# Translation of kipiplugin_galleryexport.po to Catalan # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:04+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Nom de galeria" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Usuari" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Usa la &galeria 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Galeries remotes" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Galeria remota nova" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Cap galeria seleccionada!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Edita una galeria remota" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " "be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Esteu segur de voler suprimir aquesta galeria? Tots els paràmetres de " "sincronització es perdran. Aquesta acció no es pot pot desfer." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Suprimeix una galeria remota" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "L'URL de la galeria probablement és incorrecta" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida de la galeria remota" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Ha fallat en llistar els àlbums" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Ha fallat en llistar les fotos" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Ha fallat en crear un àlbum nou" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Ha fallat en pujar la foto" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Àlbums" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Substitució de les opcions per defecte" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "El comentari estableix el títol" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "El comentari estableix la descripció" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Dimensió màxima:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Exportació de galeria

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "Àlbum &nou" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Afegeix fotos" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Exporta galeria" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor remot " "de galeries." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del connector" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Ha fallat en connectar a la galeria remota. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Voleu tornar a intentar-ho?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "No es permeten aquests caràcters en el nom de l'àlbum: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "S'està pujant l'arxiu %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Ha fallat en pujar la foto a la galeria remota. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Sincronització de la galeria remota..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Galeries remotes..." #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "El meu diàleg" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Introduïu el nom del nou àlbum

" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Títol (opcional):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nom (opcional):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Peu de foto (opcional):" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Galeria nova"