# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to # # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 14:48+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 #: cdarchivingdialog.cpp:598 msgid "CD (650Mb)" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:163 msgid "KIPI Albums Archiving" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:179 msgid "CD Albums" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:180 msgid "KIPI Album CD archiving" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 msgid "LINUX" msgstr "لينكس" #: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 msgid "K3b CD-DVD Burning application" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:184 msgid "KIPI CD-Archiving plugin" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:418 msgid "Cannot start K3b program : fork failed." msgstr "" #: cdarchiving.cpp:457 msgid "K3b is done; removing temporary folder...." msgstr "انهى K3b عمله ، حذف المجلد الوقتي..." #: cdarchiving.cpp:467 msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." msgstr "لا استطيع حذف المجلد المؤقت '%1'." #: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 msgid "Cannot remove folder '%1'." msgstr "لا استطيع حذف المجلد '%1'." #: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 msgid "Could not create folder '%1'." msgstr "لا استطيع انشاء المجلد '%1'." #: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 msgid "Could not open file '%1'." msgstr "لم استطع فتح الملف '%1'." #: cdarchiving.cpp:651 msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." msgstr "لم استطع انشاء المجلد '%1' في '%2'." #: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 msgid "Album list" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:749 msgid "Album " msgstr "" #: cdarchiving.cpp:759 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "مجموعة: " #: cdarchiving.cpp:762 msgid "Collection:" msgstr "مجموعة: " #: cdarchiving.cpp:765 msgid "Date:" msgstr "تاريخ:" #: cdarchiving.cpp:767 msgid "Images:" msgstr "صور:" #: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 msgid "KB" msgstr "KB" #: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 msgid " images" msgstr " صور" #: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 msgid "Valid HTML 4.01." msgstr "Valid HTML 4.01." #: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 msgid "Album archive created with %2 on %3" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:982 msgid "Album list:" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:1190 msgid "Previous" msgstr "سابقا" #: cdarchiving.cpp:1195 msgid "Album index" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:1202 msgid "Next" msgstr "التالي" #: cdarchiving.cpp:1247 msgid "Image gallery created with %2 on %3" msgstr "" #: cdarchiving.cpp:1410 msgid "Creating project header..." msgstr "" #: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 #: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 msgid "DVD (4,7Gb)" msgstr "DVD (4,7Gb)" #: cdarchiving.cpp:1583 msgid "Adding Album '%1' into project..." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:88 msgid "Configure Archive to CD" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:91 msgid "Create CD/DVD Archive" msgstr "انشاء محفوظات CD/DVD" #: cdarchivingdialog.cpp:101 msgid "CD/DVD Archiving" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:104 msgid "" "An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" "http://www.k3b.org" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:109 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: cdarchivingdialog.cpp:112 msgid "Contributor" msgstr "مساهم" #: cdarchivingdialog.cpp:115 msgid "Image navigation mode patches" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:118 msgid "Bugfix" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:124 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:140 msgid "Selection" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:140 msgid "Album Selection" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:150 msgid "Target Media Information" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:154 msgid "

Information about the backup medium." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 msgid "CD (700Mb)" msgstr "CD (700Mb)" #: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 msgid "CD (880Mb)" msgstr "CD (880Mb)" #: cdarchivingdialog.cpp:166 msgid "

Select here the backup media format." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:182 msgid "HTML Interface" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:182 msgid "HTML Interface Look" msgstr "مظهر واجهة HTML" #: cdarchivingdialog.cpp:189 msgid "Build CD HTML interface" msgstr "بناء واجهة CD HTML" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "

This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "هذا الخيار يضيف واجهة HTML لتصفح محتوى القرص المدمج." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" msgstr "أضف وظيفة \"autorun\"" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "

This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "هذا الخيار يضيف التشغيل التلقائي للقرص المدمج على نمط MS Windows(tm)." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" msgstr "اسم المحفوظات:" #: cdarchivingdialog.cpp:208 msgid "Album Archiving" msgstr "حفظ دفتر الصور" #: cdarchivingdialog.cpp:211 msgid "

Enter here the title of the CD archive." msgstr "

أدخل هنا الاسم لمحفوظات القرص المدمج." #: cdarchivingdialog.cpp:217 msgid "I&mages per row:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" "

Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " "'4'." msgstr "أدخل هنا عدد الصور في الصف الواحد على دفتر الصور. قيمة عادية هي '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:231 msgid "

The new size of thumbnails in pixels" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " "file format but it uses lossy data compression." "

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " "format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " "PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " "uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " "as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:269 msgid "

Select here the font name used for the pages." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:271 msgid "Fon&t name:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:284 msgid "

Select here the font size used for the pages." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:286 msgid "Font si&ze:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:299 msgid "

Select here the foreground color used for the pages." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:301 msgid "&Foreground color:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:314 msgid "

Select here the background color used for the pages." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:316 msgid "&Background color:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:329 msgid "

Select here the image border's size in pixels." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:331 msgid "Image border s&ize:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:344 msgid "

Select here the color used for the image borders." msgstr "

اختر هنا اللون المستعمل لحافات الصورة." #: cdarchivingdialog.cpp:347 msgid "Image bo&rder color:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:418 msgid "Volume Descriptor" msgstr "واصف الجزء" #: cdarchivingdialog.cpp:418 msgid "Media Volume Descriptor" msgstr "واصف جزء الوسائط" #: cdarchivingdialog.cpp:427 msgid "Volume name:" msgstr "اسم الجزء:" #: cdarchivingdialog.cpp:430 msgid "CD Album" msgstr "دفتر صور CD Album" #: cdarchivingdialog.cpp:434 msgid "

Enter here the media volume name (32 characters max.)" msgstr "

ادخل هنا اسم جزء الوسائط (32 حرف لا اكثر)" #: cdarchivingdialog.cpp:438 msgid "Volume set name:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:441 msgid "Album CD archive" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:446 msgid "

Enter here the media volume global name (128 characters max.)" msgstr "

ادخل هنا اسم الجزء الشامل للوسائط (128 حرف لا اكثر)" #: cdarchivingdialog.cpp:450 msgid "System:" msgstr "نظام:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "

Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "

ادخل هنا اسم نظام حرق الوسائط (32 حرف لا اكثر)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" msgstr "تطبيق:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "

Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "

ادخل هنا اسم التطبيق لاحراق الوسائظ (128 حرف لا اكثر)." #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" msgstr "الناشر:" #: cdarchivingdialog.cpp:478 msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:483 msgid "

Enter here the media publisher name (128 characters max.)." msgstr "

ادخل هنا اسم ناشر الوسائط (128 حرف لا اكثر)." #: cdarchivingdialog.cpp:487 msgid "Preparer:" msgstr "المحضر:" #: cdarchivingdialog.cpp:490 msgid "KIPI CD Archiving plugin" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "

Enter here the media preparer name (128 characters max.)." msgstr "

ادخل هنا اسم محضر الوسائط (128 حرف لا اكثر)." #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" msgstr "حرق وسائط" #: cdarchivingdialog.cpp:502 msgid "CD/DVD Burning Setup" msgstr "اعدادات حرق الاقراص المدمجة/الاقراص الرقمية المرئية CD/DVD" #: cdarchivingdialog.cpp:511 msgid "&K3b binary path:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:521 msgid "

The path name to the K3b binary program." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:525 msgid "Application parameters:" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" "

Enter parameters which will be used when starting the burning application. " "Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " "(128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" msgstr "خيارات حرق متقدمة" #: cdarchivingdialog.cpp:548 msgid "Media burning On-The-Fly" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" "

This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " "use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" "

This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " "release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" msgstr "بدء اجراء الاحراق تلقائيا" #: cdarchivingdialog.cpp:563 msgid "" "

This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:624 msgid "%1 / %2" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:634 msgid "You must selected at least one Album to archive." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:642 msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:126 msgid "Archive to CD/DVD" msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:147 msgid "Initialising..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:154 msgid "Making main HTML interface..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:160 msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:166 msgid "Making AutoRun interface..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:172 msgid "Creating thumbnail for '%1'..." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:178 msgid "Making K3b project..." msgstr "جاري انشاء مشروع K3b..." #: plugin_cdarchiving.cpp:207 msgid "Main HTML interface creation completed." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:214 msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:221 msgid "Creating thumbnail for '%1' done." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:228 msgid "AutoRun interface creation completed." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:235 msgid "K3b project creation completed." msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:253 msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to create HTML interface: %1" msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:273 msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:285 msgid "Failed to create K3b project." msgstr "فشلت في انشاء مشروع K3b." #: plugin_cdarchiving.cpp:327 msgid "Starting K3b program..." msgstr "بدء تشغيل برنامج K3b" #~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" #~ msgstr "كتيًب ادارة المحفوظات للاقراص المدمجة و الاقراص الرقمية المرئية CD/DVD" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "تعليق: "