas:\n" +"#-#-#-#-# kfile_ogg.po (kfile_ogg) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Aprašymas" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profilis:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Vartotojas:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Numatyta taisyklė" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n" +"įprastas\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"numatytas" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Grupe\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# kit.po (kit) #-#-#-#-#\n" +"Grupė\n" +"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n" +"Grupė" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n" +"Pa&keisti\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"&Pakeisti\n" +"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n" +"&Keisti\n" +"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" +"Pa&keisti\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Pa&keisti\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"Pa&keisti\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Pa&keisti" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/mt/Makefile.am b/po/mt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..2f10b74 --- /dev/null +++ b/po/mt/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = mt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/mt/kiosktool.po b/po/mt/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..153805b --- /dev/null +++ b/po/mt/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# translation of kiosktool.po to +# Kevin Attard Compagno , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 03:23+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Attard Compagno \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/nl/Makefile.am b/po/nl/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..69faf0b --- /dev/null +++ b/po/nl/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/nl/kiosktool.po b/po/nl/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..9b2b44e --- /dev/null +++ b/po/nl/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1477 @@ +# translation of kiosktool.po to Nederlands +# Rinse de Vries , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# Tom Albers , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:37+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinse@kde.nl" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "%1 in&stellen" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "%1 &bekijken" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Het selecteren van de instel- of voorbeeldoptie kan er toe leiden dat het " +"paneel of de desktop tijdelijk wordt afgesloten. Om te voorkomen dat u " +"gegevens verliest, verzeker u ervan dat u deze componenten niet actief " +"gebruikt." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"Er deed zich een onverwacht probleem voor met de runtime " +"environment." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"U kunt nu %1 instellen. Als u klaar bent, klik dan op Opslaan" +" om de nieuwe configuratie permanent te maken." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 instellen" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Dit is hoe %1 zich zal gedragen met de nieuwe instellingen. Alle " +"wijzigingen die u nu aanbrengt zullen niet worden opgeslagen." +"

Klik op OK om terug te gaan naar uw persoonlijke configuratie van " +"%2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 voorbeeld" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Kiosk-administratieprogramma instellen" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Generieke beperkingen" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Contextmenu van windowmanager uitschakelen (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Het contextmenu van de windowmanager wordt normaliter getoond als de " +"toetsencombinatie Alt-F3 wordt ingedrukt, of als op de menuknop in de " +"titelbalk van het venster wordt geklikt." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Bladwijzers in alle programma's uitschakelen." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Alle taken en programma's die root-toegang vereisen uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"In omgevingen met meerdere gebruikers kennen deze normaliter niet het " +"wachtwoord van root. In zo'n geval is het waarschijnlijk wenselijk om deze " +"optie te gebruiken om taken en programma's die niet door de gebruikers " +"gebruikt kunnen worden uit de menu's verwijderen." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Toegang tot commandoprompt uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"In een omgeving waar de desktop is toegewijd aan een gedefinieerde set taken " +"is het mogelijk gewenst om de toegang tot de commandoprompt (shell) uit te " +"schakelen. Op die manier voorkomt u dat gebruikers taken kunnen uitvoeren " +"die niet bedoeld of geautoriseerd zijn. Het is ten zeerste aan te raden om " +"de toegang tot de commandoprompt uit te schakelen als de desktop gebruikt " +"wordt als publieke terminal." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Afmeldoptie uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Dit zorgt ervoor dat de gebruiker zich niet kan afmelden. Om deze optie " +"effectief te maken dient u ook eventuele toetsencombinaties die de X-server " +"kunnen afsluiten, zoals Alt-Ctrl-Backspace, uit te schakelen in de " +"configuratie van de X-server." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Schermvergrendeling uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Met deze optie kunt u voorkomen dat gebruikers het scherm kunnen " +"vergrendelen. In situaties waarbij de desktop als publieke terminal wordt " +"gebruikt, of als meerdere personen op dezelfde desktop werken, kan het " +"noodzakelijk zijn dat het systeem toegankelijk blijft als de gebruiker de " +"terminal verlaat." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "De dialoog \"Commando uitvoeren\" (Alt-F2) uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"De dialoog \"Commando uitvoeren\" wordt normaliter gebruikt om willekeurige " +"commando's uit de voeren. Als u de commandoprompt hebt uitgeschakeld, dan " +"kan de gebruiker via dit dialoog enkel programma's en diensten uitvoeren die " +"zijn gedefinieerd in een .desktop-bestand. Door de dialoog helemaal uit te " +"schakelen verwijdert u ook deze functionaliteit." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Verplaatsen van werkbalken uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normaliter kunnen de werkbalken in programma's worden verplaatst. Deze optie " +"zet de werkbalken vast op hun originele positie." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Uitvoeren van willekeurige .desktop-bestanden uitschakelen." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Deze optie bepaalt of gebruikers .desktop-bestanden mogen uitvoeren die geen " +"onderdeel zijn van de systeemwijde bureaubladpictogrammen, KDE-menu, " +"geregistreerde services of autostartservices. Als de toegang tot de " +"commandoprompt is beperkt, dan is het aan te bevelen om het kunnen uitvoeren " +"van willekeurige .desktop-bestanden ook uit te schakelen. .desktop-bestanden " +"kunnen worden gebruikt om commando's uit te voeren." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Het starten van een volgende X-sessie uitschakelen." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM biedt de mogelijkheid om een tweede gebruiker naast de huidige sessie te " +"laten aanmelden. Opmerking: dit kan ook worden ingesteld in KDM zelf, laat " +"in dat geval deze instelling geactiveerd." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Invoerregelgeschiedenis uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Als een account door meerdere gebruikers wordt gebruikt, dan kan het " +"wenselijk zijn om de geschiedenis van de invoervelden om privacyredenen uit " +"te schakelen." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Bureaublad pictogrammen" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Bureaubladpictogrammen worden geleverd door \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Als de bureaubladinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker het " +"uiterlijk en gedrag van het bureaublad niet veranderen. Dit heeft geen " +"effect op de mogelijkheid om nieuwe bestanden en snelkoppelingen toe te " +"voegen aan de desktop." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Contextmenu's uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet langer een contextmenu kunnen " +"openen. Het contextmenu wordt normaliter geopend als met de rechter muisknop " +"wordt geklikt." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Alle bureaubladpictogrammen vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn bestaande " +"pictogrammen of bestanden op het bureaublad te verwijderen of bewerken, en " +"bovendien geen nieuw pictogram of bestand kunnen toevoegen." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Systeemwijde bureaubladpictogrammen vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn om een van de " +"systeemwijde pictogrammen te bewerken of verwijderen. Persoonlijke " +"pictogrammen kunnen wel worden toegevoegd, bewerkt of verwijderd." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Distributeurspecifieke pictogrammen toevoegen" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld zullen gebruikers aanvullende pictogrammen op " +"hun bureaublad krijgen bij de eerste keer dat ze aanmelden. Deze " +"pictogrammen zullen niet in het voorbeeld verschijnen." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Bureaubladachtergrond" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Stel de bureaubladachtergrond in. Ook wel bekend als Wallpaper (behang)." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Instellingen voor bureaubladachtergrond vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Als de achtergrondinstellingen van het bureaublad zijn vergrendeld kan de " +"gebruiker deze niet langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Schermbeveiliging instellen" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Instellingen voor schermbeveiliging vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Als de instellingen voor de schermbeveiliging zijn vergrendeld, dan kan de " +"gebruiker deze niet langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "OpenGL-gebaseerde schermbeveiliging uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Schermbeveiliging die gebruikt maakt van OpenGL kan problemen veroorzaken op " +"systemen die hier geen goede ondersteuning voor bieden. Met deze optie " +"schakelt u dit uit." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Alleen discrete schermbeveiliging" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Sommige typen schermbeveiliging verbergen niet de volledige scherminhoud en " +"laten daardoor mogelijk vertrouwelijke informatie zichtbaar. Deze optie " +"schakelt dergelijke typen uit en activeert enkel typen schermbeveiliging die " +"de scherminhoud volledig verbergen." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE Menu" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Het KDE-startmenu" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Deze optie schakelt alle menuopties uit die root-toegang vereisen en daarom " +"vragen om het root-wachtwoord." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Het bewerken van het menu uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Dit schakelt de mogelijkheid uit om het KDE-startmenu te bewerken. Indien " +"uitgeschakeld zal de gebruiker niet langer veranderingen kunnen aanbrengen " +"in zijn of haar persoonlijke startmenu." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Thema's" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Instellingen voor lettertypen, kleuren en stijl" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Instellingen voor stijl vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Als de stijlinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " +"wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Instellingen voor kleur vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Als de kleurinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " +"wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Wanneer de lettertype-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet " +"langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Instellingen voor vensterdecoraties vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Als de vensterdecoratie-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze " +"niet langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Paneel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "Het KDE-paneel \"kicker\" bevindt zich normaliter onderlangs het scherm." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Paneel vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om het paneel te vergrendelen. De gebruiker " +"zal niet langer paneelitems kunnen toevoegen, bewerken of verwijderen." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Contextmenu's uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Deze optie schakelt de contextmenu's uit die normaliter verschijnen als met " +"de rechter muisknop op het paneel wordt geklikt." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netwerkproxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Instellingen voor netwerkproxy bepalen" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Instellingen voor proxy vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Als de proxy-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " +"wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror is een gecombineerde bestandsbeheerder en webbrowser." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Eigenschappen in contextmenu uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de optie Eigenschappen in het " +"contextmenu voor bestanden uit te schakelen." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "\"Openen met\" uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Openen met uit te " +"schakelen." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "\"Openen in nieuw tabblad\" uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Openen in nieuw tabblad " +"uit te schakelen." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Bladeren naar bestanden buiten de persoonlijke map uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers op het " +"bestandsysteem kunnen bladeren buiten hun eigen persoonlijke map." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menuopties" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Algemene menuopties in programma's." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Bestand -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Bestand -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Bestand -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's. Zie ook Recent geopend" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Bestand -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's. Zie ook Afdrukvoorbeeld" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Bestand -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's. Deze optie is als aanvulling toegevoegd. " +"Normaliter kan het programma ook worden beëindigd via de windowmanager." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Menuoptie Bewerken -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Bewerken -> %action" +" te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Menuoptie Weergave -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Weergave -> %action" +" te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Menuoptie Ga naar -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Ga naar -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om bladwijzers volledig uit te schakelen in " +"alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Menuoptie Bladwijzers -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers nieuwe " +"bladwijzers kunnen maken." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers bladwijzers " +"kunnen bewerken." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Menuoptie Hulpmiddelen -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie Hulpmiddelen -> %action " +"te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Menuoptie Instelling -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Instellingen -> " +"%action te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Menuoptie Instellingen - instellen uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Instellingen -> " +"<programma> instellen te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Helpmenu uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "U kunt deze optie gebruiken om het helpmenu volledig uit te schakelen" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Menuoptie Help -> handboek uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Help -> " +"<Programma> te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Menuoptie Help -> %action uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Help -> %action te " +"verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Menuoptie Help -> Info over uitschakelen" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie Help -> Info over " +"<Programma> te verwijderen uit alle programma's." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Bureaubladvrijgave" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Bureaublad delen over een netwerk" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Instellingen voor bureaubladvrijgave vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Als de instellingen voor het delen van het bureaublad over een netwerk zijn " +"vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Bestandsassociaties" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Stel de programma's in die gebruikt worden om bestanden te openen." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Instellingen voor bestandsassociaties vergrendelen" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Als de instellingen voor bestandsassociaties zijn vergrendeld kan de " +"gebruiker ze niet langer wijzigen." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "De optie \"Bestandstype bewerken\" uitschakelen in de eigenschappendialoog" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Bestandstype bewerken\" kan worden gebruikt om te bepalen hoe bestanden " +"worden herkend en met welke programma's zulke bestanden worden geopend." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Het bestand kiosk_data.xml is niet gevonden" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 kon niet worden geopend." + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Syntaxisfout in %1
regel %3, kolom %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Uw systeem bewaart de KDE-configuratie in de skeletmap %1. Deze " +"bestanden worden gekopieerd naar de map met persoonlijke KDE-instellingen " +"van nieuw-aangemaakte gebruikers. " +"

Dit kan een nadelige invloed hebben op de juiste werking van " +"gebruikersprofielen. " +"

Tenzij een instelling is vergrendeld zullen de instellingen die naar de " +"map met persoonlijke instellingen van een gebruiker zijn gekopieerd de " +"standaardinstelling die is opgegeven in een profiel vervangen. " +"

" +"Als dat niet de bedoeling is, verwijder dan de gewraakte bestanden uit de " +"skeletmap van alle computers waarop u met behulp van gebruikersprofielen " +"wilt beheren.

De volgende bestanden zijn gevonden in %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "&Alle profielen uploaden" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Achtergrondafbeeldingen" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"U staat op het punt om profiel %1 te verwijderen. " +"

Wilt u dit werkelijk?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profiel verwij&deren" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Fout bij het openen van Kiosk-gegevens" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Nieuw profiel toevoegen" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profieleigenschappen" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Profiel \"%1\" instellen" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Profiel toewijzen" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen verwer&pen" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Voltooid" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Uw wijzigingen zullen niet worden opgeslagen. Wilt u werkelijk stoppen?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Wilt u de profielen uploaden naar %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Alle profielen zijn met succes verzonden naar %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Configuratieomgeving opzetten" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Configuratieomgeving opzetten." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"De map %1 kon niet worden aangemaakt vanwege een onbekend " +"probleem.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"De map %1 kon niet worden aangemaakt vanwege het volgende " +"probleem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Zonder deze map kunnen uw wijzigingen niet worden opgeslagen. " +"

Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het opslaan van de " +"instellingen afbreken?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "Opnieu&w" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "De map %1 bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Map &aanmaken" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Zonder deze map kunnen uw bestanden niet worden verzonden. " +"

Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het uploaden afbreken?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden opgeslagen vanwege een onbekend " +"probleem." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden opgeslagen vanwege het volgende " +"probleem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen " +"afbreken?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden verzonden naar %2 vanwege " +"een onbekend probleem." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden verzonden naar %2 vanwege " +"het volgende probleem:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Wilt u het uploaden opnieuw proberen of afbreken?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Standaardprofiel" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden geopend vanwege een onbekend " +"probleem." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden geopend vanwege het volgende " +"probleem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen " +"afbreken?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"De profielmap %1 bevat de volgende bestanden. Wilt u deze " +"bestanden verwijderen?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Profiel verwijderen" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "Bestanden be&houden" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "De map %1 bestaat niet." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "De map %1 is niet leesbaar." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Een hulpprogramma om de $KDEDIRS in te stellen volgens het huidige " +"gebruikersprofiel." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Huidige actieve prefixes uitvoeren" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK-administratieprogramma" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "het kderc-bestand om de instellingen in op te slaan" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK-administratieprogramma heeft KDE 3.2.2 of nieuwer nodig. " +"

Bij oudere versies kunt u problemen ondervinden met de " +"instelfunctionaliteit van de verschillende componenten" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "De gebruiker %1 is geen bestaande gebruiker." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"De map voor dit profiel is veranderd van %1 in %2." +"

De volgende bestanden in %3 zullen worden verplaatst naar %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profielmap gewijzigd" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "XXX in&stellen" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "Voor&beeld van XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Beperking" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Beperkingen active&ren:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Component in&stellen" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "&Component selecteren:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Alle &profielen opslaan in dezelfde basismap" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Basismap:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Bij het afsluiten, profielen &uploaden naar server op afstand" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "Adres van s&erver" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Verwijder de volgende mapachtervoegsel tijdens het uploaden:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Geen gebruikers tonen met een UID lager dan" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profielnaam:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Korte &omschrijving:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "Bestanden in dit pro&fiel zijn eigendom van:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "Map voor &dit profiel:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Page1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Nieuw profiel toevoegen" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Profiel in&stellen" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Profielen toe&wijzen" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profieleigenschappen" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor alle gebruikers in de " +"opgegeven groep." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profiel:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor de opgegeven gebruiker." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Standaardbeleid" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profiel gebruikt voor gebruikers zonder toegewezen profiel:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Groepsbeleid" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "Groepsbeleid &toevoegen..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "Groepsbeleid verwij&deren" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Beleid per individuele gebruiker" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "Gebruikersbeleid &toevoegen..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "Gebruikersprofiel verwij&deren" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"De profielen die u hier opgeeft zullen automatisch worden toegepast als " +"de gebruiker zich aanmeldt bij %1 of nieuwer. " +"

" +"Als u deze profielen wilt gebruiken in combinatie met oudere versies, dan " +"dient u de omgevingsvariabele $KDEDIRS handmatig instellen in het script " +"startkde door er de volgende regel aan toe te voegen: " +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)
.

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Groepsbeleid toevoegen" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"U hebt al een profiel opgegeven voor de groep %1. wilt u het " +"vervangen?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Gebruikersbeleid toevoegen" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"U hebt al een profiel opgegeven voor gebruiker %1. Wilt u het " +"vervangen?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "Hoofdweergave" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" diff --git a/po/pt/Makefile.am b/po/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..fd3494d --- /dev/null +++ b/po/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pt +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/pt/kiosktool.po b/po/pt/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..d102aa8 --- /dev/null +++ b/po/pt/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1499 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kdedirs kderc XXX UID kioskdata KIOSK KDEEDIRS Kiosk\n" +"X-POFile-SpellExtra: startkde export action kiosktool\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "morais@kde.org" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Antever %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Ao escolher as opções Configurar ou Antever pode fazer com que o painel " +"e/ou o ambiente de trabalho se desligue temporariamente. Para impedir perca " +"de dados por favor verifique que não está a utilizar este componentes." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Ocorreu um problema inesperado com o ambiente de execução." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Pode agora configurar o %1. Quando tiver terminado carregue em " +"Gravar para tornar a nova configuração permanente." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Configuração de %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"É assim que o %1 se vai comportar e parecer com as novas " +"configurações. Quaisquer alterações que agora faça à configuração " +"não serão gravadas." +"

Carregue em Ok para voltar à sua configuração pessoal do %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Antevisão de %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configurar a Ferramenta de Administração Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Restrições genéricas" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Desactivar o menu de contexto do Gestor de Janelas (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"O menu de contexto do Gestor de Janelas é normalmente mostrado quando se " +"carrega em Alt+F3 ou se carregue no botão de menu na moldura da janela." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Desactivar Favoritos" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Desactivar Favoritos em todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Desactivar todas as tarefas e aplicações que necessitem de acesso de " +"'root'." + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"Em ambientes multi-utilizador os utilizadores normalmente não sabem a senha " +"de root. Neste casos podem ser desejável utilizar esta opção para remover " +"dos menus as tarefas e aplicações que os utilizadores de qualquer forma " +"não podem utilizar." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Desactivar o acesso a uma linha de comandos" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"Num ambiente onde o sistema está dedicado a um conjunto definido de tarefas " +"pode ser desejável desactivar o acesso a uma linha de comandos para impedir " +"os utilizadores de iniciarem tarefas que não as esperadas ou autorizadas. " +"É recomendado que desactive o acesso a uma linha de comandos se o sistema " +"vai trabalhar como terminal público." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Desactivar a opção de terminar sessão" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Impede o utilizador de terminar a sessão. Para tornar esta opção eficaz " +"é importante garantir que as combinações de teclas que terminam o " +"servidor X, como o Alt-Ctrl-Backspace, estão desabilitadas na " +"configuração do servidor X." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Desactivar a opção Trancar Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Quando o sistema vai funcionar como terminal público ou vai ser partilhado " +"por diferentes utilizadores pode ser desejável impedir que o ecrã seja " +"trancado, de forma a garantir que o sistema se mantêm acessível se um " +"utilizador deixar o terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Desactivar a opção \"Executar Comando\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"A opção \"Executar Comando\" pode normalmente ser utilizada para executar " +"comandos arbitrários. No entanto, quando o acesso a uma linha de comando " +"está desabilitado apenas aplicações e serviços definidos por ficheiros " +".desktop podem ser iniciados desta forma. Ao desactivar aqui o \"Executar " +"Comando\" esconde completamente a opção." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Desactivar movimentação de barras de ferramentas" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalmente é possível mover as barras de ferramentas das aplicações. " +"Quando desactivado todas as barras de ferramentas ficam fixas na suas " +"posição original." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Desactiva a execução de ficheiro .desktop arbitrários." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Esta opção define se os utilizadores podem executar ficheiros .desktop que " +"não são parte dos ícones de ecrã, menu KDE, serviços registados ou " +"serviços de arranque automático do sistema. Quando o acesso a uma linha de " +"comandos está bloqueado é aconselhável desactivar também a execução de " +"ficheiro .desktop arbitrários, um vez que tais ficheiros podem ser " +"utilizador para evitar a restrição da linha de comandos." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Desactiva o arranque de uma segunda sessão X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"O KDM pode ligar um segundo utilizador em paralelo com a sessão actual. " +"Repare que isto também pode ser configurado no KDM, e se for esse o caso " +"deve ser deixado ligado aqui." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Desactivar historial das linhas de entrada" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Se uma única conta é utilizada por várias pessoas por ser desejável " +"desactivar o historial das linhas de entrada por razões de privacidade." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Ícones do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Os Ícones do Ambiente de Trabalho são fornecidos pelo \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Trancar opções do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Quando a configuração do ecrã está trancada o utilizador não pode " +"alterar o forma como este se comporta ou a sua aparência. Isto não afecta " +"a possibilidade de adicionar novos ficheiros ou atalhos ao ecrã." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Desactivar menus de contexto" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Quando activo o utilizador não obtem qualquer menu de contexto. Normalmente " +"o utilizador pode obter um menu de context carregando com o botão direito " +"do rato." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Trancar todos os ícones do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Quando seleccionado o utilizador não poderá remover ou editar qualquer " +"ícone existente no ambiente de trabalho nem adicionar novos ícones ou " +"ficheiros." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Trancar os ícones de Ecrã do sistema" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Quando seleccionado o utilizador não poderá remover ou editar qualquer " +"ícone do sistema existente no ambiente de trabalho, mas poderá adicionar, " +"remover ou editar ícones ou ficheiros pessoais no ambiente de trabalho." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Adicionar os ícones adicionais específicos do distribuidor" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver assinalada, os utilizadores irão ter ícones " +"adicionais copiados para o ecrã deles, quando se ligarem da primeira vez. " +"Estes ícone não aparecem na antevisão." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Fundo do Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Configurar o Fundo do Ecrã também conhecido por Papel de Parede." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Trancar Opções do Fundo do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando as opções do fundo do ecrã estão trancadas o utilizador não a " +"consegue alterar." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protector de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Trancar as Opções do Protector de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Quando as opções do protector do ecrã estão trancadas o utilizador não " +"a consegue alterar." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Desactivar Protectores de Ecrã Baseados em OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Os protectores de ecrã baseados em OpenGL podem causar problemas em " +"sistemas sem um bom suporte de OpenGL. Com esta opção todos esses " +"protectores de ecrã podem ser desactivados." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Apenas Protectores de Ecrã Discretos" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Alguns protectores de ecrã não escondem por completo o conteúdo do ecrã " +"e podem deixar informações potencialmente confidenciais visíveis. Esta " +"opção desliga todos esses protectores de ecrã e apenas activa os que " +"escondem completamente o conteúdo original do ecrã." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menu do KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "O menu Aplicações do KDE" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Esta opção desactiva todos os itens de menu que necessitam da senha de " +"root e que pedem ao utilizador a senha de root." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Desactivar a edição de menu" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Desactiva a opção de menu para editar o Menu de Aplicações do KDE. " +"Quando desactivado, o utilizador não pode efectuar alterações ao seu menu " +"pessoal de aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temas" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Configuração de Tipos de Letra, Cores e Estilo" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Trancar Opções de Estilo" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Estilo estão trancadas o utilizador não as pode " +"alterar." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Trancar Opções de Cores" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Quando as opções de Cor estão trancadas o utilizador não as pode alterar." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Trancar Opções de Tipos de Letra" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Tipo de Letra estão trancadas o utilizador não as " +"pode alterar." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Trancar Opções de Decorações de Janelas" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Decorações de Janelas estão trancadas o utilizador " +"não as pode alterar." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Painel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "O painel do KDE \"kicker\" encontra-se normalmente no fundo do ecrã." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Trancar painel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para trancar o painel. O utilizador não " +"será capaz de adicionar, remover ou alterar qualquer dos itens permanentes " +"do painel." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Desactivar Menus de Contexto" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Esta opção desactiva os menus de contexto que normalmente são obtidos " +"quando carrega com o botão direito do rato no painel." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "'Proxy' de Rede" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Configuração de 'Proxy' de Rede" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Trancar Opções de 'Proxy'" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de 'Proxy' estão trancadas o utilizador não as pode " +"alterar." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "O Konqueror é uma combinação de navegador de ficheiros e na Web." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Desactivr Propriedades no menu de contexto" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desactivar a opção de menu de " +"contexto de ficheiros Propriedades." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Desactivar a acção Abrir Com" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desactivar a opção de menu Abrir " +"Com." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Desactivar a acção Abrir numa Nova Página" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desactivar a opção de menu Abrir " +"em Nova Página." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Desactivar navegação de ficheiros fora da pasta pessoal" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir o utilizador de navegar no " +"sistema de ficheiros fora da sua pasta pessoal." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Acções de Menu" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Acções de menu comuns encontradas em aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Desactivar Ficheiro -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ficheiro " +"-> %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ficheiro " +"-> %action de todas as aplicações. Veja também Abrir Recente" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ficheiro " +"-> %action de todas as aplicações. Veja também Antevisão de " +"Impressão" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ficheiro " +"-> %action de todas as aplicações. Esta opção foi adicionada apenas " +"por completude. Normalmente a aplicação também pode ser terminada " +"através do gestor de janelas." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Desactivar Editar -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Editar -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Desactivar Ver -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ver -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Desactivar Ir -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ir -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desligar completamente os favoritos em " +"todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Desactivar Favoritos -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir os utilizadores de criarem " +"novos favoritos." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir os utilizadores de editares os " +"favoritos." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Desactivar Ferramentas -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Ferramentas -> %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Desactivar Configuração -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Configuração -> %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Desactivar Configuração -> Configurar " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Configuração -> Configurar <Aplicação> de todas as " +"aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Desactivar Ajuda" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Pode utilizar isto para desactivar completamente o menu ajuda." + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Desactivar Ajuda -> Manual da " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"Manual da <Aplicação> de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Desactivar Ajuda -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Desactivar Ajuda -> Acerca do " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"Acerca da <Aplicação> de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Partilha de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Partilha Remota de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Trancar Opções do Partilha de Ecrã" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de partilha remota de ecrã estão trancadas o utilizador " +"não as pode alterar." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Associações de Ficheiros" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Configurar as aplicações utilizadas para abrir ficheiros." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Trancar Opções de Associações de Ficheiros" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Quando as opções de associações de ficheiro estão trancadas o " +"utilizador não pode alterar as aplicações predefinidas para abrir " +"ficheiros." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Desactivar \"Editar tipo de ficheiro\" na janela de propriedades" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Editar o tipo de ficheiro\" pode ser utilizado para alterar como os " +"ficheiros são reconhecidos e com que quais aplicações os ficheiros são " +"abertos." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Não foi possível encontrar o kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Erro de sintaxe em %1
Linha %3, coluna %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"O seu sistema conter opções de configuração do KDE na pasta " +"esqueleto %1. Estes ficheiros são copiados para a pasta pessoal de " +"configuração do KDE dos novos utilizadores." +"

Isto pode interferir com a operação correcta dos perfis de " +"utilizadores." +"

" +"A não ser que uma configuração tenha sido trancada, as configurações " +"copiadas para uma pasta pessoal de configuração do KDE de um utilizador " +"sobrepõe o valor predefinido no perfil." +"

Se este não é o comportamento desejado, por favor remova os " +"ficheiros da pasta esqueleto em todos os sistemas que deseja administrar com " +"perfis de utilizador." +"

Os seguintes ficheiros foram encontrados em %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Envi&ar Todos os Perfis" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Imagens de Fundo" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Está prestes a apagar o perfil %1." +"

Tem a certeza que quer fazer isto?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "A&pagar o Perfil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Erro ao aceder dados de Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Adicionar um Novo Perfil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Propriedades do Perfil" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Configurar o Perfil \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Atribuir Perfis" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Per&der Alterações" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminado" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Não foi possível gravar as suas alterações, deseja sair de qualquer " +"forma?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Deseja enviar os perfis para %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Todos os perfil foram enviados com sucesso para %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "A Preparar o Ambiente de Configuração" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "A preparar o ambiente de configuração." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %1 devido a um problema não " +"especificado.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Sem esta pasta as suas alterações não podem ser gravadas." +"

Quer voltar a tentar criar a pasta ou cancelar a gravação das " +"alterações?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Repetir" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "A pasta %1 ainda não existe. Deseja criá-la?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Criar &Pasta" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Sem esta pasta as suas alterações não podem ser enviadas." +"

Quer voltar a tentar criar a pasta ou cancelar o envio?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Não foi possível instalar o ficheiro %1 devido a um problema " +"não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível instalar o ficheiro %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "Quer repetir a instalação ou cancelar a gravação das alterações?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Não foi possível enviar o ficheiro %1 para %2 devido a " +"um problema não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Não foi possível enviar o ficheiro %1 para %2 devido ao " +"seguinte problema:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Quer repetir a operação ou cancelar o envio?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil por omissão" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao ficheiro %1 devido a um problema " +"não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível aceder ao ficheiro %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "Quer repetir a operação ou cancelar a gravação das alterações?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"A pasta de perfil %1 contém os seguintes ficheiros, deseja " +"apagar os ficheiros?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Apagar o Perfil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Manter Ficheiros" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "A pasta %1 não existe." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Pasta %1 não é legível." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Um ferramenta para configurar o $KDEDIRS de acordo com o perfil do " +"utilizador actual." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Devolver os prefixos activos de momento" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Ferramenta de Administração KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Ficheiro kderc onde gravar as configurações" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"A Ferramenta de Administração KIOSK necessita do KDE 3.2.2 ou " +"posterior!" +"

Com versões mais antigas podem ocorrer problemas com a funcionalidade " +"Configurar dos vários componentes." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "O utilizador %1 não existe." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"A pasta para este perfil mudou de %1 para %2." +"

Os seguintes ficheiros sob %3 serão movidos para %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Pasta de Perfil Modificada" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Configurar XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Antever XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Restrição" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Activar as &restrições:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Configurar o &Componente" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Seleccione o &componente:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Guardar todos os &perfis sob a mesma pasta base" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Pasta de &base:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "AO sair, enviar os perfis para &um servidor remoto" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL do &servidor:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Retirar o seguinte prefixo de pasta ao enviar:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Não mostrar utilizadores com um UID mais baixo que" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome do &perfil:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Descrição abreviada:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "O &ficheiros neste perfil pertencem a:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Directoria deste perfil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Página1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Adicionar um &Novo Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Configurar o &Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Atribuir Perfis" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Propriedades do &Perfil" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Seleccione o perfil a utilizar por todos os utilizadores do grupo indicado." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Seleccione o perfil a utilizar pelo utilizador indicado." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Política por Omissão" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Perfil a utilizar pelos utilizadores sem perfil atribuído:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "por omissão" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Políticas de Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Adicionar Política de Grupo..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "A&pagar a Política de Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Políticas de Utilizador Individual" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Adicionar Política de Utilizador..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "A&pagar o Política do Utilizador" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Os perfil que aqui define são automaticamente aplicados quando o " +"utilizador se liga ao %1 ou mais recente." +"

" +"Se quiser utilizar estes perfil com versões mais antigas deve configurar " +"manualmente a variável de ambiente $KDEEDIRS no 'script' startkde " +"adicionando a seguinte linha:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Adicionar Política de Grupo" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Já tem um perfil definido para o grupo %1. Deseja " +"substituí-lo?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Aviso de Duplicado" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Adicionar Política de Utilizador" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Já tem um perfil definido para o utilizador %1. Deseja " +"substituí-lo?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "ComponentPageUI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "MainView" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Configuração de %1" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Novo Perfil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acção" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Recuar" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Instal&ar como:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Seleccione o perfil:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Configurar o Perfil..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Gerir &Utilizadores..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Configurar..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Desactiva a opção de menu para editar o Menu de Aplicações do KDE. Quando desactivado, o utilizador não pode efectuar alterações ao seu menu pessoal de aplicações." diff --git a/po/pt_BR/Makefile.am b/po/pt_BR/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..2046214 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/pt_BR/kiosktool.po b/po/pt_BR/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..194f700 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1478 @@ +# tradução de kiosktool.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 00:04-0300\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Pré-visualização de %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Ao escolher as opções Configurar ou Pré-visualizar, você pode fazer com " +"que o painel e/ou o ambiente de trabalho seja desligado temporariamente. " +"Para impedir perda de dados, por favor, certifique-se de que não está " +"utilizando este componentes." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" + +#: componentPage.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "&Configurar %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Ocorreu um problema inesperado com o ambiente de execução." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Você pode agora configurar o %1. Quando tiver terminado, clique em " +"Salvar para tornar a nova configuração permanente." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Configuração de %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"" +"É assim que %1 vai se comportar e se parecer nas novas configurações. " +"Quaisquer alterações que você faça agora na configuração, não serão " +"salvas." +"

Clique em Ok para voltar à sua configuração pessoal de %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Pré-visualização de %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Configurar a Ferramenta de Administração Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Restrições genéricas" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Desabilitar o menu de contexto do Gerenciador de Janelas (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"O menu de contexto do Gerenciador de Janelas é normalmente mostrado quando " +"se clica em Alt+F3 ou no botão de menu na moldura da janela." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Desabilitar Favoritos" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Desabilita os favoritos em todos os aplicativos." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Desabilitar todas as tarefas e aplicativos que necessitem de acesso de 'root'" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"Em ambientes multiusuário, os usuários normalmente não sabem a senha de " +"root. Neste casos, pode ser desejável utilizar esta opção para remover " +"dos menus as tarefas e aplicativos que os usuários, de qualquer forma, não " +"podem utilizar." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Desabilitar o acesso a uma linha de comandos" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"Num ambiente onde o sistema está dedicado a um conjunto definido de " +"tarefas, pode ser desejável desabilitar o acesso a uma linha de comandos, " +"para impedir os usuários iniciem tarefas que não são esperadas ou não " +"são autorizadas. É recomendado que seja desabilitado o acesso a uma linha " +"de comandos, se o sistema for agir como terminal público." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Desabilitar a opção de logout" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Impede que o usuário finalize a sessão. Para tornar esta opção eficaz, " +"é importante garantir que as combinações de teclas que terminam o " +"servidor X, como o Alt-Ctrl-Backspace, sejam também desabilitadas na " +"configuração do servidor X." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Desabilitar a opção Bloquear Tela" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Quando o sistema for funcionar como terminal público, ou ser compartilhado " +"com diferentes usuários, pode ser desejável impedir que a tela seja " +"bloqueada, de forma a garantir que o sistema se mantenha acessível, caso um " +"usuário deixe o terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Desabilitar a opção \"Executar Comando\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"A opção \"Executar Comando\" pode normalmente ser utilizada para executar " +"comandos arbitrários. No entanto, quando o acesso a uma linha de comando " +"está desabilitado, apenas aplicativos e serviços definidos por arquivos " +".desktop podem ser iniciados desta forma. Ao desabilitar isto, o \"Executar " +"Comando\" esconde completamente a opção." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Desabilitar a movimentação de barras de ferramentas" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalmente, é possível mover as barras de ferramentas dos aplicativos. " +"Quando desabilitada esta opção, todas as barras de ferramentas ficam " +"fixas, em na suas posições originais." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Desabilitar a execução de arquivos .desktop arbitrários" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Esta opção define se os usuários podem executar arquivos .desktop, que " +"não são parte dos ícones de tela, menu KDE, serviços registrados ou " +"serviços de inicialização automática do sistema. Quando o acesso a uma " +"linha de comando está bloqueado, é aconselhável desabilitar também a " +"execução de arquivos .desktop arbitrários, um vez que tais arquivos podem " +"ser usados para evitar a restrição da linha de comandos." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Desabilitar a inicialização de uma segunda sessão X" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"O KDM pode permitir o acesso de um segundo usuário, em paralelo com a " +"sessão atual. Repare que isto também pode ser configurado no KDM, e se for " +"este o caso, deve ser deixado ligado aqui." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Desabilitar histórico das linhas de entrada" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Se uma única conta é utilizada por várias pessoas, pode ser desejável " +"desabilitar o histórico das linhas de entrada, por razões de privacidade." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Ícones do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Os Ícones do Ambiente de Trabalho são fornecidos pelo \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Bloquear Opções do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Quando a configuração do tela está bloqueada, o usuário não pode " +"alterar a forma como este se comporta ou a sua aparência. Isto não afeta a " +"possibilidade de adicionar novos arquivos ou atalhos na tela." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Desabilitar menus de contexto" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Quando marcado, o usuário não obtém qualquer menu de contexto. " +"Normalmente, ele obteria menus de contexto clicando com o botão direito do " +"mouse." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Bloquear todos os ícones do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Quando selecionado, o usuário não poderá remover ou editar qualquer " +"ícone existente no ambiente de trabalho, nem adicionar novos ícones ou " +"arquivos." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Bloquear os ícones de tela do sistema" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Quando selecionado, o usuário não poderá remover ou editar qualquer " +"ícone do sistema existente no ambiente de trabalho, mas poderá adicionar, " +"remover ou editar ícones ou arquivos pessoais de seu ambiente de trabalho." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Adicionar os ícones específicos do distribuidor" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver marcada, os usuários terão ícones adicionais " +"copiados para suas telas, quando acessarem o sistema pela primeira vez. " +"Estes ícones não aparecem na pré-visualização." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Papel de Parede" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Configura o Fundo do Tela, também conhecido por Papel de Parede." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Bloquear Opções do Fundo do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando as opções do fundo do tela estão bloqueadas, o usuário não " +"consegue alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protetor de tela" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Configurar o Protetor de tela" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Bloquear as Opções do Protetor de tela" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Quando as opções do protetor do tela estão bloqueadas, o usuário não " +"consegue alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Desabilitar Protetores de tela Baseados em OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Os protetores de tela baseados em OpenGL podem causar problemas em sistemas " +"sem um bom suporte de OpenGL. Com esta opção, todos esses protetores de " +"tela podem ser desabilitados." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Apenas Protetores de Tela Discretos" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Alguns protetores de tela não escondem por completo o conteúdo do tela e " +"podem deixar informações potencialmente confidenciais visíveis. Esta " +"opção desliga todos esses protetores de tela, e apenas ativa os que " +"escondem completamente o conteúdo original da tela." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menu do KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "O menu Aplicações do KDE" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Esta opção desabilita todos os itens de menu que necessitam da senha de " +"root e que pedem ao usuário a senha de root." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Desabilitar a edição de menu" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Isto desabilita a opção de menu para editar o Menu de Aplicações do KDE. " +"Quando desabilitado, o usuário não pode efetuar alterações em seu menu " +"pessoal de aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temas" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Configuração de Fonte, Cores e Estilo" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Estilo" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Estilo estão bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Cores" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Cor estão bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Fonte" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Fonte estão bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Decoração de Janelas" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Decoração de Janelas estão bloqueadas, o usuário " +"não pode alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Painel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "O painel do KDE (ou \"kicker\") encontra-se normalmente na base da tela." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Bloquear painel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para bloquear o painel. O usuário não " +"será capaz de adicionar, remover ou alterar quaisquer itens permanentes do " +"painel." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Desabilitar Menus de Contexto" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Esta opção desabilita os menus de contexto, que normalmente são obtidos " +"quando se clica com o botão direito do mouse no painel." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy de Rede" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Configuração de Proxy de Rede" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Proxy" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Proxy forem bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"O Konqueror é uma combinação de navegador de arquivos e também de " +"navegador Web." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Desabilitar Propriedades no menu de contexto" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desabilitar a opção " +"Propriedades em menus de contexto para arquivos." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Desabilitar a ação Abrir Com" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desabilitar a opção de menu Abrir " +"Com." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Desabilitar a ação Abrir em Nova Aba" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desabilitar a opção de menu Abrir " +"em Nova Aba." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Desabilitar navegação de arquivos fora da pasta pessoal" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir o usuário de navegar no " +"sistema de arquivos fora da sua pasta pessoal." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Ações de Menu" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Ações de menu comuns encontradas em aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Desabilitar Arquivo -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Arquivo ->" +" %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Arquivo ->" +" %action de todas as aplicações. Veja também Abrir Recente" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Arquivo ->" +" %action de todas as aplicações. Veja também Pré-visualização " +"de Impressão" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Arquivo ->" +" %action de todas as aplicações. Esta opção foi adicionada apenas " +"para complementação; normalmente, a aplicação também pode ser terminada " +"através do gerenciador de janelas." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Desabilitar Editar -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Editar -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Desabilitar Ver -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ver -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Desabilitar Ir -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ir -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para desligar completamente os favoritos em " +"todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Desabilitar Favoritos -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir os usuários de criarem novos " +"favoritos." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para impedir os usuários de editarem os " +"favoritos." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Desabilitar Ferramentas -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Ferramentas -> %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Desabilitar Configuração -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Configuração -> %action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Desabilitar Configuração -> Configurar " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu " +"Configuração -> Configurar <Aplicação> de todas as " +"aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Desabilitar Ajuda" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Você pode utilizar isto para desabilitar completamente o menu de ajuda." + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Desabilitar Ajuda -> Manual da " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"Manual da <Aplicação> de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Desabilitar Ajuda -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"%action de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Desabilitar Ajuda -> Sobre " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Esta opção pode ser utilizada para remover a opção de menu Ajuda -> " +"Sobre o <Aplicativo>, de todas as aplicações." + +#: kiosk_data.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Papel de Parede" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Bloquear Opções do Ambiente de Trabalho" + +#: kiosk_data.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Quando as opções de Cor estão bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "File Associations" +msgstr "Ações de Menu" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Bloquear Opções de Decoração de Janelas" + +#: kiosk_data.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Quando as opções de Estilo estão bloqueadas, o usuário não pode " +"alterá-las." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Desabilitar \"Editar tipo de arquivo\" no diálogo de propriedades" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"Editar o tipo de arquivo\" pode ser utilizado para alterar como os " +"arquivos são reconhecidos, e com que aplicativos os arquivos são abertos." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Não foi possível encontrar o kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Erro de sintaxe em %1
Linha %3, coluna %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Envi&ar Todos os Perfis" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você está prestes a apagar o perfil %1." +"

Tem a certeza de que quer fazer isto?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "A&pagar Perfil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Erro ao acessar dados do Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "&Adicionar Novo Perfil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Profile Properties" +msgstr "Seleção de Perfil" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "A&pagar Perfil" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Atribuir Perfis" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Não foi possível gravar as suas alterações, deseja sair de qualquer " +"forma?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Deseja enviar os perfis para %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Todos os perfis foram enviados com sucesso para %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Preparando o Ambiente de Configuração" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Preparando o ambiente de configuração..." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %1 devido a um problema não " +"especificado.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Sem esta pasta, suas alterações não podem ser gravadas." +"

Deseja voltar e tentar criar a pasta, ou cancelar a gravação das " +"alterações?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Repetir" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interromper" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "A pasta %1 ainda não existe. Deseja criá-la?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Criar &Pasta" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Sem esta pasta, suas alterações não podem ser enviadas." +"

Deseja voltar e tentar criar a pasta ou cancelar o envio?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Não foi possível instalar o arquivo %1 devido a um problema " +"não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível instalar o arquivo %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "Deseja repetir a instalação ou cancelar a gravação das alterações?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Não foi possível enviar o arquivo %1 para %2" +" devido a um problema não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Não foi possível enviar o arquivo %1 para %2 devido ao " +"seguinte problema:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Deseja repetir a operação ou cancelar o envio?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil padrão" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Não foi possível acessar o arquivo %1" +" devido a um problema não especificado." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Não foi possível acessar o arquivo %1 devido ao seguinte " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "Deseja repetir a operação ou cancelar a gravação das alterações?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "A pasta %1 ainda não existe. Deseja criá-la?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Deleting Profile" +msgstr "A&pagar Perfil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "A pasta %1 não existe." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "A pasta %1 não possui permissões de leitura." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Uma ferramenta para configurar o $KDEDIRS de acordo com o perfil do usuário " +"atual." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Saída dos prefixos ativos atualmente" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Ferramenta de Administração KIOSK" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Arquivo kderc para salvar as configurações" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"A Ferramenta de Administração KIOSK necessita do KDE 3.2.2 ou " +"posterior." +"

Com versões mais antigas podem ocorrer problemas com a funcionalidade " +"Configurar de vários componentes." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "O usuário %1 não existe." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Seleção de Perfil" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Configurar XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Pré-visualizar XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Restrições genéricas" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Selecione o Componente" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Selecione o Componente" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Pasta &base:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Ao sair, enviar os perfis para &um servidor remoto" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL do &servidor:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Retirar o seguinte prefixo de pasta ao enviar:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Não mostrar usuários com um UID mais baixo que" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome do &perfil:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "&Descrição abreviada:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Pasta para este perfil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Painel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Adicionar Novo Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "A&pagar Perfil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Atribuir Perfis" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Seleção de Perfil" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Selecione o perfil a ser utilizado por todos os usuários do grupo indicado." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Selecione o perfil a ser usado pelo usuário indicado." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Perfil padrão" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Políticas de Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Adicionar Política de Grupo..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "A&pagar a Política de Grupo" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Políticas de Usuário Individual" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Adicionar Política de Usuário..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "A&pagar o Política de Usuário" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"" +"Os perfis que você definiu aqui são automaticamente aplicados quando o " +"usuário acessar %1 ou mais recente." +"

Se quiser utilizar estes perfis com versões mais antigas, você deve " +"configurar manualmente a variável de ambiente $KDEDIRS no 'script' " +"startkde, adicionando a seguinte linha: " +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Adicionar Política de Grupo" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Já existe um perfil definido para o grupo %1. Deseja " +"substituí-lo?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Aviso de Duplicado" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Adicionar Política de Usuário" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Já existe um perfil definido para o usuário %1. Deseja " +"substituí-lo?" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Configuração de %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "&Adicionar Novo Perfil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Voltar" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Instal&ar como:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Selecione o perfil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "A&pagar Perfil" + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Gerenciar &usuários..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Configurar..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Isto desabilita a opção de menu para editar o Menu de Aplicações do KDE. Quando desabilitado, o usuário não pode efetuar alterações em seu menu pessoal de aplicações." + +#~ msgid "Basic Setup Information" +#~ msgstr "Informação de Configuração Básica" + +#~ msgid "Use custom base directory for &profiles" +#~ msgstr "Utilizar pasta base personalizada para &perfis" + +#~ msgid "&Edit Profile" +#~ msgstr "&Editar Perfil" diff --git a/po/ro/Makefile.am b/po/ro/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..fa27f82 --- /dev/null +++ b/po/ro/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ro +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ro/kiosktool.po b/po/ro/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..5147253 --- /dev/null +++ b/po/ro/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1236 @@ +# translation of kiosktool.po to Romanian +# Claudiu Costin , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-13 19:16+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" diff --git a/po/ru/Makefile.am b/po/ru/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1c418b6 --- /dev/null +++ b/po/ru/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ru/kiosktool.po b/po/ru/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..639d25d --- /dev/null +++ b/po/ru/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1586 @@ +# translation of kiosktool.po into Russian +# Dimitiry Ryazantcev , 2005. +# Nick Shaforostoff , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дмитрий Рязанцев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "DJm00n@rambler.ru" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Настройка %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Предпросмотр %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Выбор опций Настройка или Предпросмотр " +"может вызвать временное прекращение " +"работы панели и/или рабочего стола. Для " +"предотвращения потери данных убедитесь, " +"что данные компоненты не используются " +"активно." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Установка %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"Произошла непредвиденная ошибка в " +"программе." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Сейчас вы можете настроить %1. Когда вы " +"закончите, щёлкните Сохранить для " +"сохранения новых параметров." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 установка" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Это поведение и внешний вид %1 с новыми " +"настройками. Любые изменения, внесенные в " +"настройки, не будут сохранены." +"

Щёлкните Ok для возвращения к вашей " +"персональной %2 конфигурации." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Предпросмотр" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" +"Настроить программу администрирования " +"Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Общие ограничения" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" +"Отключить контекстное меню оконного " +"менеджера (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Обычно меню оконного менеджера " +"отображается при нажатии Alt-F3 или при " +"нажатии кнопки меню на заголовке окна." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Отключить закладки" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Отключить закладки во всех приложениях" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Отключить все задачи и приложения, " +"которые требуют права суперпользователя" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"В многопользовательской системе обычно " +"пользователи не знают пароль " +"суперпользователя; в таком случае, " +"желательно использовать эту опцию для " +"удаления задач и приложений из меню, " +"которые пользователь не может " +"использовать." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Отключить доступ к командной строке" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"В среде, где система используется для " +"определенного набора задач желательно " +"отключить доступ к командной строке, для " +"предотвращения пользователей от задач, " +"которые не желательны или не разрешены; " +"следовательно, очень рекомендуется " +"отключить доступ к командной строке, если " +"система используется как общественный " +"терминал." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Отключить возможность завершения сеанса" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Это предотвращает завершение сеанса " +"пользователя. Для увеличения " +"эффективности этой опции нужно отключить " +"сочетания клавиш, которые завершают " +"X-сервер, например Alt-Ctrl-Backspace. Эти " +"комбинации отключаются в настройках " +"X-сервера." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Отключить возможность блокировки экрана" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Когда система используется как " +"общедоступный терминал или коллективно " +"используется несколькими " +"пользователями, желательно отключить " +"возможность блокировки экрана для " +"гарантии того, что система будет " +"доступна, если пользователь покинул " +"терминал." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Отключить пункт \"Выполнить\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Команда \"Выполнить\" обычно используется " +"для запуска произвольных команд; тем не " +"менее, когда доступ к командной строке " +"ограничен, только программы и службы, " +"указанные в .desktop файлах могут быть " +"запущены этим способом. Отключение " +"команды \"Выполнить\" здесь скрывает пункт " +"полностью." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" +"Отключить перемещение панелей " +"инструментов" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Обычно панели инструментов в программах " +"могут быть свободно перемещены; если эта " +"опция выбрана, все панели инструментов " +"зафиксированы на их оригинальных " +"позициях." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" +"Отключить запуск произвольных .desktop " +"файлов." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Может ли пользователь запускать .desktop " +"файлы, не являющиеся значками рабочего " +"стола, меню KDE, зарегистрированных служб " +"(автозапуска). Если доступ к командной " +"строке запрещён, рекомендуется отключить " +"возможность запуска произвольных .desktop " +"файлов, поскольку .desktop файлы могут " +"использоваться для обхода запрета " +"запуска командной строки." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Отключить запуск второго сеанса X." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM предоставляет возможность входа " +"второго пользователя параллельно " +"текущему сеансу. Заметьте, что это также " +"может быть настроено как часть настроек " +"KDM, в этом случае настройка все ещё будет " +"включена." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Отключить историю строки ввода" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Если одна учётная запись используется " +"несколькими людьми, желательно отключить " +"сохранение истории строки ввода из " +"соображений секретности." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Значки на рабочем столе" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" +"Значки на рабочем столе отображаются с " +"помощью \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Заблокировать настройки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Если настройки рабочего стола " +"заблокированы, пользователь больше не " +"может изменять его поведение или внешний " +"вид. Это не влияет на возможность " +"добавлять новые файлы или значки на " +"рабочий стол." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет открывать " +"любые контекстные меню. Обычно " +"пользователь может открыть контекстное " +"меню щелчком правой клавиши мыши." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Заблокировать все значки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет удалять " +"или изменять любые существующие значки " +"на рабочем столе, а также, добавлять любые " +"значки или файлы." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Заблокировать системные значки" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Пользователь не сможет изменять " +"системные значки, но все ещё сможет " +"добавлять и изменять персональные значки " +"или файлы на рабочем столе." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" +"Добавлять дополнительные, зависящие от " +"поставщика значки" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Когда эта опция выбрана, пользователю " +"будут скопированы дополнительные значки " +"на рабочий стол при первом входе в " +"систему. Это не действует на предпросмотр." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Настроить фон рабочего стола или \"обои\"." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Заблокировать фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки фона рабочего стола " +"заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Настроить хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Заблокировать хранитель экрана" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Если настройки хранителя экрана " +"заблокированы. пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" +"Отключить хранители экрана, использующие " +"OpenGL" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Хранители экрана, основанные на OpenGL могут " +"вызывать проблемы на системах без " +"аппаратной поддержки OpenGL; с этой опцией " +"все такие хранители экрана будут " +"отключены." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Только безопасные хранители экрана" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Некоторые хранители экрана не скрывают " +"рабочий стол полностью и могут оставить " +"важную информацию видимой. С этой опцией " +"все такие хранители экрана будут " +"отключены и оставлены только те, которые " +"полностью скрывают оригинальное " +"содержание рабочего стола." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "Меню KDE" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "Меню KDE Приложений" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Скрыть все элементы меню, которые требуют " +"права суперпользователя или спрашивают " +"пароль суперпользователя." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Отключить возможность изменения меню" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Эта опция отключает пункт редактирования " +"меню KDE. Пользователи больше не смогут " +"вносить изменения в их персональные меню." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Оформление" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Настроить шрифты, цвета и стиль" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Заблокировать настройку стиля" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройка стиля заблокирована, " +"пользователь не сможет изменить её." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Заблокировать настройку цветов" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки цветов заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Заблокировать настройки шрифтов" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки шрифтов заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Заблокировать настройки оформления окон" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки оформления окон " +"заблокированы, пользователь не сможет " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Панель KDE \"kicker\" обычно находиться внизу " +"экрана." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Заблокировать панель" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Эта опция позволяет заблокировать " +"панель. Пользователь не сможет больше " +"добавлять, удалять или изменять любые " +"зависимые элементы панели." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Эта опция отключает контекстные меню, " +"которые обычно появляются при нажатии " +"правой клавиши мыши на панели." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Настройка прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Настройка сетевого прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Заблокировать настройки прокси-сервера" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки прокси заблокированы, " +"пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"Konqueror - веб-обозреватель и файловый " +"менеджер." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Отключить \"Свойства\" в контекстном меню" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Свойства в " +"контекстном меню файлов." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Отключить \"Открыть с помощью\"" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Открыть с помошью." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Отключить \"Открыть в новой вкладке\"" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить " +"отображение пункта Открыть в новой " +"вкладке." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"Отключить просмотр файлов вне домашнего " +"каталога" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для " +"предотвращения просмотра файлов " +"пользователем вне домашнего каталога." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Пункты меню" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Общие пункты меню в приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Отключить Файл -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Скрыть пункт меню Файл -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"См. также Открыть недавние" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"См. также Предварительный просмотр" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Файл -> %action во всех приложениях. " +"Эта опция добавлена для полноты. Обычно " +"приложение может быть закрыто также с " +"помощью оконного менеджера." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Отключить Правка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Правка -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Отключить Вид -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Вид -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Отключить Перейти -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Перейти -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для " +"полного отключения закладок во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Отключить Закладки -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить " +"создание новых закладок пользователем." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить " +"редактирование закладок пользователем." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Отключить Сервис -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Сервис -> %action во всех приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Отключить Настройка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт " +"меню Настройка -> %action во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" +"Отключить Настройка -> Настроить <Имя " +"программы>" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Настройка -> Настроить <Имя " +"программы> из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Отключить меню Справка" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" +"Вы можете использовать эту опцию для " +"полного отключения меню справки" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" +"Отключить Справка -> Руководство <Имя " +"программы>" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> Руководство <Имя " +"программы> из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Отключить Справка -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> %action из всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Отключить Справка -> О <Имя программы>" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт " +"меню Справка -> О <Имя программы> из " +"всех приложений." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Совместный доступ к рабочему столу" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" +"Удаленный совместный доступ к рабочему " +"столу" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" +"Заблокировать настройки совместного " +"доступа к рабочему столу" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Когда настройки совместного доступа к " +"рабочему столу заблокированы, " +"пользователь не может изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Файловые ассоциации" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" +"Настроить приложения, используемые для " +"открытия файлов." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" +"Заблокировать настройки файловых " +"ассоциаций" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Когда настройки файловых ассоциаций " +"заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Отключить диалог свойств \"Изменить тип " +"файла\" " + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Диалог \"Изменить тип файла\" может " +"использоваться для изменения какие файлы " +"распознаны и в каких программых должны " +"быть открыты." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Невозможно найти kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Невозможно открыть %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" +"Ошибка синтаксиса в %1" +"
Строка %3, столбец %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"" +"Ваша система содержит конфигурацию KDE в " +"каталоге-шаблоне %1. Эти файлы будут " +"скопированы в домашний каталог настроек " +"KDE для каждого нового пользователя." +"

Это может создавать помехи для " +"правильного управления профилями " +"пользователей." +"

Если настройка была заблокирована, " +"параметры, которые были скопированы в " +"домашний каталог настроек KDE отменит " +"параметр по умолчанию, настроенный в " +"профиле." +"

Если это нежелательное поведение, то " +"удалите конфликтующие файлы из " +"каталога-шаблона на всех системах, " +"которые вы хотите администрировать с " +"пользовательскими профилями." +"

Эти файлы могут быть найдены в %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Передать &все профили" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Фоновая графика" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Вы хотите удалить профиль %1." +"

Вы уверены?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Ошибка в доступе к данным Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Свойства профиля" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Настроить профиль \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Назначенные прифили" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Oтклонить изменения" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Ваши изменения не были сохранены. Вы " +"уверены, что хотите выйти?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите загрузить " +"профиль на %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" +"Все профили были успешно загружены на " +"%1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Настройка Среды конфигурации" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Настройка среды конфигурации." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Невозможно создать каталог %1 из-за " +"неопределенной ошибки.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно создать каталог %1 из-за " +"следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши изменения не " +"могут быть сохранены." +"

Вы хотите повторить создание каталога " +"или прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторить" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Каталог%1 не существует. Создать?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Создать &каталог" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши файлы не могут " +"быть загружены." +"

Вы хотите повторить создание каталога " +"или аварийно прекратить загрузку?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 из-за " +"неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 из-за " +"следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить установку или " +"прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 на " +"%2 из-за неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Невозможно загрузить файл %1 на " +"%2 из-за следующей проблемы:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить или прерывать " +"загрузку?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Заданный по умолчанию профиль" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Невозможно получить доступ к файлу " +"%1 из-за неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Невозможно получить доступ к файлу " +"%1 из-за следующей проблемы:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Вы хотите повторить операцию или " +"прервать сохранение изменений?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Каталог профиля %1 содержит " +"следующие файлы. Вы хотите удалить их?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Удаление профиля" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Оставить файлы" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Каталог %1 не существует." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" +"Невозможно произвести чтение из каталога " +"%1." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Программа для указания $KDEDIRS в " +"соответствии с текущим профилем." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Вывод текущих активных префиксов" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin Tool" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "файл kderc для сохранения настроек в" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"KIOSK Admin Tool требует KDE 3.2.2 или позже!" +"

С более старыми версиями могут " +"возникнуть проблемы при Настройке " +"функциональности некоторых компонент." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Пользователь %1 не существует." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Каталог для этого профиля изменен с " +"%1 на %2." +"

Следующие файлы в %3 будут " +"перемещены в %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Каталог профиля изменен" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Настройка XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Предпросмотр XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Включить &ограничения:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Компонент настройки" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Выберите &компонент:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" +"Хранить все &профили в одном базовом " +"каталоге" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Базовый каталог:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "При выходе, &загружать профили на сервер" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Адрес сервера:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" +"Удалять текущий префикс каталога при " +"загрузке:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" +"Не отображать пользователей, у которых UID " +"меньше чем" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Имя &профиля:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Краткое &описание:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Файлы в этом профиле принадлежат:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Каталог для этого профиля:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Страница1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Добавить &новый профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Настроить профиль" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Назначенные прифили" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Свойства профиля" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Укажите профиль, для всех пользователей в " +"указанной группе." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" +"Укажите профиль, для указанного " +"пользователя." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Правила по умолчанию" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" +"Профиль, для пользователей без " +"назначенного профиля:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Групповая политика" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Добавить групповую политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Удалить групповую политику" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Индивидуальная политика пользователя" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Добавить пользовательскую политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Удалить пользовательскую политику" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Профили, указанных здесь будут " +"автоматически применены когда " +"пользователь регистрируется на %1 или " +"никогда." +"

" +"Если вы хотите использовать эти профили в " +"комбинации со старыми версиями, вам нужно " +"вручную установить переменную окружения " +"$KDEDIRS из скрипта startkde добавлением " +"следующей строки:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Добавить групповую политику" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Уже есть профиль, назначенный для " +"группы %1. Вы хотите заменить его?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Предупреждение дублирования" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Добавить пользовательскую политику" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Уже есть профиль для пользователя " +"%1. Вы хотите заменить его?" diff --git a/po/sr/Makefile.am b/po/sr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..791c3c6 --- /dev/null +++ b/po/sr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/sr/kiosktool.po b/po/sr/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..aae36a0 --- /dev/null +++ b/po/sr/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1613 @@ +# translation of kiosktool.po to Serbian +# Chusslove Illich , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Подешавање %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "Пр&еглед %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Избор опције „Подешавање“ или " +"„Преглед“ може изазвати привремено " +"гашење панела и/или радне површине. Да " +"бисте спречили губитак података, уверите " +"се да тренутно не користите ове " +"компоненте активно." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Пажња" + +#: componentPage.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "&Подешавање %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"Дошло је до неочекиваног проблема са " +"окружењем извршавања." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Сада можете да подесите %1. Када " +"завршите кликните на Сними да би нова " +"конфигурација постала трајна." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Подешавање %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Овако ће се %1 понашати и изгледати са " +"новим подешавањима. Било каква измена " +"коју сада направите у подешавањима неће " +"бити снимљена." +"

Кликните на У реду да бисте се " +"вратили на своју личну конфигурацију %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Преглед %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Подеси админ. алат Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Генеричка ограничења" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" +"Искључи контекстни мени менаџера прозора " +"(Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Контекстни мени менаџера прозора " +"нормално се приказује када се притисне " +"Alt+F3 или дугме менија на оквиру прозора." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Искључи маркере" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Искључи маркере у свим програмима." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Искључи све задатке и програме који " +"захтевају администраторски приступ" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"У вишекорисничким окружењима корисници " +"нормално не знају администраторску " +"лозинку. У том случају, може бити пожељено " +"употребити ову опцију да би се уклонили " +"задаци и програми из менија које " +"корисници не могу да користе." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Искључи приступ командној шкољци" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"У окружењу где је радна површина " +"посвећена дефинисаном скупу задатака, " +"може бити пожељно искључити приступ " +"командној шкољци да би се спречило " +"ангажовање корисника на задацима који " +"нису намерени или дозвољени. Зато, врло је " +"препоручљиво онемогућити приступ " +"командној шкољци ако радна површина " +"треба да се понаша као јавни терминал." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Искључи опцију одјављивања" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Ово спречава корисника да се одјави. Да би " +"ова опција имала ефекта, важно је " +"осигурати да су комбинације тастера за " +"прекид рада X сервера, као што је " +"Alt+Ctrl+Backspace, искључене у подешавањима X " +"сервера." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Искључи опцију закључавања екрана" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Када се радна површина користи као јавни " +"терминал или је деле различити корисници, " +"може бити пожељно спречити закључавање " +"екрана како се осиграло да систем остаје " +"доступан када корисник напусти терминал." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Искључи опцију „Покрени наредбу“ (Alt+F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Опција „Покрени наредбу“ нормално се " +"може користити за извршавање произвољних " +"наредби. Међутим, када је ограничен " +"приступ командној шкољци само програми и " +"сервиси који су дефинисане .desktop фајлом " +"могу бити покретани на овај начин. " +"Искључивање опције „Покрени наредбу“ " +"потпуно сакрива ову могућност." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Искључи премештање трака са алатима" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Нормално се траке са алатима у програмима " +"могу померати около. Када је ова опција " +"изабрана, све траке са алатима су " +"фиксиране на својим првобитним " +"положајима." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" +"Искључи извршавање произвољних .desktop " +"фајлова." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Ова опција дефинише да ли корисници могу " +"да извршавају .desktop фајлове који нису део " +"икона радне површине широм система, " +"KDE-овог менија, регистрованих сервиса или " +"сервисе који се аутоматски покрећу. Када " +"је ограничен приступ командној шкољци, " +"препоручљиво је и онемогућити извршавање " +"произвољних .desktop фајлова, јер се такви " +".desktop фајлови могу користити за " +"заобилажење ограничења командне шкољке." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Искључи покретање друге X сесије." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM има могућност да пријави другог " +"корисника паралелно текућој сесији. Ово " +"се такође може подесити као део поставки " +"KDM-а, у ком случају ову овде поставку треба " +"оставити укљученом." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Искључи историјат улазних линија" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Ако један налог користи више људи, ради " +"приватност може бити пожељно искључити " +"историјат улазних линија." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Иконе радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Иконе радне површине пружа „kdesktop“." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Закључај подешавања радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Када су подешавања радне површине " +"закључана, корисник не може изменити како " +"се радна површина понаша или изгледа. Ово " +"не утиче на могућност додавања нових " +"фајлова или пречица на радну површину." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Искључи контекстне меније" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Када је попуњено, корисник више неће " +"добити било који контекстни мени. " +"Нормално корисник може добити контекстни " +"мени кликом на десно дугме миша." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Закључај све иконе радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Када је попуњено, корисник неће моћи да " +"уклања или уређује постојеће иконе или " +"фајлове на радној површини, нити да " +"додаје нове иконе или фајлове." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" +"Закључај иконе радне површине широм " +"система" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Када је попуњено, корисник неће моћи да " +"уклања или додаје иконе које се користе " +"широм система, али ће и даље моћи да " +"додаје, уклања или уређује личне иконе и " +"фајлове на радној површини." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Додај посебне иконе издавача" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, корисницима " +"ће бити копиране додатне иконе на њихову " +"радну површину када се по први пут " +"пријаве. Ове иконе се не појављују у " +"прегледу." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Позадина радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" +"Подесите позадину радне површине, " +"познату и као тапет." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" +"Закључај подешавања позадине радне " +"површине" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Када су подешавања позадине радне " +"површине закључана, корисник их више не " +"може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Чувар екрана" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Подесите чувар екрана" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Закључај подешавања чувара екрана" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Када су подешавања чувара екрана " +"закључана, корисник их више не може " +"мењати." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Искључи OpenGL чуваре екрана" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL чувари екрана могу изазвати проблеме " +"на системима без пристојне OpenGL подршке. " +"Овом опцијом ће сви такви чувари екрана " +"бити искључени." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Само дискретни чувари екрана" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Неки чувари екрана не сакривају цео " +"садржај екрана, те могу оставити видљивим " +"неке осетљиве информације. Ова опција " +"искључује све такве чуваре екрана и " +"дозвољава само оне који потпуно " +"сакривају првобитни садржај екрана." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE-ов мени" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE-ов мени програма" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Ова опција искључује све ставке менија " +"које захтевају администраторски приступ " +"и које ће тражити кориснику " +"администраторску лозинку." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Искључи уређивање менија" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Ово искључује опцију менија за уређивање " +"КДЕ-овог менија програма. Када је " +"искључено, корисници више неће моћи да " +"праве измене у свом личном менију " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Теме" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Подесите фонтове, боје и стил" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Закључај подешавања стила" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Када су подешавања стила закључана, " +"корисник их више не може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Закључај подешавања боја" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Када су подешавања боја закључана, " +"корисник их више не може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Закључај подешавања фонтова" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Када су подешавања фонтова закључана, " +"корисник их више не може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Закључај подешавања декорације прозора" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Када су подешавања декорације прозора " +"закључана, корисник их више не може " +"мењати." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Панел" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"KDE-ов панел „Kicker“ нормално се налази у " +"дну екрана." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Закључај панел" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Ова опције може се употребити за " +"закључавање панела. Корисник више неће " +"моћи да додаје, уклања или мења било коју " +"од сталних ставки панела." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Искључи контекстне меније" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Ова опција искључује контекстне меније " +"који се нормално добијају притиском " +"десног дугмета миша на панелу." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Мрежни прокси" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Подесите мрежни прокси" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Закључај подешавања проксија" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Када су подешавања проксија закључана, " +"корисник их више не може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"Konqueror је комбиновани прегледач Веба и " +"фајлова." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Искључи „Својства“ у контекстном менију" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за " +"искључивање опције Својства у " +"контекстном менију за фајлове." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Искључи акцију „Отвори помоћу“" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за " +"искључивање опције менија Отвори " +"помоћу." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Искључи акцију „Отвори у новом језичку“" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за " +"искључивање опције менија Отвори у " +"новом језичку." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"Искључи прегледање фајлова изван " +"корисничког директоријума" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Овом опцијом корисник се може спречити да " +"прегледа фајл систем изван свог " +"корисничког директоријума." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Акције менија" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" +"Уобичајене акције менија које се налазе у " +"програмима." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Искључи „Фајл —> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Фајл -> %action из свих " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Фајл -> %action из свих " +"програма. Погледајте такође Отвори " +"скорашњи" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Фајл -> %action из свих " +"програма. Погледајте такође " +"Преглед пре штампања" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Фајл -> %action из свих " +"програма. Ова опција је додата ради " +"потпуности. Обично се програм може " +"угасити и преко менаџера прозора." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Искључи „Уређивање -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Уређивање -> %action" +" из свих програма." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Искључи „Приказ -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Приказ -> %action из свих " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Искључи „Иди -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Иди -> %action из свих " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за потпуно " +"искључивање маркера у свим програмима." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Искључи „Маркери -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за " +"спречавање корисника да праве нове " +"маркере." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за " +"спречавање корисника да уређују маркере." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Искључи „Алати -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Алати -> %action из свих " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Искључи „Подешавања -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Подешавања -> %action из " +"свих програма." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Искључи „Подешавања -> Подеси <програм>“" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Подешавања -> Подеси " +"<програм> из свих програма." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Искључи „Помоћ“" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" +"Можете употребити ово да потпуно " +"искључите мени за помоћ" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Искључи „Помоћ -> Приручник за <програм>“" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Помоћ -> Приручник за " +"<програм> из свих програма." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Искључи „Помоћ -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Помоћ -> %action из свих " +"програма." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Искључи „Помоћ -> О <програму>“" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ова опција се може употребити за уклањање " +"опције менија Помоћ -> О <програму> " +"из свих програма." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Дељење радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Удаљено дељење радне површине" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" +"Закључај подешавања дељења радне " +"површине" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Када су подешавања за удаљено дељење " +"радне површине закључана, корисник их " +"више не може мењати." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Придружења фајлова" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" +"Подесите који се програми користе за " +"отварање фајлова." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Закључај подешавања придружења фајлова" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Када су подешавања за придружења фајлова " +"закључана, корисник више не може мењати " +"подразумеване програме за отварање " +"фајлова." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Искључи „Уреди тип фајла“ у дијалогу " +"својстава" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"„Уреди тип фајла“ може се користити за " +"промену начина на који се фајлови " +"препознају и са којим програмима се такви " +"фајлови отварају." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Нисам могао да нађем kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Нисам могао да отворим %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" +"Синтаксна грешка у %1" +"
Линија %3, колона %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Ваш систем садржи подешавања KDE-а у " +"скелетном директоријуму %1. При " +"додавању новог корисника, ти фајлови се " +"копирају у његов лични директоријум са " +"подешавањима KDE-а." +"

Ово може довести до проблема са " +"исправним функционисањем корисничких " +"профила." +"

Осим ако подешавање није закључано, " +"подешавања која су копирана у корисников " +"лични директоријум са подешавањима KDE-а " +"прегазиће подразумевано подешавање дато " +"у профилу." +"

Ако овакво понашање није намерено, " +"уклоните поменуте фајлове из скелетног " +"директоријума на свим системима које " +"желите да администрирате помоћу " +"корисничких профила." +"

Следећи фајлови су нађени под %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Окачи &све профиле" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Управо ћете обрисати профил " +"%1.

Желите ли заиста то да урадите?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Обриши профил" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Грешка при приступу Kiosk-овим подацима" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "&Додај нови профил..." + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Profile Properties" +msgstr "Избор профила" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Подеси профил" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Додели профиле" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Ваше измене нису могле бити снимљене, " +"желите ли и даље да изађете?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" +"Желите ли да окачите профиле на %1 " +"?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Сви профили су успешно окачени на %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Подешавање окружења конфигурације" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Подешавање окружења конфигурације." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Директоријум %1 није могао бити " +"направљен услед ненаведеног проблема.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Директоријум %1 није могао бити " +"направљен услед следећег проблема:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Без овог директоријума ваше измене не " +"могу бити снимљене." +"

Желите ли поново да покушате са " +"прављењем директоријума или да откажете " +"снимање измена?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Покушај поново" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Обустави" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"Директоријум %1 још увек не постоји. " +"Желите ли да га направите?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Направи &директоријум" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Без овог директоријума ваши фајлови не " +"могу бити окачени." +"

Желите ли поново да покушате са " +"прављењем директоријума или да откажете " +"качење?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Фајл %1 није могао бити инсталиран " +"услед ненаведеног проблема." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Фајл %1 није могао бити инсталиран " +"услед следећег проблема:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Желите ли да поново покушате са " +"инсталирањем или да обуставите снимање " +"измена?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Фајл %1 није могао бити окачен на " +"%2 услед ненаведеног проблема." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Фајл %1 није могао бити окачен на " +"%2 услед следећег проблема:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"Желите ли да поново покушате или да " +"обуставите качење?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Подразумевани профил" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Фајлу %1 није могло да се приступи " +"услед ненаведеног проблема." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Фајлу %1 није могло да се приступи " +"услед следећег проблема:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Желите ли поново да покушате са " +"операцијом или да обуставите снимање " +"измена?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Директоријум профила %1 садржи " +"следеће фајлове, желите ли да их обришете?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Бришем профил" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Задржи фајлове" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Директоријум %1 не постоји." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Из директоријума %1 не може се читати." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"Алат за постављање $KDEDIRS према текућем " +"корисничком профилу." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Испиши тренутно активне префиксе" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK, алат за администрацију" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Фајл kderc за снимање подешавања" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Алат за администрирање KIOSK захтева KDE " +"3.2.2 или каснији!" +"

Са старијим верзијама можете искусити " +"проблеме са могућношћу Подешавање за " +"различите компоненте." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Корисник %1 не постоји." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Директоријум за овај профил је " +"промењен са %1 на %2." +"

Следећи фајлови из %3 биће " +"премештени у %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Директоријум профила је промењен" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Подешавање XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Преглед XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Генеричка ограничења" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Изаберите компоненту" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Изаберите компоненту" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" +"Складишти све &профиле под истим основним " +"директоријумом" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Основни директоријум:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" +"При изласку, &окачи профиле на удаљени " +"сервер" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL &сервера:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" +"Скини следећи префикс директоријума при " +"качењу:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Не приказуј кориснике са UID-ом мањим од" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Име профила:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Кратак &опис:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Директоријум за овај профил:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Панел" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Додај нови профил..." + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Подеси профил" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Додели профиле" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Избор профила" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"Изаберите профил за све кориснике у " +"наведеној групи." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Изаберите профил за наведеног корисника." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Подразумевана политика" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" +"Профил који се користи за кориснике без " +"додељеног профила:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "подразумевано" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Групне политике" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Додај групну политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Обриши групну политику" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Политике за појединачне кориснике" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Додај корисничку политику..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Обриши корисничку политику" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Профили које овде дефинишете " +"аутоматски се примењују када се корисник " +"пријави на %1 или новији." +"

Ако желите да користите ове профиле у " +"комбинацији са старијим верзијама, " +"морате ручно поставити променљиву " +"окружења $KDEDIRS у скрипти startkde " +"додавањем следеће линије:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Додај групну политику" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Већ имате профил дефинисан за групу " +"%1. Желите ли да га замените?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Упозорење о дупликату" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Додај корисничку политику" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Већ имате профил дефинисан за " +"корисника %1. Желите ли да га " +"замените?" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација %1" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Нови профил" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Акција" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Назад" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Инсталирај &као:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Изаберите профил:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Подеси профил..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Управљај &корисницима..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Подеси..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Ово искључује опцију менија за уређивање КДЕ-овог менија програма. Када је искључено, корисник више неће моћи да прави измене у свом личном менију програма." diff --git a/po/sr@Latn/Makefile.am b/po/sr@Latn/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1347978 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/sr@Latn/kiosktool.po b/po/sr@Latn/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..7359ab5 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# translation of kiosktool.po to Serbian +# Chusslove Illich , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Podešavanje %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "Pr&egled %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Izbor opcije „Podešavanje“ ili „Pregled“ može izazvati privremeno " +"gašenje panela i/ili radne površine. Da biste sprečili gubitak podataka, " +"uverite se da trenutno ne koristite ove komponente aktivno." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Pažnja" + +#: componentPage.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "&Podešavanje %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Došlo je do neočekivanog problema sa okruženjem izvršavanja." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Sada možete da podesite %1. Kada završite kliknite na Snimi da " +"bi nova konfiguracija postala trajna." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Podešavanje %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Ovako će se %1 ponašati i izgledati sa novim podešavanjima. Bilo " +"kakva izmena koju sada napravite u podešavanjima neće biti " +"snimljena." +"

Kliknite na U redu da biste se vratili na svoju ličnu " +"konfiguraciju %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Pregled %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Podesi admin. alat Kiosk" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Generička ograničenja" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Isključi kontekstni meni menadžera prozora (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Kontekstni meni menadžera prozora normalno se prikazuje kada se pritisne " +"Alt+F3 ili dugme menija na okviru prozora." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Isključi markere" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Isključi markere u svim programima." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Isključi sve zadatke i programe koji zahtevaju administratorski pristup" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"U višekorisničkim okruženjima korisnici normalno ne znaju " +"administratorsku lozinku. U tom slučaju, može biti poželjeno upotrebiti " +"ovu opciju da bi se uklonili zadaci i programi iz menija koje korisnici ne " +"mogu da koriste." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Isključi pristup komandnoj školjci" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"U okruženju gde je radna površina posvećena definisanom skupu zadataka, " +"može biti poželjno isključiti pristup komandnoj školjci da bi se " +"sprečilo angažovanje korisnika na zadacima koji nisu namereni ili " +"dozvoljeni. Zato, vrlo je preporučljivo onemogućiti pristup komandnoj " +"školjci ako radna površina treba da se ponaša kao javni terminal." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Isključi opciju odjavljivanja" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Ovo sprečava korisnika da se odjavi. Da bi ova opcija imala efekta, važno " +"je osigurati da su kombinacije tastera za prekid rada X servera, kao što je " +"Alt+Ctrl+Backspace, isključene u podešavanjima X servera." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Isključi opciju zaključavanja ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Kada se radna površina koristi kao javni terminal ili je dele različiti " +"korisnici, može biti poželjno sprečiti zaključavanje ekrana kako se " +"osigralo da sistem ostaje dostupan kada korisnik napusti terminal." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Isključi opciju „Pokreni naredbu“ (Alt+F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Opcija „Pokreni naredbu“ normalno se može koristiti za izvršavanje " +"proizvoljnih naredbi. Međutim, kada je ograničen pristup komandnoj " +"školjci samo programi i servisi koji su definisane .desktop fajlom mogu " +"biti pokretani na ovaj način. Isključivanje opcije „Pokreni naredbu“ " +"potpuno sakriva ovu mogućnost." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Isključi premeštanje traka sa alatima" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalno se trake sa alatima u programima mogu pomerati okolo. Kada je ova " +"opcija izabrana, sve trake sa alatima su fiksirane na svojim prvobitnim " +"položajima." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Isključi izvršavanje proizvoljnih .desktop fajlova." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Ova opcija definiše da li korisnici mogu da izvršavaju .desktop fajlove " +"koji nisu deo ikona radne površine širom sistema, KDE-ovog menija, " +"registrovanih servisa ili servise koji se automatski pokreću. Kada je " +"ograničen pristup komandnoj školjci, preporučljivo je i onemogućiti " +"izvršavanje proizvoljnih .desktop fajlova, jer se takvi .desktop fajlovi " +"mogu koristiti za zaobilaženje ograničenja komandne školjke." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Isključi pokretanje druge X sesije." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM ima mogućnost da prijavi drugog korisnika paralelno tekućoj sesiji. " +"Ovo se takođe može podesiti kao deo postavki KDM-a, u kom slučaju ovu " +"ovde postavku treba ostaviti uključenom." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Isključi istorijat ulaznih linija" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Ako jedan nalog koristi više ljudi, radi privatnost može biti poželjno " +"isključiti istorijat ulaznih linija." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Ikone radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Ikone radne površine pruža „kdesktop“." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Kada su podešavanja radne površine zaključana, korisnik ne može izmeniti " +"kako se radna površina ponaša ili izgleda. Ovo ne utiče na mogućnost " +"dodavanja novih fajlova ili prečica na radnu površinu." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Isključi kontekstne menije" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Kada je popunjeno, korisnik više neće dobiti bilo koji kontekstni meni. " +"Normalno korisnik može dobiti kontekstni meni klikom na desno dugme miša." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Zaključaj sve ikone radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Kada je popunjeno, korisnik neće moći da uklanja ili uređuje postojeće " +"ikone ili fajlove na radnoj površini, niti da dodaje nove ikone ili fajlove." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Zaključaj ikone radne površine širom sistema" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Kada je popunjeno, korisnik neće moći da uklanja ili dodaje ikone koje se " +"koriste širom sistema, ali će i dalje moći da dodaje, uklanja ili " +"uređuje lične ikone i fajlove na radnoj površini." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Dodaj posebne ikone izdavača" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, korisnicima će biti kopirane dodatne ikone " +"na njihovu radnu površinu kada se po prvi put prijave. Ove ikone se ne " +"pojavljuju u pregledu." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Pozadina radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Podesite pozadinu radne površine, poznatu i kao tapet." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja pozadine radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Kada su podešavanja pozadine radne površine zaključana, korisnik ih više " +"ne može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Čuvar ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Podesite čuvar ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja čuvara ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Kada su podešavanja čuvara ekrana zaključana, korisnik ih više ne može " +"menjati." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Isključi OpenGL čuvare ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL čuvari ekrana mogu izazvati probleme na sistemima bez pristojne " +"OpenGL podrške. Ovom opcijom će svi takvi čuvari ekrana biti isključeni." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Samo diskretni čuvari ekrana" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Neki čuvari ekrana ne sakrivaju ceo sadržaj ekrana, te mogu ostaviti " +"vidljivim neke osetljive informacije. Ova opcija isključuje sve takve " +"čuvare ekrana i dozvoljava samo one koji potpuno sakrivaju prvobitni " +"sadržaj ekrana." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE-ov meni" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE-ov meni programa" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Ova opcija isključuje sve stavke menija koje zahtevaju administratorski " +"pristup i koje će tražiti korisniku administratorsku lozinku." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Isključi uređivanje menija" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada " +"je isključeno, korisnici više neće moći da prave izmene u svom ličnom " +"meniju programa." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Teme" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Podesite fontove, boje i stil" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja stila" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Kada su podešavanja stila zaključana, korisnik ih više ne može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja boja" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Kada su podešavanja boja zaključana, korisnik ih više ne može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja fontova" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "Kada su podešavanja fontova zaključana, korisnik ih više ne može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja dekoracije prozora" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Kada su podešavanja dekoracije prozora zaključana, korisnik ih više ne " +"može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "KDE-ov panel „Kicker“ normalno se nalazi u dnu ekrana." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Zaključaj panel" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Ova opcije može se upotrebiti za zaključavanje panela. Korisnik više " +"neće moći da dodaje, uklanja ili menja bilo koju od stalnih stavki panela." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Isključi kontekstne menije" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Ova opcija isključuje kontekstne menije koji se normalno dobijaju pritiskom " +"desnog dugmeta miša na panelu." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Mrežni proksi" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Podesite mrežni proksi" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja proksija" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Kada su podešavanja proksija zaključana, korisnik ih više ne može " +"menjati." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror je kombinovani pregledač Veba i fajlova." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Isključi „Svojstva“ u kontekstnom meniju" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije Svojstva u " +"kontekstnom meniju za fajlove." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Isključi akciju „Otvori pomoću“" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije menija Otvori " +"pomoću." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Isključi akciju „Otvori u novom jezičku“" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije menija Otvori u " +"novom jezičku." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Isključi pregledanje fajlova izvan korisničkog direktorijuma" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Ovom opcijom korisnik se može sprečiti da pregleda fajl sistem izvan svog " +"korisničkog direktorijuma." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Akcije menija" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Uobičajene akcije menija koje se nalaze u programima." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Isključi „Fajl —> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Fajl -> " +"%action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Fajl -> " +"%action iz svih programa. Pogledajte takođe Otvori skorašnji" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Fajl -> " +"%action iz svih programa. Pogledajte takođe Pregled pre " +"štampanja" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Fajl -> " +"%action iz svih programa. Ova opcija je dodata radi potpunosti. Obično " +"se program može ugasiti i preko menadžera prozora." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Isključi „Uređivanje -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Uređivanje ->" +" %action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Isključi „Prikaz -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Prikaz -> " +"%action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Isključi „Idi -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Idi -> " +"%action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za potpuno isključivanje markera u svim " +"programima." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Isključi „Markeri -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da prave nove " +"markere." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da uređuju markere." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Isključi „Alati -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Alati -> " +"%action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Isključi „Podešavanja -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Podešavanja " +"-> %action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Isključi „Podešavanja -> Podesi “" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Podešavanja " +"-> Podesi <program> iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Isključi „Pomoć“" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Možete upotrebiti ovo da potpuno isključite meni za pomoć" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Isključi „Pomoć -> Priručnik za “" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Pomoć -> " +"Priručnik za <program> iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Isključi „Pomoć -> %action“" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Pomoć -> " +"%action iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Isključi „Pomoć -> O “" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija Pomoć -> O " +"<programu> iz svih programa." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Deljenje radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Udaljeno deljenje radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja deljenja radne površine" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Kada su podešavanja za udaljeno deljenje radne površine zaključana, " +"korisnik ih više ne može menjati." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Pridruženja fajlova" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Podesite koji se programi koriste za otvaranje fajlova." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Zaključaj podešavanja pridruženja fajlova" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Kada su podešavanja za pridruženja fajlova zaključana, korisnik više ne " +"može menjati podrazumevane programe za otvaranje fajlova." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Isključi „Uredi tip fajla“ u dijalogu svojstava" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"„Uredi tip fajla“ može se koristiti za promenu načina na koji se " +"fajlovi prepoznaju i sa kojim programima se takvi fajlovi otvaraju." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Nisam mogao da nađem kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Nisam mogao da otvorim %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Sintaksna greška u %1
Linija %3, kolona %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Vaš sistem sadrži podešavanja KDE-a u skeletnom direktorijumu " +"%1. Pri dodavanju novog korisnika, ti fajlovi se kopiraju u njegov " +"lični direktorijum sa podešavanjima KDE-a." +"

Ovo može dovesti do problema sa ispravnim funkcionisanjem korisničkih " +"profila." +"

Osim ako podešavanje nije zaključano, podešavanja koja su kopirana u " +"korisnikov lični direktorijum sa podešavanjima KDE-a pregaziće " +"podrazumevano podešavanje dato u profilu." +"

Ako ovakvo ponašanje nije namereno, uklonite pomenute fajlove iz " +"skeletnog direktorijuma na svim sistemima koje želite da administrirate " +"pomoću korisničkih profila." +"

Sledeći fajlovi su nađeni pod %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Okači &sve profile" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Upravo ćete obrisati profil %1." +"

Želite li zaista to da uradite?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Obriši profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Greška pri pristupu Kiosk-ovim podacima" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "&Dodaj novi profil..." + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Profile Properties" +msgstr "Izbor profila" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Podesi profil" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Dodeli profile" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Vaše izmene nisu mogle biti snimljene, želite li i dalje da izađete?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Želite li da okačite profile na %1 ?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Svi profili su uspešno okačeni na %1" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Direktorijum %1 nije mogao biti napravljen usled nenavedenog " +"problema.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Direktorijum %1 nije mogao biti napravljen usled sledećeg " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Bez ovog direktorijuma vaše izmene ne mogu biti snimljene." +"

Želite li ponovo da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da " +"otkažete snimanje izmena?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Pokušaj ponovo" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Obustavi" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Direktorijum %1 još uvek ne postoji. Želite li da ga napravite?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Napravi &direktorijum" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Bez ovog direktorijuma vaši fajlovi ne mogu biti okačeni." +"

Želite li ponovo da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da " +"otkažete kačenje?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Fajl %1 nije mogao biti instaliran usled nenavedenog problema." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Fajl %1 nije mogao biti instaliran usled sledećeg " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Želite li da ponovo pokušate sa instaliranjem ili da obustavite snimanje " +"izmena?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Fajl %1 nije mogao biti okačen na %2 usled nenavedenog " +"problema." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Fajl %1 nije mogao biti okačen na %2 usled sledećeg " +"problema:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Želite li da ponovo pokušate ili da obustavite kačenje?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Podrazumevani profil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "Fajlu %1 nije moglo da se pristupi usled nenavedenog problema." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Fajlu %1 nije moglo da se pristupi usled sledećeg " +"problema:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Želite li ponovo da pokušate sa operacijom ili da obustavite snimanje " +"izmena?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Direktorijum profila %1 sadrži sledeće fajlove, želite li da " +"ih obrišete?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Brišem profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Zadrži fajlove" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Direktorijum %1 ne postoji." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Iz direktorijuma %1 ne može se čitati." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Alat za postavljanje $KDEDIRS prema tekućem korisničkom profilu." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Ispiši trenutno aktivne prefikse" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK, alat za administraciju" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "Fajl kderc za snimanje podešavanja" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Alat za administriranje KIOSK zahteva KDE 3.2.2 ili kasniji!" +"

Sa starijim verzijama možete iskusiti probleme sa mogućnošću " +"Podešavanje za različite komponente." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Korisnik %1 ne postoji." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Direktorijum za ovaj profil je promenjen sa %1 na " +"%2.

Sledeći fajlovi iz %3 biće premešteni u %4" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Direktorijum profila je promenjen" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Podešavanje XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Pregled XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Generička ograničenja" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Izaberite komponentu" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Izaberite komponentu" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Skladišti sve &profile pod istim osnovnim direktorijumom" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Osnovni direktorijum:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Pri izlasku, &okači profile na udaljeni server" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "URL &servera:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Skini sledeći prefiks direktorijuma pri kačenju:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Ne prikazuj korisnike sa UID-om manjim od" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Ime profila:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Kratak &opis:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Direktorijum za ovaj profil:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Panel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Dodaj novi profil..." + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Podesi profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Dodeli profile" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Izbor profila" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Izaberite profil za sve korisnike u navedenoj grupi." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Izaberite profil za navedenog korisnika." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Podrazumevana politika" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profil koji se koristi za korisnike bez dodeljenog profila:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "podrazumevano" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Grupne politike" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Dodaj grupnu politiku..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Obriši grupnu politiku" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Politike za pojedinačne korisnike" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Dodaj korisničku politiku..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Obriši korisničku politiku" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Profili koje ovde definišete automatski se primenjuju kada se korisnik " +"prijavi na %1 ili noviji." +"

" +"Ako želite da koristite ove profile u kombinaciji sa starijim verzijama, " +"morate ručno postaviti promenljivu okruženja $KDEDIRS u skripti " +"startkde dodavanjem sledeće linije:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Dodaj grupnu politiku" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Već imate profil definisan za grupu %1. Želite li da ga " +"zamenite?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Upozorenje o duplikatu" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Dodaj korisničku politiku" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Već imate profil definisan za korisnika %1. Želite li da ga " +"zamenite?" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracija %1" + +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Novi profil" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akcija" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Nazad" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "Instaliraj &kao:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "&Izaberite profil:" + +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "&Podesi profil..." + +#~ msgid "Manage &Users..." +#~ msgstr "Upravljaj &korisnicima..." + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Podesi..." + +#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu." +#~ msgstr "Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada je isključeno, korisnik više neće moći da pravi izmene u svom ličnom meniju programa." diff --git a/po/sv/Makefile.am b/po/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..300ce12 --- /dev/null +++ b/po/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/sv/kiosktool.po b/po/sv/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..5e50bdb --- /dev/null +++ b/po/sv/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1430 @@ +# translation of kiosktool.po to Svenska +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:12+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Ställ in %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Förhandsgranska %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Att välja inställnings- eller förhandsgranskningsalternativet kan göra " +"att panelen och/eller skrivbordet tillfälligt stängs av. För att " +"förhindra förlust av data, försäkra dig om att du inte aktivt använder " +"dessa komponenter." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Varning" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Ställ in %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "Ett oväntat problem med körmiljön uppstod." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"Du kan nu anpassa %1. När du är klar, klicka på Spara" +" för att göra den nya inställningen permanent." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "Ställ in %1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"Det här är sättet %1 kommer att bete sig och se ut med de nya " +"inställningarna. Alla ändringar du nu gör av inställningarna sparas " +"inte." +"

Klicka på Ok för att återgå till din egen personliga " +"inställning %2." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av %1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Anpassa administreringsverktyg för kioskläge" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Allmänna begränsningar" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Inaktivera fönsterhanterarens sammanhangsberoende meny (Alt+F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Fönsterhanterarens sammanhangsberoende meny visas normalt när Alt+F3 " +"trycks eller när menyknappen på fönsterramen klickas." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Inaktivera bokmärken" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Inaktivera bokmärken i alla program." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Inaktivera alla aktiviteter och program som kräver administratörsåtkomst" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"I fleranvändarsystem känner användarna normalt inte till " +"systemadministratörens lösenord. Om det är fallet, kan det vara " +"önskvärt att använda det här alternativet för att ta bort alternativ " +"och program från menyerna, som användarna inte kan utnyttja." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Inaktivera åtkomst av kommandoskal" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"I en omgivning där skrivbordet är avsett för en begränsad uppsättning " +"aktiviteter, kan det vara önskvärt att inaktivera åtkomst till " +"kommandoskal för att förhindra att användarna utför uppgifter som inte " +"avsågs eller inte är tillåtna. Det rekommenderas därför starkt att " +"inaktivera åtkomst till kommandoskal om skrivbordet ska användas som en " +"offentlig terminal." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Inaktivera utloggningsalternativ" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Det här förhindrar att användarna loggar ut. För att göra alternativet " +"effektivt, är det viktigt att försäkra att tangentkombinationer för att " +"avbryta X-servern, såsom Alt+Ctrl+Backsteg, är inaktiverade i X-serverns " +"inställningar." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Inaktivera skärmlåsningsalternativ" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"När skrivbordet ska användas i en offentlig terminal eller delas mellan " +"olika användare kan det vara önskvärt att förhindra att skärmen låses, " +"för att vara säker på att systemet är tillgängligt om en användare " +"lämnar terminalen." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Inaktivera alternativet \"Kör kommando\" (Alt+F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Alternativet \"Kör kommando\" kan normalt användas för att köra " +"godtyckliga kommandon. Dock kan bara program och tjänster definierade av en " +".desktop-fil startas när åtkomst till kommandoskal är inaktiverad. Genom " +"att inaktivera \"Kör kommando\" här, döljs alternativet fullständigt." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Inaktivera förflyttning av verktygsrad" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalt kan programmens verktygsrader flyttas omkring. När det är " +"inaktiverat är alla verktygsrader fasta på sina ursprungliga platser." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Inaktivera körning av godtyckliga .desktop-filer" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Det här alternativet definierar om användare får köra .desktop-filer som " +"inte är en del av systemets skrivbordsikoner, KDE-menyn, registrerade " +"tjänster eller automatiskt startade tjänster. När åtkomst till " +"kommandoskal är inaktiverad rekommenderas att körning av godtyckliga " +".desktop-filer också inaktiveras, eftersom sådana .desktop-filer kan " +"användas för att komma förbi inaktivering av kommandoskal." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Inaktivera start av en andra X-session" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM har möjlighet att logga in en andra användare parallellt med den " +"aktuella sessionen. Observera att detta också kan ändras som en del av " +"KDM-inställningarna, och i så fall ska inställningen här lämnas " +"aktiverad." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Inaktivera historik för inmatningsfält" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Om ett enda konto används av flera personer, kan det vara önskvärt att " +"inaktivera historik för inmatningsfält av integritetshänsyn." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Skrivbordsikoner" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Skrivbordsikoner tillhandahålls av \"kdesktop\"" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Lås skrivbordsinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"När skrivbordsinställningarna är låsta kan användaren inte längre " +"ändra hur skrivbordet beter sig eller ser ut. Det påverkar inte " +"möjligheten att lägga till nya filer eller genvägar på skrivbordet." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Inaktivera sammanhangsberoende menyer" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Om det här är markerat får inte användaren några sammanhangsberoende " +"menyer längre. Normalt kan användaren få en sammanhangsberoende meny " +"genom att klicka med högerknappen." + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Lås alla skrivbordsikoner" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Om det här är markerat kan användaren inte längre ta bort eller redigera " +"någon befintlig ikon eller fil på skrivbordet, eller lägga till någon ny " +"ikon eller fil." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Lås skrivbordsikoner för hela systemet" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Om det här är markerat kan användaren inte längre ta bort eller redigera " +"några ikoner för hela systemet, men kan fortfarande lägga till, ta bort " +"eller redigera personliga ikoner eller filer på skrivbordet." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Lägg till ytterligare tillverkarspecifika ikoner" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat, får användare ytterligare ikoner " +"kopierade till skrivbordet första gången de loggar in. Ikonerna visas inte " +"i förhandsgranskningen." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Skrivbordsbakgrund" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Ställ in skrivbordsbakgrunden, som också kallas skrivbordsunderlägg." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Lås skrivbordets bakgrundsinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"När inställning av skrivbordsbakgrund är låst kan användaren inte " +"längre ändra den." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Skärmsläckare" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckare" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Lås inställning av skärmsläckare" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"När inställning av skärmsläckare är låst kan användaren inte längre " +"ändra den." + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Inaktivera OpenGL-baserade skärmsläckare" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"OpenGL-baserade skärmsläckare kan orsaka problem på system utan " +"acceptabelt stöd för OpenGL. Alla sådana skärmsläckare kan inaktiveras " +"med det här alternativet." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Bara diskreta skärmsläckare" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Vissa skärmsläckare döljer inte hela skärminnehållet, och kan lämna " +"känslig information synlig. Det här alternativet inaktiverar alla sådana " +"skärmsläckare, och aktiverar bara de som fullständigt döljer skärmens " +"ursprungliga innehåll." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE-menyn" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE:s programmeny" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Det här alternativet inaktiverar alla menyalternativ som kräver " +"administratörsåtkomst och som frågar användaren efter " +"systemadministratörens lösenord." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Inaktivera redigering av menyer" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Det här inaktiverar menyalternativet för att redigera KDE:s programmeny. " +"När det är inaktiverat, kommer användaren inte längre kunna ändra sin " +"personliga programmeny." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Teman" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Ställ in teckensnitt, färger och stil" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Lås stilinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "När stilinställningar är låsta kan användaren inte längre ändra dem." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Lås färginställningar" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "När färginställningar är låsta kan användaren inte längre ändra dem." + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Lås teckensnittsinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"När teckensnittsinställningar är låsta kan användaren inte längre " +"ändra dem." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Lås inställning av fönsterdekorationer" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"När inställning av fönsterdekorationer är låst kan användaren inte " +"längre ändra den." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "KDE:s panel \"Kicker\" finns normalt längst ner på skärmen." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Lås panelen" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att låsa panelen. Användaren kan " +"då inte längre lägga till, ta bort eller ändra några av de permanenta " +"panelobjekten." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Inaktivera sammanhangsberoende menyer" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Det här alternativet inaktiverar de sammanhangsberoende menyerna som man " +"normalt ser vid klick med höger musknapp i panelen." + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Nätverksproxy" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Ställ in nätverksproxyinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Lås proxyinställningar" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "När proxyinställningar är låsta kan användaren inte längre ändra dem." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror är en kombinerad webbläsare och filbläddrare." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Inaktivera Egenskaper i sammanhangsberoende meny" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att inaktivera alternativet " +"Egenskaper i den sammanhangsberoende menyn för filer." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Inaktivera alternativet Öppna med" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att inaktivera menyalternativet " +"Öppna med." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Inaktivera alternativet Öppna under ny flik" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att inaktivera menyalternativet " +"Öppna under ny flik." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Inaktivera filbläddring utanför hemkatalogen" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att förhindra att användare " +"bläddrar i filsystemet utanför hans eller hennes hemkatalog." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menyalternativ" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Vanliga menyalternativ som finns i program." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Inaktivera Arkiv -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Arkiv -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Arkiv -> %action från alla program. Se också Öppna senaste." + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Arkiv -> %action från alla program. Se också Förhandsgranska " +"utskrift." + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Arkiv -> %action från alla program. Alternativet är tillagt för " +"fullständighetens skull. Oftast kan programmet också avslutas via " +"fönsterhanteraren." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Inaktivera Redigera -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Redigera -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Inaktivera Visa -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Visa -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Inaktivera Gå -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Gå -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att fullständigt inaktivera " +"bokmärken i alla program." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Inaktivera Bokmärken -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att förhindra att användare " +"skapar nya bokmärken." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att förhindra att användare " +"redigerar bokmärken." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Inaktivera Verktyg -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Verktyg -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Inaktivera Inställningar -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Inställningar -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "Inaktivera Inställningar -> Anpassa " + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Inställningar -> Anpassa <program> från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Inaktivera Hjälp" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Du kan använda det här för att inaktivera hjälpmenyn fullständigt." + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "Inaktivera Hjälp -> Handbok " + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Hjälp -> Handbok <program> från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Inaktivera Hjälp -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Hjälp -> %action från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "Inaktivera Hjälp -> Om " + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"Det här alternativet kan användas för att ta bort menyalternativet " +"Hjälp -> Om <program> från alla program." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Dela skrivbord" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Dela fjärrskrivbord" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Lås inställningar för att dela skrivbord" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"När inställningarna för att dela fjärrskrivbord är låsta kan " +"användaren inte längre ändra dem." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "Filbindningar" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Anpassa programmen som används för att öppna filer." + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Lås inställning av filbindningar" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"När inställning av filbindningar är låst kan användaren inte längre " +"ändra de förvalda program som används för att öppna filer." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Inaktivera \"Redigera filtyp\" i egenskapsdialogrutan" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Alternativet \"Redigera filtyp\" kan användas för att ändra hur filer " +"känns igen, och med vilka program sådana filer öppnas." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "Kunde inte hitta kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Kunde inte öppna %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "Syntaxfel i %1
Rad %3, kolumn %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"Ditt system har inställningsinställningar för KDE i " +"ursprungskatalogen %1. Dessa filer kopieras till KDE:s personliga " +"inställningskatalog för nyskapade användare." +"

Det kan komma i konflikt med korrekt funktion hos användarprofiler." +"

Om en inställning inte har låsts, överskrider inställningar som har " +"kopierats till KDE:s personliga inställningskatalog för en användare den " +"standardinställning som är angiven i en profil." +"

Om det inte är avsett beteende, ta bort de oönskade filerna från " +"ursprungskatalogen på alla system som du vill administrera med " +"användarprofiler.

Följande filer hittades under %2:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Ladda upp &alla profiler" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Bakgrundsgrafik" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du håller på att ta bort profilen %1." +"

Är du säker på att du vill göra det?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Ta bort profil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Fel vid åtkomst av kioskdata" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Huvudmeny" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Lägg till ny profil" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profilegenskaper" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Anpassa profil \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Tilldela profiler" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kasta ändringar" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "Slut&förd" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Dina ändringar kunde inte sparas. Vill du avsluta ändå?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "Vill du ladda upp profilerna till %1?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "Alla profiler har laddats upp till %1 med lyckat resultat" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Ställer in anpassningsmiljö" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Ställer in anpassningsmiljö." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"Katalogen %1 kunde inte skapas på grund av ett ospecificerat " +"problem." + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Katalogen %1 kunde inte skapas på grund av följande " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"Utan den här katalogen kan inte dina ändringar sparas." +"

Vill du försöka skapa katalogen igen, eller avbryta att spara " +"ändringarna?" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "Fö&rsök igen" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "Katalogen %1 finns inte ännu. Vill du skapa den?" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Skapa &katalog" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"Utan den här katalogen kan inte dina ändringar laddas upp." +"

Vill du försöka skapa katalogen igen, eller avbryta uppladdning?" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte installeras på grund av ett ospecificerat " +"problem." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte installeras på grund av följande " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Vill du försöka göra om installationen eller avbryta att spara " +"ändringarna?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte laddas upp till %2 på grund av ett " +"ospecificerat problem." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte laddas upp till %2 på grund av " +"följande problem:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "Vill du försöka göra om eller avbryta uppladdningen?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Standardprofil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte kommas åt på grund av ett ospecificerat " +"problem." + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"Filen %1 kunde inte kommas åt på grund av följande " +"problem:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"Vill du försöka göra om installationen eller avbryta att spara " +"ändringarna?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"Profilkatalogen %1 innehåller följande filer. Vill du ta bort " +"dessa filer?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Tar bort profil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Behåll filer" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Katalogen %1 finns inte." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "Katalogen %1 kan inte läsas." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Ett verktyg för att ställa in $KDEDIRS enligt nuvarande användarprofil." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Mata ut aktuella aktiva prefix" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "Administreringsverktyg för kioskläge" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "kderc-fil att spara ändringar i" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"Kiosk administrationsverktyget kräver KDE 3.2.2 eller senare." +"

Med äldre versioner kan du uppleva problem med " +"inställningsfunktionen i diverse komponenter." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "Användaren %1 finns inte." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"Katalogen för profilen har ändrats från %1 till " +"%2." +"

Följande filer under %3 kommer att flyttas till %4." + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profilkatalog ändrad" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Ställ in XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Förhandsgranska XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Begränsning" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Aktivera beg&ränsningar:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Anpassa kom&ponent" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Välj &komponent:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Lagra alla &profiler i samma baskatalog" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Baskatalog:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "Vid avslutning, ladda &upp profiler till fjärrserver" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Serverwebbadress:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Avlägsna följande katalogprefix vid uppladdning:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Exempel:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Visa inte användare med användar-id lägre än" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Kort &beskrivning:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Filer i profilen ägs av:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Katalog för profilen:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Sida 1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&Lägg till ny profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Anpa&ssa profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Tilldela profiler" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Profilegenskaper" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Välj profil som ska användas för alla användare i angiven grupp." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Välj profil som ska användas för angiven användare." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Standardpolicy" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Profil som används för användare utan en tilldelad profil:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Gruppolicyer" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Lägg till gruppolicy..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Ta bort gruppolicy" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Individuell användarpolicyer" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Lägg till användarpolicy..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Ta bort användarpolicy" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"Profilerna som du definierar här används automatiskt när användaren " +"loggar in i %1 eller senare." +"

Om du vill använda profilerna tillsammans med äldre versioner, måste " +"du ställa in miljövariabeln $KDEDIRS för hand från skriptet " +"startkde genom att lägga till följande rad: " +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Lägg till gruppolicy" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Det finns redan en profil definierad för gruppen %1. Vill du " +"ersätta den?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Duplikatvarning" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rsätt" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Lägg till användarpolicy" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"Det finns redan en profil definierad för användaren %1" +". Vill du ersätta den?" diff --git a/po/ta/Makefile.am b/po/ta/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..80776c9 --- /dev/null +++ b/po/ta/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ta +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ta/kiosktool.po b/po/ta/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..952dd47 --- /dev/null +++ b/po/ta/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1832 @@ +# translation of kiosktool.po to +# translation of kiosktool.po to +# translation of kiosktool.po to +# translation of kiosktool.po to +# Ambalam , 2004. +# root , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 02:16-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&அமைப்பு%1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&முந்தொற்றம்%1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"அமைப்பை தேர்ந்தேடு அல்லது " +"முந்தொற்றத்தை வகை பலகம் " +"அல்லது மேல் மேசையை " +"தற்பொதைக்கு முடிவிடும். " +"தரவு இழப்பை கட்டுபடுத்த " +"நிங்கள் இந்த பொருள்குறுகளை " +"பயன் படுத்திடுக." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "கவனம் " + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "அமைப்பு %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" +"இயங்கிக்கொண்டிருக்கும்போ" +"து எதிர்பாராத பிரச்னை " +"பிழை." + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"நிங்கள் இப்பொது %1யை " +"உள்ளமைக்கலாம்.நிங்கள் " +"முடித்தவுடன் சொடுக்கவும் " +"சேமிக்கவும் பிதிய " +"உள்ளமையை எப்பொதுமே " +"இருக்கும் மாறு செய்யவும் ." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "அமைப்பு%1" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"இதைப்பொல் தான் %1 அமைப்பு. " +"எதாவது அமைப்பை அமைக்க " +"வேண்டுமானால் " +"சேமித்துவிடவும்." +"

சொடுக்குOk உங்களுடைய " +"சொந்த புத்தகத்தை திரும்பி " +"அனுப்பவும் %2 வை " +"உள்ளமைக்கவும். " + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "முந்தொற்றம்%1" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Kiosk நிர்வாக கருவியை உள்ளமை" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "பொதுவாக" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "பொது கட்டுப்பாட்டுக்கள்" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" +"சாலரத்தை முதன்மை பட்டியை " +"கானமுடியவில்லை (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"சாலரத்தை முதன்மை பட்டியின் " +"(Alt-F3) அழுத்தியவுடன் அல்லது " +"பட்டி பொத்தானை சாலர " +"சட்டையில் அழுத்தியவுடன்." + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "புத்தககுறி முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "" +"எல்லா பயன்பாடுகளையும் " +"புத்தககுறியில் முடக்குக." + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"எல்லா பணிகளையும் " +"பயன்பாடுகளையும் வேரின் " +"அனுகுமுறையில் முடக்குக" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"பலமுனை-பயனர் சூழ்நிலை எற்று " +"பயனருக்கு வேர் கடவுச்சொல் " +"தெரியாது.இந்த " +"சூழ்நிலைகளில், இந்த செயலில் " +"இருந்து தேர்வை நீக்க " +"வேண்டும் மற்றும் " +"பட்டியலில் இருந்து " +"பயன்பாட்டை பயனர் எந்த " +"வகையிலும் பயன்படுத்த " +"முடியாது." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "" +"மேல்வடிவு கட்டளை " +"அனுகுமுறையில் முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"சூழ்நிலைகளில் மேல்மேசை சில " +"செயல் அமைப்புகளுக்கு " +"கொடுக்கபடும் இது கட்டளை " +"உறையத்தை பயனரிடம் பல " +"செயல்களில் உரிமை கொண்டு " +"இருந்து பாதுகாக்க " +"இயக்குவதை முடக்கும் .கட்டளை " +"உறையக இயற்றியை முடக்க " +"பரிந்துரைக்கபட்டது " +"மேல்மேசை பொது முனையாக " +"இருக்கின்றது." + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "விடு பதிகை வகையை முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"பயனரை விடு பதிகை செய்வதில் " +"இருந்து இது காக்கும்.இந்த " +"தேர்வை செயல்பட செய்ய " +"X-வழங்கனை முடிவு செய்யும் " +"விசை-சேர்க்கை உறுதிசெய்தல் " +"முக்கியமானதாகும், அதாவது " +"Alt-Ctrl-Backspace, X-வழங்கன் உள்ளமைபை " +"இது மூடக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "" +"முடும் திரையின் வகையை " +"முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"மேல்மேசை போது முனையாக " +"இருக்கும் அல்லது மற்ற " +"பயனருக்கு பங்களிக்கபடும் " +"இது திரையை மூடி காக்கும் இதை " +"உறுதிசெய்ய முறைமை " +"நினைவூட்டும் அதாவது முனையை " +"பயனர் விடுத்தால்." + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "" +"முடக்கு\"துவக்கு கட்டளை\" வகை " +"(Alt-F2)" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"\"இயக்கு கட்டளை\" விருப்பம் " +"இயல்பாக மூலை கட்டளைகளாக " +"இயக்க பயண்படும். எப்படி " +"இருப்பினும், கட்டளை " +"உறையகத்தை அணுக " +"தடையிடும்போது " +"பயண்பாட்டுகள் மற்றும் " +"சேவைகள் a .desktop கோப்புகளால் " +"வரையுறுக்கப்பட்டவை மட்டும் " +"இந்த வழியாக ஆரம்பிக்கும் . " +"\"இயக்கு கட்டளை\" செயல் " +"நீக்குவது இங்கு " +"விருப்பத்தை முழுமையாக " +"மறைக்கும் ." + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "" +"கருவிப்பட்டியின் நகற்றத்தை " +"முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"பொதுவாக பயன்பாட்டில் உள்ள " +"கருவிப்பட்டைகள் " +"நகற்றப்படும்.இந்த தேர்வை " +"தேர்ந்தெடுக்கும்போது\t " +"அணைத்து கருவிப்பட்டியும் " +"அதனதன் மூல இடங்களில் " +"பொருத்தப்பட்டிருக்கும். " + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" +"தெரியாத பொது செயல்படுத்த " +"இயலவில்லை. மேல்சிட்டை " +"கோப்புகள்." + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் பயனர் " +"இயக்கமுடிவதை வரையுறுக்க " +"முடியும். மேல்மேசை " +"கோப்புகள் அமைப்பு-மேல் " +"மேல்மேசை சின்னத்தின் பகுதி " +"இல்லை, KDE பட்டியல், " +"பதிக்கப்பட்ட சேவைகள் " +"அல்லது தானே ஆரம்பிக்கும் " +"சேவைகள். கட்டளை ஸ்செல் " +"இயக்கம் தவிர்க்கப்பட்டால் " +"இது பிரிவில்லாமல் இயக்க " +"செயல் நீக்க " +"பரிந்துரைக்கிறது. மேல்மேசை " +"கோப்புகளில் இருந்து மறும் " +"அதைப் போல. மேல்மேசை " +"கோப்புகள் கட்டளை ஸ்செல் " +"தவிர்ப்பை பயண்படுத்துகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "" +"இரண்டாவது x பகுதியை " +"ஆரம்பிக்க முடியவில்லை." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"KDM தற்போதய புகுபதிகையை " +"பொதுவாக் இரண்டாவ்து பயனரை " +"இணையாக இருக்கும். இது கூட " +"உள்ளமைப்பின் KDM அமைப்புகள் " +"காட்டும் பெரிய சிறிய " +"எழுத்து உணர்வை செயல் " +"படுத்தும் பகுதி." + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "" +"உள்ளிட்டு கோடின் வரலாற்றை " +"முடக்குக" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"ஒரு கணக்கீடு பல ம்ணிதல் " +"பயண்படுத்திணால் இது " +"விரும்பத்தக்க உள்ளீட்டு " +"வரி வரலாற்றை தணிமை " +"மயமாக்குதலை செயல் நீக்கு." + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "மேல்மேசையின் சின்னம்" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" +"மேல்மேசையின் சின்னங்கள் " +"கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\"kமேல்ம" +"ேசை\"." + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "" +"கீழ் முடும் மேல்மேசையின் " +"அமைப்புகள்" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"மேல்மேசை அமைப்பு முடகி " +"இருந்தால் பயனரால் அதை மாற்ற " +"இயலாது இஃது புதிய கோப்பு " +"அல்லது சுறுக்குவழியை " +"கொண்டு உள்ளதாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" +"சுழல் சுட்டிகளை " +"முடக்குகிறது" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"பரிசொதிக்கப்பட்டால் " +"பயனரால் மற்ற சுழல் பட்டியை " +"பெற முடியாது. பொதுவாக பயனர் " +"சுழல் பட்டியை பயன்படுத்தி " +"வலது புற சுட்டியை " +"சொடுக்கவும் " + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "" +"கீழ்முடும் அமைப்பு விரிந்த " +"மேல்மேசை அமைப்பாகும்" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"பரிசொதிக்கப்பட்டால் " +"பயனரால் தொகுக்க அல்லது " +"நீக்க இயலாது ஏதாவது கோப்பு " +"மேல்மெசையில் உள்ள புதிய " +"ஐகான் அல்லது கோப்பை " +"கூட்டுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "" +"கீழ்முடும் அமைப்பு விரிந்த " +"மேல்மேசை அமைப்பாகும் " + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"பயனர் தேர்தெடுத்த பயனர் " +"கண்டிப்பாக்ழ் நீக்க அல்லது " +"திருத்த எந்த அமைப்பும் " +"பெரிதான சிண்ணம் ஆணால் " +"இண்ணும் சிண்ணம் அல்லது " +"மேஜைமேல் உள்ள கோப்புகள் " +"சேர்க்க, நீக்க அல்லது " +"திருத்த முடியும்." + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" +"உபரி விற்பவரை குறிப்பிடும் " +"குறும்படங்கள்" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வு " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், " +"பயனர்கள் முதலில் உள் " +"நுழையும்போது அதிகப்படியான " +"குறும்படங்களை தங்கள் " +"மேல்மேசையில் நகல் " +"எடுத்துக் கொள்ளலாம். இந்த " +"குறும்படங்கள் " +"முன்காட்சியில் தெரியாது." + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "பின் புற மேல்மேசை" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "" +"பின் புற மேல்மேசை " +"சுவர்தாள்களிள் " +"அமைக்கப்படும்." + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "" +"மேல்மேசை பின்னணி " +"அமைப்புகளை முடக்கிவிடும்" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"மேல்மேசை பின்னணி " +"அமைப்புகள் முடக்கப்பட்டால் " +"பயனரால் அதை மாற்ற இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "திரைசேமிப்பு" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "திரைசேமிப்பை அமைத்திடு" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "" +"திரைசேமிப்பு அமைப்பை " +"முடக்கிவிடும்" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"திரை சேமிப்பு அமைப்பு " +"முடக்கப்பட்டால் பயனரால் " +"அதை மாற்றவே முடியாது" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "" +"திறந்தGL -சார்ந்த திரைக் " +"காப்புகளை முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"திறந்தGL -சார்ந்த திரை காப்பு " +"திறந்தGL உதவி இல்லாமல் " +"கணிப்பொறியில் தவறை " +"உண்டாக்கும். இந்த தேர்வை " +"வைத்து இதைப்போன்ற அணைத்து " +"திரைக்காப்புகளும் " +"முடக்கப்படும்." + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" +"முன்விழிப்புடைய திரைக் " +"காப்புகள் மட்டும்" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"சில திரைமறைப்பான் " +"முழுமையாக திரை " +"உள்ளடக்கத்தை மறைக்காது " +"மற்றும் சில உணர்வாண தகவலை " +"காட்டும். இந்த விருப்பம் " +"இந்த வகையான அனைத்து " +"திரைமறைப்பானையும் " +"முழுமையாக திரையின் மெய் " +"உள்ளடக்கத்தை மறைக்கிறது." + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE பட்டி" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE பயன்பாடுகளின் பட்டி" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு எல்லா பட்டி " +"வகையையும் வேரில் அனுகும் " +"மேலும் அஃது வேரின் " +"கடவுச்சொல்லை கெட்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "" +"பட்டி தொகுத்தலை " +"முடக்குகிறது" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"இது KDE பயன்பாடுகள் பட்டியை " +"திருத்தும் பட்டி-தேர்வை " +"முடக்குகிறது. " +"முடக்கப்படுபொது, பயனர்கள் " +"இதற்கு மேல் தங்கள் அந்தரங்க " +"பயன்பாடுகள் பட்டியை " +"மாற்றங்களை செய்ய இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "திமிங்" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "" +"எழுத்துரு, வ்ண்ணம்,மற்றும் " +"பாணியை அமைக்கிறது" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "" +"பாணி அமைப்புகளை " +"முடக்கிவிடும்" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"பாணி அமைப்புகள் " +"முடக்கப்பட்டுவிட்டால் " +"பயனரால் அதை மாற்ற இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "" +"வண்ண அமைப்புகளை " +"முடக்கிவிடும்" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"வண்ண அமைப்புகள் " +"முடக்கப்பட்டால் பயனரால் " +"அதை மாற்றவே முடியாது" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளை பூட்டு" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"எழுத்துருவின் அமைப்புகள் " +"முடக்கப்பட்டுவிட்டால் " +"பயனரால் அதை மாற்ற இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "" +"சாளர அலங்காரத்தின் அமைப்பை " +"பூட்டு" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"சாளர அலங்காரத்தின் அமைப்பு " +"முடக்கப்பட்டால் பயனரால் " +"அதை மாற்ற இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "பலகம்" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "" +"KDE பலகம் \"கிக்கர்\" எப்பொதும் " +"திரையின் கீழ் காணப்படும்." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "கீழ் முடும் பலகை" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"இந்த வகை கீழ் முடும் " +"பலகைக்கு " +"பயன்படுகிறது.பயனர் மேலும் " +"கூட்டுவதற்க்கு " +"பயன்படவில்லை,நீக்கு அல்லது " +"மாற்று பலகையின் வகையை." + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "சுழல் பட்டியை முடக்கவும்" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"சுழல் பட்டியின் வகையை " +"முடக்குவதற்க்கு வலது " +"புறமான சுட்டி பொத்தானில் " +"உள்ள பலகையை அழுத்தவும். " + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "பதிவான பிணையம் " + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "" +"பதிவான பிணையத்தின் " +"அமைப்புகள்" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "ப்ராக்சி அமைப்புகளை மூடு" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"ப்ராக்சி அமைப்புகள் " +"முடக்கப்பட்டால் பயனரால் " +"அதை மாற்றவே முடியாது." + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "கான்குரர்" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "" +"கான்குரர் ஒரு ஒன்று இனைந்த " +"வலை-மற்றும் கோப்பு உளாவி." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" +"சுழல் பட்டியலின் பன்பை " +"முடக்குகிறது" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"இந்த வகை முடக்குவதற்க்கு " +"உதவுகிறதுதன்மைகள்பட்டி " +"வகை உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "" +"திறக்கும் செயலை " +"முடக்குகிறது" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" +"இந்த வகை முடக்குவதற்க்கு " +"உதவுகிறது திறந்திட பட்டி " +"வகை உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "" +"திற்க்கும் புதிய தத்தல் " +"செயலை முடக்குகிறது" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"இந்த வகை முடக்குவதற்க்கு " +"உதவுகிறதுபுதிய தத்தலை " +"திறந்திட பட்டி வகை " +"உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "" +"வெளியில் உள்ள ஆரம்ப அடைவில் " +"இருந்து கோப்பு-பார்ப்பதை " +"செயல் நீக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வு பயனர " +"ஒரு கோப்பு அமைப்பை ஆரமப " +"அடைவில் இருந்து வெளியில் " +"இருந்து பார்ப்பதை " +"பாதுகாக்கிறது." + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "பட்டியின் செயல்கள்" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "" +"பொது பட்டியின் செயல் எல்லா " +"பயன்பாடுகளிலும் இருக்கிறது." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "கோப்பை முடக்கு -> %action" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"கோப்பு -> %actionபட்டி வகையின் " +"எல்லா பயன்பாடுகளாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"கோப்பு -> %actionபட்டி வகையின் " +"எல்லா பயன்பாடுகளாகும். " +"பார்த்துஇப்பொதைக்கு " +"திறந்திடு" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"கோப்பு -> %actionபட்டி வகையின் " +"எல்லா பயன்பாடுகளாகும். " +"பார்த்துமுந்தொற்றத்தை " +"அச்சு செய்" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"கோப்பு -> %actionுபட்டி வகையின் " +"எல்லா பயன்பாடுகளாகும்.இந்த " +"வகை எல்லாவற்றையும் " +"முடிப்பதற்க்கு உதவுகிறது " +"பொதுவாக சாலரத்தின் " +"முதல்வரின் அமைப்பாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "தொகுத்தலை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு " +"உதவுகிறதுதொகுத்தல் -> " +"%actionபட்டி வகையின் எல்லா " +"பயன்பாடுகளாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "காண்பதை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"காட்சி-> %actionபட்டி வகையின் " +"எல்லா பயன்பாடுகளாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "பொவதை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை எல்லாவற்றையும் " +"நிக்குவதற்க்கு உதவுகிறது " +"பொ -> %actionபட்டி வகையின் எல்லா " +"பயன்பாடுகளாகும்." + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை புத்தககுறியை " +"முடக்குவதற்க்கு மற்றும் " +"பயன்பாட்டிற்க்கும் " +"உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "புத்தக குறியை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"இந்த வகை புதிய புத்தககுறியை " +"உருவாக்கவும் காப்பாற்ற " +"உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"இந்த வகை தொகுத்தல் " +"புத்தககுறியை காப்பாற்ற " +"உதவுகிறது." + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "கருவியை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது " +"கருவி -> %action->பட்டி வகை எல்லா " +"பயன்பாடுகளையும் குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "அமைப்பை முடக்கு->%action" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது->" +"%actionபட்டி வகை எல்லா " +"பயன்பாடுகளையும் குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" +"உதவியை முடக்கு -> " +"உள்ளமை<பயன்பாடு>" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது->" +"உள்ளமை&பற்றியது:பட்டி வகை " +"எல்லா பயன்பாடுகளையும் " +"குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "உதவியை முடக்கு" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" +"இதை பயன்படுத்தி உதவி " +"பட்டியை முடக்குக" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" +"உதவியை முடக்கு -> " +"<பயன்பாட்டின்>புத்தககை" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது->" +"புத்தககுறிப்பு> " +"பற்றியது:பட்டி வகை எல்லா " +"பயன்பாடுகளையும் குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "உதவியை முடக்கு ->%action" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது->" +"%actionபட்டி வகை எல்லா " +"பயன்பாடுகளையும் குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" +"உதவியை முடக்கு -> பற்றிய " +"<பயன்பாடு>" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"இந்த வகை இதை " +"நீக்குவதற்குபயன்படுகிறது->" +"பயன்பாடு &பற்றியது:பட்டி " +"வகை எல்லா பயன்பாடுகளையும் " +"குறிக்கும்." + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "தொலைதூர மேல்மேசை பங்கீடு" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "தொலைதூர மேல்மேசை பங்கீடு" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "" +"கீழ் முடும் மேல்மேசையின் " +"அமைப்புகள்" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"தொடர்பற்ற மேல்மேசையை " +"அமைக்கும்போது பங்கிடல் " +"பூட்டப்படும், பயனர் அதை " +"மாற்ற முடியாது." + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "பட்டியின் செயல்கள்" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" +"கோப்புகளை திறப்பதற்கு " +"பயன்படுத்தப்பட்ட " +"பயன்பாடுகளை வடிவமை" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "" +"கோப்பு ஒருங்கிணைப்புகளின் " +"அமைப்புகள் " +"பூட்டப்பட்டுள்ளன" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"பாணி அமைப்புகள் " +"முடக்கப்பட்டுவிட்டால் " +"பயனரால் அதை மாற்ற இயலாது." + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"முடக்கு\"கோப்பு வகையை " +"தொகுத்தல்\"உரையாடலை " + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"\"கோப்பு வகையை திருத்து\" " +"எப்படு கோப்புகள் " +"அங்கீகரிக்கப்பட்டது " +"மற்றும் எந்த பயண்பாட்டோடு " +"அந்த கோப்புகள் " +"திறக்கப்படுகிறது எண்று " +"மாற்ற முடியும்." + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "கான முடியவில்லை kiosk_data.xml" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "திறக்க முடியவில்லை %1" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" +"தொடரமைப்பு " +"பிழை%1" +"
கோட்டின் %3, நெடுக்கை %4: %2
" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" +"அணைத்து " +"விவரக்குறிப்புகளையும் " +"மேலேற்று" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "பின்னணி சித்திரங்கள்" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"உங்களுக்கு விவரகுறிப்பை " +"அழித்திட " +"வேண்டுமா%1." +"

உண்மையாகவே இதை செய்ய " +"வேண்டுமா?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&விவரகுறிப்பை நீக்கு" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "சாதனத்தின் Kiosk தரவின் தவறு " + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "பிரதான பட்டியல்" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "புதிய விவரகுறிப்பினை சேர்" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "விவரகுறிப்பு பண்புகள்" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "விவரகுறிப்பை அமை \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "விவரகுறிப்பை ஒதுக்கு" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&மாற்றங்களைத் தவிர்" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&முடிந்தது" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க " +"இயலவில்லை, வெளியேறலாமா?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "" +"%1க்கு " +"விளக்கக்குறிப்புகளை " +"ஏற்றவேண்டுமா?" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" +"அணைத்து " +"விவரக்குறிப்புகளும் " +"வெற்றிகரமாக %1 க்கு " +"மேலேற்றப்பட்டது" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "வடிவமைப்பு சூழலை அமைக்கிறது" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" +"வடிவமைப்பு சூழலை " +"அமைக்கிறது." + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"இந்த் «டைவு " +"%1சொல்லப்படாத தொடர்புள்ள " +"தவறினால் உருவாக்குதல் " +"இயலாது.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"இந்த் ஆடைவு %1" +" தொடர்புள்ள தவறினால் " +"உருவாக்குதல் இயலாது:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"இந்த அடைவு இல்லாமல் " +"உங்களால் சேமிக்க இயலாது.< " +">இந்த அடைவை திரும்பச் செய்ய " +"வேண்டுமா அல்லது " +"புதுப்பிக்க வேண்டுமா " +"அல்லது சேமிக்க வேண்டுமா?The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "" +"இந்த் «டைவு " +"%1சொல்லப்படாத தொடர்புள்ள " +"தவறினால் உருவாக்குதல் " +"இயலாது.

" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "அடைவை உருவாக்கு" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"இந்த அடைவு இல்லாமல் " +"உங்களால் சேமிக்க இயலாது.< " +">இந்த அடைவை திரும்பச் செய்ய " +"வேண்டுமா அல்லது " +"புதுப்பிக்க வேண்டுமா " +"அல்லது சேமிக்க வேண்டுமா?The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"இந்த கோப்பு%1சொல்லப் " +"படாத அனுகத்தின் தவறினால் " +"இதை நிறுவிக்க முடிய வில்லை." + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு%1அனுகத்தின் " +"தவறினால் இதை நிறுவிக்க " +"முடிய வில்லை:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"உங்களுக்கு திரும்பவும் " +"நிறுவிக்க வேண்டுமா அல்லது " +"சேமிக்க அல்லது மாற்ற " +"வேண்டுமா?" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"குறிப்பிடப்படாத " +"பிரச்னையால் இந்த " +"கோப்பை%1%2க்குஏற்ற " +"முடியவில்லை." + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"பின்வரும் பிரச்னையால் " +"இந்த கோப்பை%1%2க்கு" +"ஏற்ற இயலவில்லை:

%3

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" +"உங்களுக்கு செயல்பாட்டை " +"மறுபடி முயற்சி செய்ய " +"வேண்டுமா அல்லது மாற்றங்கள் " +"சேமிப்பை முறிக்க வேண்டுமா?" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "தவறான விவரகுறிப்பு" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"இந்த கோப்பு%1அனுகத்தின் " +"தெரியாத தவறினால் இதை அனுக " +"முடியாது" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு%1அனுகத்தின் " +"தவறினால் இதை அனுக " +"முடியாது:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"உங்களுக்கு செயல்பாட்டை " +"மறுபடி முயற்சி செய்ய " +"வேண்டுமா அல்லது மாற்றங்கள் " +"சேமிப்பை முறிக்க வேண்டுமா?" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"இந்த விளக்க அடைவு " +"%1பின்வரும் கோப்புகளை " +"உள்ளடக்கியுள்ளது, அந்த " +"கோப்புகளை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "விவரகுறிப்பை நீக்குகிறது" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&&கோப்புகளை வைத்திரு" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "" +"இந்த் «டைவு " +"%1சொல்லப்படாத தொடர்புள்ள " +"தவறினால் உருவாக்குதல் " +"இயலாது.

" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" +"அடைவு %1 படிக்கும் " +"விதத்தில் இல்லை." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" +"தற்போதைய பயனர் " +"விவரகுறிப்புக்கு ஏற்றார் " +"போல $KDEDIRS அமைப்பின் கருவி." + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" +"வெளியீடு தற்போது செயலில் " +"உள்ள முன்னொட்டிகள்" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK மேலாண்மை கருவி" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" +"kderc கோப்புக்கு அமைப்புகளை " +"சேமிக்க" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "படைபாளி" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"" +"KDE 3.2.2 அல்லது பிறகு தேவையான KIOSK " +"நிர்வாக கருவி!" +"

பழைய பதிப்புகளை கொண்டு " +"உங்களுக்கு சிக்கல் " +"ஏற்படலாம்அமைப்பின்செயல்" +"கூற்றின் பலவகை " +"பொருள்கூற்றுகள்." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "" +"பயன்படுத்துபவர்%1 " +"முடிவின் பயன்படுத்துபவர் " +"அல்லர்." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"இந்த விவரக்குறிப்புக்கான " +"அடைவு%1ல்இருந்து%2க்கு " +"மாற்றப்பட்டது." +"

பின்வரும்%3 கீழுள்ள " +"கோப்புகள்%4க்கு " +"நகர்த்தப்படும்" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "" +"விவரகுறிப்பு அடைவு " +"மாற்றப்பட்டது" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&அமைப்பு XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&முன்தொற்றம்XXX" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "தடை" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளை &செயலாக்கு:" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&பகுதியை அமை" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "பகுதியைத் &தேர்ந்தெடு:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" +"எல்லா விளக்கக்குறிபுகளை " +"ஒரே அடிப்படை அடைவின் கீழ் " +"சேகரி" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "மூல அடைவு:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" +"வெளியேறும் போது, தொலைநிலை " +"சேவகணுக்கு விவரக்குறிப்பை " +"மேலேற்று" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "சேவகன் URL:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" +"தொடரும் அடைவின் " +"முண்ணொட்டுகள் மேலேற்றும் " +"போது வெட்டப்ப்படும்:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" +"UID க்கு கீழ் உள்ள பயனரை " +"காட்டாதே" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&விவரகுறிப்பின் பெயர்கள்:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "சிறு&விரவுதல்:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" +"&இந்த விளக்கக்குறிப்பில் " +"உள்ள கோப்புகளுக்கு " +"உரிமையாளர்:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" +"&இந்த " +"விளக்கக்குறிப்பிற்கான " +"அடைவு:" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "பக்கம்1" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "விவரகுறிப்பு" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "விரவி" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "&புதிய விவரகுறிப்பினை சேர்" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&விளக்கக்குறிப்பை அமை" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&விவரக்குறிப்புகளை ஒதுக்கு" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&விவரகுறிப்பு பண்புகள்" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட குழுவில் " +"அணைத்து பயனரும் பயன்படும் " +"விவரக்குறிப்பை தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "குழு:" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "விவரகுறிப்பு:" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பயனருக்கு " +"பயன்படும் விவரக்குறிப்பை " +"தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "முன்னிருப்பு கொள்கை" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" +"பயனர்களுக்கான " +"விவரக்குறிப்பு " +"ஒதுக்கப்படாத " +"விவரக்குறிப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்டது:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "முன்னிருப்பு:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "குழு கொள்கைகள்" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "குழு:" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "குழு கொள்கையை சேர்..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "குழு கொள்கையை &நீக்கு" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "தனிப்பயனர் கொள்கைகள்" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "பயனர்" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "பயனர் கொள்கையை சேர்..." + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "பயனர் கொள்கையை &நீக்கு" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"நீங்கள் குறிப்பிட்டு " +"இருக்கும் விவரகு்குறபு " +"தானாகவே ஏற்க்கும் பயனர் " +"%1யில் புகுபதிகை அல்லது " +"புதிதாக செய்யும் " +"போது.ewerநீங்கள் இந்த " +"விவரகுறிப்பினை கொண்டு பழைய " +"பதிப்புடன் சேர்க்கலாம் " +"நீங்கள் கையேடாக the $KDEசூழல் " +"மாறியை அமைப்பது thestartkdertkdeநிரலை " +"மேற்க்காணும் வரியில் " +"சேர்க்கவும்:line:" +"
<>exportxport KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "குழு கொள்கையை சேர்" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"உங்களிடம் ஏற்கனவே " +"குழுவிற்க்கு வரையருத்த " +"விவரக்குறிப்பு உள்ளது%1. " +"உங்களுக்கு இதை மறுபடி " +"பொருத்த வேண்டுமா?" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "படியெடு எச்சரிக்கை" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்றிடு" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "பயனர் கொள்கையை சேர்" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"உங்களிடம் ஏற்கனவே " +"பயனருக்கு வரையருத்த " +"விவரக்குறிப்பு உள்ளது%1. " +"உங்களுக்கு இதை மறுபடி " +"பொருத்த வேண்டுமா?" + +#~ msgid "ComponentPageUI" +#~ msgstr "பகுதிபக்கம்UI" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+P" + +#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" +#~ msgstr "பகுதிதேர்வுபக்கம்UI" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "முக்கிய காட்சி" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" diff --git a/po/tr/Makefile.am b/po/tr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a9550cb --- /dev/null +++ b/po/tr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = tr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/tr/kiosktool.po b/po/tr/kiosktool.po new file mode 100755 index 0000000..86cc8a7 --- /dev/null +++ b/po/tr/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1336 @@ +# translation of kiosktool.po to Türkçe +# Engin ÇAĞATAY , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-19 11:17+0300\n" +"Last-Translator: Engin ÇAĞATAY \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Engin ÇAĞATAY" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "engincagatay@yahoo.com" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "%1 &Kurulumu" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "%1 &Görüntülensin" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Kur ya da Görüntüle seçildiğinde panel ve/veya masaüstü geçici " +"olarak kapanabilir. Veri kaybını engellemek için lütfen bu bileşenleri " +"işlem sırasında kullanmadığınızdan emin olun." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Uyarı" + +#: componentPage.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "%1 &Kurulumu" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +" %1 şimdi yapılandırılabilir. İşiniz bittiğinde yeni " +"yapılandırmayı kalıcı kılmak için Kaydete basın." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 Kurulumu" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Önizlemesi" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Kapat" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Yer İmlerini Tüm Uygulamalarda Kapat" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "Root erişimi gerektiren tüm görevleri ve uygulamaları kapat" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"Çoklu-kullanıcılı ortamlarda kullanıcılar normal olarak root " +"şifresini bilmezler, böyle durumlarda, görev ve uygulamaları " +"kullanıcıların kullanamadığı menülerden kaldırmak arzu edilen bir " +"seçim olabilir." + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Komut kabuğuna erişimi kapat" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Çıkış seçeneğini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Bu seçenek kullanıcının çıkış yapmasını engeller. Bu seçeneği " +"daha etkili yapmak için, Alt-Ctrl-Silme Tuşu gibi X-Sunucusunu kapatan " +"tuş kombinasyonlarının X-sunucusunun yapılandırmasında " +"kapatılmasından emin olunmalıdır." + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Ekranı Kilitle seçeneğini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "\"Komut Çalıştır\" seçeneğini (Alt-F2) kapat" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Araç çubuğu taşınmasını kapat" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Normalde araç çubukları uygulamalar içinde serbestçe " +"dolaştırılabilir, bu seçenek seçildiğinde \t tüm araç çubukları " +"orjinal konumlarına sabitlenir." + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "İkinci bir X oturumunun açılmasını engelle." + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Giriş hattı geçmişini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Masaüstü Simgeleri" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Tüm Masaüstü simgelerini kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Sistem çapındaki Masaüstü simgelerini kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Masaüstü Arkaplanı" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Duvar kağıdı olarak da bilinen Masaüstü Arkaplanı'nı yapılandır." + +#: kiosk_data.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekran Koruyucu" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Ekran Koruyucu'yu ayarla" + +#: kiosk_data.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Ekran Koruyucu Ayarlarını kapat" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "OpenGL-tabanlı Ekran Koruyucuları kapat" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "KDE Menüsü" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "KDE Uygulama menüsü" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Bu seçenek root erişimi gerektiren tüm menü nesnelerini kapatır ve " +"kullanıcıya, erişmek istediğinde, root şifresini sorar." + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Menü düzenlemesini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "Temalar" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Yazıtiplerini, Renkleri ve Stili ayarlayın" + +#: kiosk_data.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Pencere Dekorasyonu Ayarlarını kapat" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "KDE paneli \"kicker\" normalde ekranın alt bölümünde bulunur." + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Paneli kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Ağ Vekili" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Ağ Vekili ayarlarını ayarla" + +#: kiosk_data.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror bütünleşik bir web ve dosya tarayıcısıdır." + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Birlikte Aç seçeneğini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Yeni Sekmede Aç seçeneğini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Giriş hattı geçmişini kapat" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Menü Özellikleri" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Uygulamalarda bulunan genel menülerin özellikleri." + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "Yardımı kapat" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Masaüstü Arkaplanı" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarlarını kilitle" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "File Associations" +msgstr "Menü Özellikleri" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Pencere Dekorasyonu Ayarlarını kapat" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "" +"Özellikler iletişim kutusundaki \"Dosya türünü düzenle\" seçeneğini " +"kapat" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "kiosk_data.xml bulunamadı" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1 açılamadı" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"%1 profilini silmek üzeresiniz." +"

Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profili &Sil" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Kiosk verisine ulaşmada hata" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Add New Profile" +msgstr "Yeni Profil &Ekle" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Profile Properties" +msgstr "Profil Seçimi" + +#: kioskgui.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Profili &Sil" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Profil" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: kioskgui.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "%1 açılamadı" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "%1 klasörü bilinmeyen bir nedenle yaratılamadı.

" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "%1klasörü bu sorun nedeniyle yaratılamadı:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "&Tekrar Dene" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "&Çık" + +#: kioskrun.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "%1 klasörü bilinmeyen bir nedenle yaratılamadı.

" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "%1 klasörü bilinmeyen bir nedenle yaratılamadı.

" + +#: kioskrun.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "%1klasörü bu sorun nedeniyle yaratılamadı:

%2

" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "Öntanımlı profil" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "" + +#: kioskrun.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "%1 klasörü bilinmeyen bir nedenle yaratılamadı.

" + +#: kioskrun.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Profili &Sil" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "" + +#: kiosksync.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "%1 klasörü bilinmeyen bir nedenle yaratılamadı.

" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Yönetim Aracı" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "%1 kullanıcısı geçerli bir kullanıcı değil." + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Profil Seçimi" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Açıklama" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "Bileşeni Seçin" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Bileşeni Seçin" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Kurulum klasörü:" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profil adı:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Kısa &açıklama:" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Panel" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Yeni Profil &Ekle" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "Profili &Sil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "Profil Seçimi" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Öntanımlı profil" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "Profili &Sil" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "Profili &Sil" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" + +#~ msgid "MainView" +#~ msgstr "Ana Görünüm" + +#~ msgid "%1 Configuration" +#~ msgstr "%1 Yapılandırması" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "Yeni Profil &Ekle" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Geri" + +#~ msgid "Install &as:" +#~ msgstr "&Buraya kur:" + +#~ msgid "&Select profile:" +#~ msgstr "Profil &seç:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Setup Profile..." +#~ msgstr "Profili &Sil" + +#~ msgid "Basic Setup Information" +#~ msgstr "Temel Yapılandırma Bilgisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Profile" +#~ msgstr "Profili &Sil" + +#~ msgid "Setup custom system wide Desktop icons" +#~ msgstr "Özel sistem çapında Masaüstü simgeleri seç" + +#~ msgid "&Installation directory:" +#~ msgstr "&Kurulum klasörü:" + +#~ msgid "Disable Desktop Background Settings" +#~ msgstr "Masaüstü Arkaplanı Ayarlarını kapat" + +#~ msgid "Disable Style Settings" +#~ msgstr "Stil Ayarlarını kapat" + +#~ msgid "Disable Color Settings" +#~ msgstr "Renk Ayarlarını kapat" + +#~ msgid "Disable Font Settings" +#~ msgstr "Yazıtipi Ayarlarını kapat" + +#~ msgid "Disable Proxy Settings" +#~ msgstr "Vekil Ayarlarını kapat" + +#~ msgid "KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +#~ msgstr "KIOSK Yönetim Aracı KDE 3.2.2 ya da daha yenisine ihtiyaç duyar!" diff --git a/po/xx/Makefile.am b/po/xx/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..de6c262 --- /dev/null +++ b/po/xx/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = xx +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/xx/kiosktool.po b/po/xx/kiosktool.po new file mode 100644 index 0000000..a77327a --- /dev/null +++ b/po/xx/kiosktool.po @@ -0,0 +1,1405 @@ +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "xxYour namesxx" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xxYour emailsxx" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "xx&Setup %1xx" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "xx&Preview %1xx" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"xxSelecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the " +"desktop to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure " +"you are not actively using these components.xx" + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "xxAttentionxx" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "xxSetup %1xx" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "There was an unexpected problem with the runtime environment." +msgstr "xxThere was an unexpected problem with the runtime environment.xx" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"You can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"xxYou can now configure %1. When you are finished click Save to " +"make the new configuration permanent.xx" + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "xx%1 Setupxx" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"xx" +"This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes you " +"now make to the settings will not be saved." +"

Click Ok to return to your own personal %2 configuration.xx" + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "xx%1 Previewxx" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "xxConfigure Kiosk Admin Toolxx" + +#: kiosk_data.cpp:1 +msgid "General" +msgstr "xxGeneralxx" + +#: kiosk_data.cpp:2 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "xxGeneric restrictionsxx" + +#: kiosk_data.cpp:3 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "xxDisable Window Manager context menu (Alt-F3)xx" + +#: kiosk_data.cpp:4 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"xxThe Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed " +"or when the menu button on the window frame is pressed.xx" + +#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "xxDisable Bookmarksxx" + +#: kiosk_data.cpp:6 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "xxDisable Bookmarks in all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "xxDisable all tasks and applications that require root accessxx" + +#: kiosk_data.cpp:8 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"xxIn multi-user environments the users normally do not know the root " +"password; in such a case, it may be desirable to use this option to remove " +"the tasks and applications from the menus that the users cannot use.xx" + +#: kiosk_data.cpp:9 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "xxDisable access to a command shellxx" + +#: kiosk_data.cpp:10 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"xxIn an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal.xx" + +#: kiosk_data.cpp:11 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "xxDisable Logout optionxx" + +#: kiosk_data.cpp:12 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"xxThis prevents the user from logging out. To make this option effective it " +"is important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such " +"as Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server.xx" + +#: kiosk_data.cpp:13 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "xxDisable Lock Screen optionxx" + +#: kiosk_data.cpp:14 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"xxWhen the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal.xx" + +#: kiosk_data.cpp:15 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "xxDisable \"Run Command\" option (Alt-F2)xx" + +#: kiosk_data.cpp:16 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"xxThe \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely.xx" + +#: kiosk_data.cpp:17 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "xxDisable toolbar movingxx" + +#: kiosk_data.cpp:18 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"xxNormally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions.xx" + +#: kiosk_data.cpp:19 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "xxDisable execution of arbitrary .desktop files.xx" + +#: kiosk_data.cpp:20 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"xxThis option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, KDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction.xx" + +#: kiosk_data.cpp:21 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "xxDisable starting of a second X session.xx" + +#: kiosk_data.cpp:22 +msgid "" +"KDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"xxKDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the KDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled.xx" + +#: kiosk_data.cpp:23 +msgid "Disable input line history" +msgstr "xxDisable input line historyxx" + +#: kiosk_data.cpp:24 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"xxIf a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations.xx" + +#: kiosk_data.cpp:25 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "xxDesktop Iconsxx" + +#: kiosk_data.cpp:26 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "xxDesktop Icons are provided by \"kdesktop\".xx" + +#: kiosk_data.cpp:27 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "xxLock down Desktop Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:28 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"xxWhen the desktop settings are locked down the user can no longer change " +"how the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to " +"add new files or shortcuts to the desktop.xx" + +#: kiosk_data.cpp:29 +msgid "Disable context menus" +msgstr "xxDisable context menusxx" + +#: kiosk_data.cpp:30 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"xxWhen checked the user will no longer get any context menu. Normally the " +"user can get a context menu by clicking with the right mouse button.xx" + +#: kiosk_data.cpp:31 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "xxLock down all Desktop iconsxx" + +#: kiosk_data.cpp:32 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"xxWhen checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file.xx" + +#: kiosk_data.cpp:33 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "xxLock down system wide Desktop iconsxx" + +#: kiosk_data.cpp:34 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"xxWhen checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop.xx" + +#: kiosk_data.cpp:35 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "xxAdd additional vendor specific iconsxx" + +#: kiosk_data.cpp:36 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"xxWhen this option is checked users will get additional icons copied to " +"their Desktop when they first log in. These icons do not appear in the " +"preview.xx" + +#: kiosk_data.cpp:37 +msgid "Desktop Background" +msgstr "xxDesktop Backgroundxx" + +#: kiosk_data.cpp:38 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "xxSet up the Desktop Background also known as Wallpaper.xx" + +#: kiosk_data.cpp:39 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "xxLock down Desktop Background Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:40 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"xxWhen the desktop background settings are locked down the user can no " +"longer change them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:41 +msgid "Screen Saver" +msgstr "xxScreen Saverxx" + +#: kiosk_data.cpp:42 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "xxSet up Screen Saverxx" + +#: kiosk_data.cpp:43 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "xxLock down Screen Saver Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:44 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"xxWhen the Screen Saver settings are locked down the user can no longer " +"change them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:45 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "xxDisable OpenGL-based Screen Saversxx" + +#: kiosk_data.cpp:46 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"xxOpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled.xx" + +#: kiosk_data.cpp:47 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "xxDiscreet Screen Savers Onlyxx" + +#: kiosk_data.cpp:48 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"xxSome screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen.xx" + +#: kiosk_data.cpp:49 +msgid "KDE Menu" +msgstr "xxKDE Menuxx" + +#: kiosk_data.cpp:50 +msgid "The KDE Application menu" +msgstr "xxThe KDE Application menuxx" + +#: kiosk_data.cpp:52 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"xxThis option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password.xx" + +#: kiosk_data.cpp:53 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "xxDisable menu editingxx" + +#: kiosk_data.cpp:54 +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"xxThis disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu.xx" + +#: kiosk_data.cpp:55 +msgid "Theming" +msgstr "xxThemingxx" + +#: kiosk_data.cpp:56 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "xxSet up of Fonts, Colors and Stylexx" + +#: kiosk_data.cpp:57 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "xxLock down Style Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:58 +msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"xxWhen the Style settings are locked down the user can no longer change " +"them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:59 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "xxLock down Color Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:60 +msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"xxWhen the Color settings are locked down the user can no longer change " +"them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:61 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "xxLock down Font Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:62 +msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"xxWhen the Font settings are locked down the user can no longer change " +"them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:63 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "xxLock down Window Decoration Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:64 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"xxWhen the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:65 +msgid "Panel" +msgstr "xxPanelxx" + +#: kiosk_data.cpp:66 +msgid "The KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "xxThe KDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen.xx" + +#: kiosk_data.cpp:67 +msgid "Lock down panel" +msgstr "xxLock down panelxx" + +#: kiosk_data.cpp:68 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"xxThis option can be used to lock down the panel. The user will then no " +"longer be able to add, remove or change any of the permanent panel items.xx" + +#: kiosk_data.cpp:69 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "xxDisable Context Menusxx" + +#: kiosk_data.cpp:70 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"xxThis option disables the context menus that one normally gets when " +"pressing the right mouse button in the panel.xx" + +#: kiosk_data.cpp:71 +msgid "Network Proxy" +msgstr "xxNetwork Proxyxx" + +#: kiosk_data.cpp:72 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "xxSet up of Network Proxy settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:73 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "xxLock down Proxy Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:74 +msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"xxWhen the Proxy settings are locked down the user can no longer change " +"them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:75 +msgid "Konqueror" +msgstr "xxKonquerorxx" + +#: kiosk_data.cpp:76 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "xxKonqueror is a combined web- and filebrowser.xx" + +#: kiosk_data.cpp:77 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "xxDisable Properties in context menuxx" + +#: kiosk_data.cpp:78 +msgid "" +"This option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"xxThis option can be used to disable the Properties option in the " +"context menu for files.xx" + +#: kiosk_data.cpp:79 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "xxDisable Open With actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:80 +msgid "This option can be used to disable the Open With menu option." +msgstr "xxThis option can be used to disable the Open With menu option.xx" + +#: kiosk_data.cpp:81 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "xxDisable Open In New Tab actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:82 +msgid "This option can be used to disable the Open In New Tab menu option." +msgstr "" +"xxThis option can be used to disable the Open In New Tab menu " +"option.xx" + +#: kiosk_data.cpp:83 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "xxDisable file-browsing outside home directoryxx" + +#: kiosk_data.cpp:84 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"xxThis option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory.xx" + +#: kiosk_data.cpp:85 +msgid "Menu Actions" +msgstr "xxMenu Actionsxx" + +#: kiosk_data.cpp:86 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "xxCommon menu actions found in applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 +#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 +#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "xxDisable File -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 +#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:90 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recent" +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Open Recentxx" + +#: kiosk_data.cpp:102 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Preview" +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. See also Print Previewxx" + +#: kiosk_data.cpp:108 +msgid "" +"This option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the File -> %action menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well.xx" + +#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 +#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 +#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "xxDisable Edit -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 +#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 +#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 +msgid "" +"This option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Edit -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 +#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "xxDisable View -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 +#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 +msgid "" +"This option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the View -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 +#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 +#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "xxDisable Go -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 +#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 +#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 +msgid "" +"This option can be used to remove the Go -> %action menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Go -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:170 +msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to completely disable bookmarks in all " +"applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "xxDisable Bookmarks -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:172 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "xxThis option can be used to prevent users from creating new bookmarks.xx" + +#: kiosk_data.cpp:174 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "xxThis option can be used to prevent users from editing bookmarks.xx" + +#: kiosk_data.cpp:175 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "xxDisable Tools -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:176 +msgid "" +"This option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Tools -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 +#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "xxDisable Settings -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 +#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> %action" +" menu-option from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Settings -> %action " +"menu-option from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:187 +msgid "Disable Settings -> Configure " +msgstr "xxDisable Settings -> Configure xx" + +#: kiosk_data.cpp:188 +msgid "" +"This option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Settings -> Configure " +"<Application> menu-option from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:195 +msgid "Disable Help" +msgstr "xxDisable Helpxx" + +#: kiosk_data.cpp:196 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "xxYou can use this to completely disable the help menuxx" + +#: kiosk_data.cpp:197 +msgid "Disable Help -> Handbook" +msgstr "xxDisable Help -> Handbookxx" + +#: kiosk_data.cpp:198 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Help -> <Application> " +"Handbook menu-option from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "xxDisable Help -> %actionxx" + +#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Help -> %action menu-option " +"from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:203 +msgid "Disable Help -> About " +msgstr "xxDisable Help -> About xx" + +#: kiosk_data.cpp:204 +msgid "" +"This option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications." +msgstr "" +"xxThis option can be used to remove the Help -> About " +"<Application> menu-option from all applications.xx" + +#: kiosk_data.cpp:207 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "xxDesktop Sharingxx" + +#: kiosk_data.cpp:208 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "xxRemote Desktop Sharingxx" + +#: kiosk_data.cpp:209 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "xxLock down Desktop Sharing Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:210 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"xxWhen the setting for remote desktop sharing are locked down the user can " +"no longer change them.xx" + +#: kiosk_data.cpp:211 +msgid "File Associations" +msgstr "xxFile Associationsxx" + +#: kiosk_data.cpp:212 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "xxConfigure the applications used for opening files.xx" + +#: kiosk_data.cpp:213 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "xxLock down File Associations Settingsxx" + +#: kiosk_data.cpp:214 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"xxWhen the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files.xx" + +#: kiosk_data.cpp:215 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "xxDisable \"Edit file type\" in properties dialogxx" + +#: kiosk_data.cpp:216 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"xxThe \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened.xx" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "Could not find kiosk_data.xml" +msgstr "xxCould not find kiosk_data.xmlxx" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "Could not open %1" +msgstr "xxCould not open %1xx" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "Syntax error in %1
Line %3, column %4: %2
" +msgstr "xxSyntax error in %1
Line %3, column %4: %2
xx" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:" +msgstr "" +"xxYour system contains KDE configuration settings in the skeleton " +"directory %1. These files are copied to the personal KDE settings " +"directory of newly created users." +"

This may interfere with the correct operation of user profiles." +"

Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " +"the personal KDE settings directory of a user will override a default " +"setting configured in a profile." +"

If this is not the intended behavior, please remove the offending " +"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " +"with user profiles.

The following files were found under %2:xx" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "xxUpload &All Profilesxx" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "xxBackground Graphicsxx" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"You are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"xxYou are about to delete the profile %1." +"

Are you sure you want to do this?xx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 +#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "xx&Delete Profilexx" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "xxError accessing Kiosk dataxx" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "xxMain Menuxx" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "xxAdd New Profilexx" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "xxProfile Propertiesxx" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "xxSetup Profile \"%1\"xx" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "xxAssign Profilesxx" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "xx&Addxx" + +#. i18n: file mainview.ui line 206 +#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "xx&Discard Changesxx" + +#. i18n: file mainview.ui line 231 +#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "xx&Finishedxx" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "xxYour changes could not be saved, do you want to quit anyway?xx" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "Do you want to upload the profiles to %1 ?" +msgstr "xxDo you want to upload the profiles to %1 ?xx" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "All profiles have been successfully uploaded to %1" +msgstr "xxAll profiles have been successfully uploaded to %1xx" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "xxSetting Up Configuration Environmentxx" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "xxSetting up configuration environment.xx" + +#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of an unspecified " +"problem.

" +msgstr "" +"xxThe directory %1" +" could not be created because of an unspecified problem.

xx" + +#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 +msgid "" +"The directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"xxThe directory %1 could not be created because of the following " +"problem:

%2

xx" + +#: kioskrun.cpp:911 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?" +msgstr "" +"xxWithout this directory your changes can not be saved." +"

Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " +"changes?xx" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Retry" +msgstr "xx&Retryxx" + +#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 +#: kioskrun.cpp:1216 +msgid "&Abort" +msgstr "xx&Abortxx" + +#: kioskrun.cpp:946 +msgid "The directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "xxThe directory %1 does not yet exist. Do you want to create it?xx" + +#: kioskrun.cpp:948 +msgid "Create &Dir" +msgstr "xxCreate &Dirxx" + +#: kioskrun.cpp:993 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?" +msgstr "" +"xxWithout this directory your files can not be uploaded." +"

Do you want to retry creating the directory or abort uploading?xx" + +#: kioskrun.cpp:1036 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be installed because of an unspecified " +"problem.xx" + +#: kioskrun.cpp:1039 +msgid "" +"The file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be installed because of the following " +"problem:

%2

xx" + +#: kioskrun.cpp:1043 +msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?" +msgstr "" +"xxDo you want to retry the installation or abort the saving of " +"changes?xx" + +#: kioskrun.cpp:1070 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be uploaded to %2 because of an " +"unspecified problem.xx" + +#: kioskrun.cpp:1073 +msgid "" +"The file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

" +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be uploaded to %2 because of the " +"following problem:

%3

xx" + +#: kioskrun.cpp:1077 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?" +msgstr "xxDo you want to retry or abort the uploading?xx" + +#: kioskrun.cpp:1177 +msgid "Default profile" +msgstr "xxDefault profilexx" + +#: kioskrun.cpp:1206 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be accessed because of an unspecified " +"problem.xx" + +#: kioskrun.cpp:1209 +msgid "" +"The file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

" +msgstr "" +"xxThe file %1 could not be accessed because of the following " +"problem:

%2

xx" + +#: kioskrun.cpp:1213 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?" +msgstr "xxDo you want to retry the operation or abort the saving of changes?xx" + +#: kioskrun.cpp:1276 +msgid "" +"The profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"xxThe profile directory %1 contains the following files, do you " +"wish to delete these files?xx" + +#: kioskrun.cpp:1279 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "xxDeleting Profilexx" + +#: kioskrun.cpp:1285 +msgid "&Keep Files" +msgstr "xx&Keep Filesxx" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "xxDirectory %1 does not exist.xx" + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory %1 is not readable." +msgstr "xxDirectory %1 is not readable.xx" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $KDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "xxA tool to set $KDEDIRS according to the current user profile.xx" + +#: kiosktool-kdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "xxOutput currently active prefixesxx" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "xxKIOSK Admin Toolxx" + +#: main.cpp:43 +msgid "kderc file to save settings to" +msgstr "xxkderc file to save settings toxx" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "xxAuthorxx" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components." +msgstr "" +"xxKIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" +"

With older versions you may experience problems withthe Setup " +"functionality of the various components.xx" + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "The user %1 is not an existing user." +msgstr "xxThe user %1 is not an existing user.xx" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"The directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4" +msgstr "" +"xxThe directory for this profile has changed from %1 to " +"%2.

The following files under %3 will be moved to %4xx" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "xxProfile Directory Changedxx" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "xx&Setup XXXxx" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "xx&Preview XXXxx" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "xxRestrictionxx" + +#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "xxEnable &restrictions:xx" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "xx&Setup Componentxx" + +#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "xxSelect &component:xx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "xxStore all &profiles under the same base directoryxx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "xx&Base directory:xx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "xxOn exit, &upload profiles to remote serverxx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "xx&Server URL:xx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "xxStrip off the following directory prefix when uploading:xx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "xxExample:xx" + +#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "xxDo not show users with a UID lower thanxx" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "xx&Profile name:xx" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "xxShort &description:xx" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "xx&Files in this profile will be owned by:xx" + +#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "xx&Directory for this profile:xx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "xxPage1xx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "xxProfilexx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "xxDescriptionxx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "xxAdd &New Profilexx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "xx&Setup Profilexx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "xx&Assign Profilesxx" + +#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "xx&Profile Propertiesxx" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "xxSelect the profile to use for all users in the specified group.xx" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "xxGroup:xx" + +#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "xxProfile:xx" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "xxSelect the profile to use for the specified user.xx" + +#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "xxUser:xx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "xxDefault Policyxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "xxProfile used for users with no assigned profile:xx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "xxdefaultxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "xxGroup Policiesxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "xxGroupxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "xx&Add Group Policy...xx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "xx&Delete Group Policyxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "xxIndividual User Policiesxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "xxUserxx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "xx&Add User Policy...xx" + +#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "xx&Delete User Policyxx" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

" +msgstr "" +"xxThe profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer." +"

If you want to use these profiles in combination with older versions you " +"need to manually set the $KDEDIRS environment variable from the " +"startkde script by adding the following line:" +"

export KDEDIRS=$(kiosktool-kdedirs)

xx" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "xxAdd Group Policyxx" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"You already have a profile defined for group %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"xxYou already have a profile defined for group %1" +". Do you want to replace it?xx" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "xxDuplicate Warningxx" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "xx&Replacexx" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "xxAdd User Policyxx" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"You already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?" +msgstr "" +"xxYou already have a profile defined for user %1. Do you want to " +"replace it?xx" -- cgit v1.2.3