# Danish translation of kipiplugin_findimages # Copyright (C) # # Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. # Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:52-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rune Rønde Lausen,Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Find dubletter" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "En KIPI plugin til at finde dubletter\n" "Baseret på Showimg-algoritmen." #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "Oprindelig forfatter" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Find dubletter-algoritme" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Originalfiler" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

Forhåndsvisning af filer med dubletter." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

Denne liste indeholder alle filer med mange dubletter." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Dubletter" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

Forhåndsvisning af dubletter." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

Denne liste indeholder alle dubletter." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Identisk med" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "1 originalbillede med dubletter er blevet fundet\n" "%n originalbilleder med dubletter er blevet fundet" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "Kan ikke fjerne dublet:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "Kan ikke fjerne originalfilen:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Billedstørrelse: %1x%2 billedpunkter" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "Filstørrelse: 1 byte\n" "Filstørrelse: %n bytes" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Ændret: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Album: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Kommentarer: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Kommentarer: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "Albummarkering" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Metode & cache" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Find dubletter, metode- & cacheindstillinger" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Metode" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Søgemetode:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Tæt på" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database." "

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " "images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " "the \"Approximate Threshold\" parameter." "

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " "parsing. This method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Her angives søgemetoden til at finde dubletter i albumdatabasen." "

Tæt på : algoritmen beregner en tilnærmet forskel mellem billederne. " "Denne metode er langsommere men mere grundig. Du kan definere en tærskel med " "\"Approksimeret tærskelværdi\"-parameteren." "

Hurtig: algoritmen sammenligner filerne bit for bit, så der opnås " "hurtig gennemløbning. Denne metode er hurtig, men ikke særlig grundig." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Approksimeret tærskel:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

Her angives en approksimeret tærskelværdi i procent,til tæt på-metoden.. " "Denne værdi bruges af algoritmen til at skelne mellem to ens " "billeder.Standardværdien er 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Cachevedligeholdelse" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "Processen Find dubletter bruger en cache-mappe til at lagre et fingeraftryk af " "billederne\n" "for at optimere analysen billeder i albummerne." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "&Opdatér cache" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Opdaterer cachedata for de markerede albummer." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&Tøm cache (i de markerede albummer)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Tømmer cachen for de markerede albummer." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Tøm al cache" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Tømmer cache for alle albummer." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne opdatere cache." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "Du skal markere mindst et album for at tømme cache." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne finde dubletter." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "Ingen dubletter fundet" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "Cache for de markerede albummer tømt." #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "Kan ikke tømme cache for de markerede albummer!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Al cache tømt!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "Kan ikke tømme cache!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Opdaterer..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Cache opdateret!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "" "Updating in progress for:\n" msgstr "" "Opdaterer:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&Find dubletter..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "Sammenligning af '%1'" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "Præcis sammenligning af '%1'" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "Opretter fingeraftryk for '%1'" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "Hurtig fortolkning af '%1'" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "Tjekker 1 billede...\n" "Tjekker %n billeder..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "Kunne ikke oprette fingeraftryk for '%1'" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "Fandt ingen ens billeder." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "Kunne ikke finde identisk billede." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "Kunne ikke tjekke billeder..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "Ffingeraftryk oprettet for '%1'" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "Hurtig fortolkning udført for '%1'" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "Find lignende billeder udført for '%1'." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "Find ens billeder udført for '%1'." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "Billedtjek udført..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "Viser resultater..." #~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" #~ msgstr "Håndbog for find dubletter" #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "" #~ "Find Resultat af find dubletter - 1 dublet fundet\n" #~ "Resultat af find dubletter - %n dubletter fundet" #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "Forfatter og vedligeholder"