# translation of kipiplugin_slideshow.po to german # translation of kipiplugin_slideshow.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Thomas Reitelbach , 2004, 2006. # Cyrill Helg , 2004. # Stephan Johach , 2005. # Oliver Dörr , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:43+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de" #: plugin_slideshow.cpp:83 msgid "Advanced SlideShow..." msgstr "Fortgeschrittene Diaschau ..." #: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 msgid "Slide Show" msgstr "Diaschau" #: plugin_slideshow.cpp:192 msgid "There are no images to show." msgstr "Es gibt keine Bilder zum Anzeigen." #: plugin_slideshow.cpp:244 msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "" "Leider steht auf Ihrem System keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Diaschau" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Haupt" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Alle &Bilder im aktuellen Album anzeigen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Nur ausgewählte B&ilder anzeigen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Angepasst" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "Builddateien in der Diaschau" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 #: rc.cpp:27 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Vorschau der zur Zeit ausgewählten Bilder." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" "If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " "drag-and-drop." msgstr "" "Dies ist die Liste der Bilddateien für Ihre Fotomappe.\n" "Das erste Bild der Mappe ist das oberste und das letzte das unterste.\n" "Wenn Sie Bilder hinzufügen möchten, müssen Sie den Knopf \"Hinzufügen\" " "drücken, oder die Bilder mit der Maus ziehen und auf die Mappe ablegen." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 #: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keiner" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Gesamtanzahl der Bilder in der Mappe und Abspieldauer." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen ..." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Fügt eines oder mehrere Bilder der Liste hinzu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Löscht einige Bilder aus der Liste." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Bild h&och" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+U" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Verschiebt das aktuelle Bild einen Platz nach oben in der Liste." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Bild r&unter" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Verschiebt das aktuelle Bild einen Platz nach unten in der Liste." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Derzeit ausgewähltes Bild in der Liste." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Video-Optionen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Open&GL-Übergänge in der Präsentation verwenden" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Inhaltsoptionen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "Dateinamen &anzeigen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "Fortschrittsanzeige" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Beschr&iftungen drucken" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Wiedergabeoptionen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Schleife" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "Bilder &zufällig wählen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 #: rc.cpp:125 rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Verzögerung zwischen den Bildern (ms):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Übergangseffekt:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farben" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Zeichensatzfarbe:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Zeilenlänge (in Zeichen):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "Millisekunden anstatt von Sekunden benutzen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Kontrollen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "Mausrad zum Bewegen zwischen den Bildern einschalten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "Ken Burns Effekt" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "Ein-/ausblenden ausschalten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "Überblenden ausschalten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Sonstige" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "Zwischenspeicher einschalten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "Zwischenspeicher-Größe:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "images" msgstr "Bilder" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "" "Notice:\n" "Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." msgstr "" "Achtung:\n" "Der Ken Burns Effekt benutzt diesen Zwischenspeicher nicht." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "B&eenden" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "Diaschau &starten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: slideshow.cpp:262 msgid "Chess Board" msgstr "Schachbrett" #: slideshow.cpp:263 msgid "Melt Down" msgstr "Herunterschmelzen" #: slideshow.cpp:264 msgid "Sweep" msgstr "Durchlauf" #: slideshow.cpp:265 msgid "Noise" msgstr "Rauschen" #: slideshow.cpp:266 msgid "Growing" msgstr "Wachsen" #: slideshow.cpp:267 msgid "Incom_ing Edges" msgstr "Einfallende Ecken" #: slideshow.cpp:268 msgid "Horizontal Lines" msgstr "Horizontale Linien" #: slideshow.cpp:269 msgid "Vertical Lines" msgstr "Vertikale Linien" #: slideshow.cpp:270 msgid "Circle Out" msgstr "Kreisen nach außen" #: slideshow.cpp:271 msgid "MultiCircle Out" msgstr "Multikreise nach außen" #: slideshow.cpp:272 msgid "Spiral In" msgstr "Spirale nach innen" #: slideshow.cpp:273 msgid "Blobs" msgstr "Kleckse" #: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 msgid "SlideShow Completed." msgstr "Die Diaschau ist beendet." #: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 msgid "Click To Exit..." msgstr "Benutzen Sie den linken Mausknopf zum verlassen ..." #: slideshowconfig.cpp:87 msgid "A Kipi plugin for image slideshow" msgstr "Ein KIPI-Modul für Diaschauen." #: slideshowconfig.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Autor" #: slideshowconfig.cpp:92 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor und Betreuer" #: slideshowconfig.cpp:97 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Modul-Handbuch" #: slideshowconfig.cpp:156 msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" msgstr "Die Diaschau ist Teil der KIPI-Module (http://www.kipi-plugins.org)" #: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 msgid "Ken Burns" msgstr "Ken Burns" #: slideshowconfig.cpp:618 #, c-format msgid "Image no. %1" msgstr "Bild Nr. %1" #: slideshowconfig.cpp:664 msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "Sie können immer nur ein Bild nach oben schieben." #: slideshowconfig.cpp:699 msgid "You can only move down one image file at once." msgstr "Sie können immer nur ein Bild nach unten schieben." #: slideshowconfig.cpp:738 msgid "%1 image [%2]" msgstr "%1 Bild [%2]" #: slideshowconfig.cpp:740 msgid "%1 images [%2]" msgstr "%1 Bilder [%2]" #: slideshowconfig.cpp:769 msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." msgstr "" "Auf die Datei %1 kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie den Pfad." #: slideshowgl.cpp:404 msgid "Bend" msgstr "Biegen" #: slideshowgl.cpp:405 msgid "Blend" msgstr "Einblenden" #: slideshowgl.cpp:406 msgid "Cube" msgstr "Würfeln" #: slideshowgl.cpp:407 msgid "Fade" msgstr "Verblassen" #: slideshowgl.cpp:408 msgid "Flutter" msgstr "Flattern" #: slideshowgl.cpp:409 msgid "In Out" msgstr "Rein-Raus" #: slideshowgl.cpp:410 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: slideshowgl.cpp:411 msgid "Slide" msgstr "Dia"