# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:25+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" #: flickrtalker.cpp:144 msgid "Getting the Frob" msgstr "Λήψη του χειριστηρίου" #: flickrtalker.cpp:178 msgid "Checking if previous token is still valid" msgstr "Έλεγχος αν το προηγούμενο ενδεικτικό είναι ακόμη έγκυρο" #: flickrtalker.cpp:203 msgid "" "Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "press ok if you are authenticated or press No" msgstr "" "Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο παράθυρο περιήγησης και επιστρέψτε για να " "πατήσετε Εντάξει αν έγινε ταυτοποίηση ή Όχι για να ακυρώσετε την εξαγωγή" #: flickrtalker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Flickr Service Web Authorization" msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Ταυτοποίηση μέσου διαδικτύου" #: flickrtalker.cpp:210 msgid "Authenticating the User on web" msgstr "Ταυτοποίηση του χρήστη στο διαδίκτυο" #: flickrtalker.cpp:250 msgid "Getting the Token from the server" msgstr "Λήψη του ενδεικτικού από τον εξυπηρετητή" #: flickrtalker.cpp:492 msgid "No photo specified" msgstr "Δεν ορίσθηκε φωτογραφία" #: flickrtalker.cpp:495 msgid "General upload failure" msgstr "Γενική αποτυχία αποστολής" #: flickrtalker.cpp:498 msgid "Filesize was zero" msgstr "Το μέγεθος αρχείου είναι μηδενικό" #: flickrtalker.cpp:501 msgid "Filetype was not recognised" msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν αναγνωρίστηκε" #: flickrtalker.cpp:504 msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Ο χρήστης υπερέβη το όριο αποστολής" #: flickrtalker.cpp:507 msgid "Invalid signature" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" #: flickrtalker.cpp:510 msgid "Missing signature" msgstr "Λείπει η υπογραφή" #: flickrtalker.cpp:513 msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Αποτυχία εισόδου χρήστη / Μη έγκυρο ενδεικτικό ταυτοποίησης" #: flickrtalker.cpp:516 msgid "Invalid API Key" msgstr "Μη έγκυρο κλειδί API" #: flickrtalker.cpp:519 msgid "Service currently unavailable" msgstr "Η υπηρεσία αυτή τη στιγμή είναι μη διαθέσιμη" #: flickrtalker.cpp:522 msgid "Invalid Frob" msgstr "Άκυρο χειριστήριο" #: flickrtalker.cpp:525 msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Η μορφή \"xxx\" δε βρέθηκε" #: flickrtalker.cpp:528 msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Η μέθοδος \"xxx\" δε βρέθηκε" #: flickrtalker.cpp:531 msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Μη έγκυρος φάκελος SOAP" #: flickrtalker.cpp:534 msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Μη έγκυρη κλήση μεθόδου XML-RPC" #: flickrtalker.cpp:537 msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "Η μέθοδος POST απαιτείται για όλους τους ορισμούς" #: flickrtalker.cpp:540 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: flickrtalker.cpp:545 msgid "" "Error Occured: %1\n" " We can not proceed further" msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα: %1\n" " Δε μπορούμε να συνεχίσουμε περαιτέρω" #: flickrtalker.cpp:686 msgid "" "_: As in the persmission to\n" "write" msgstr "εγγραφής" #: flickrtalker.cpp:688 msgid "" "_: As in the permission to\n" "read" msgstr "ανάγνωσης" #: flickrtalker.cpp:690 msgid "" "_: As in the permission to\n" "delete" msgstr "διαγραφής" #: flickrtalker.cpp:720 msgid "" "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "" "Το ενδεικτικό δεν είναι έγκυρο. Επιθυμείτε να λάβετε ένα νέο ενδεικτικό για " "συνέχεια;\n" #: flickrtalker.cpp:896 msgid "Failed to fetch photoSets List" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών λίστας συνόλου φωτογραφιών" #: flickrtalker.cpp:966 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας απέτυχε" #: flickrtalker.cpp:1012 msgid "Failed to query photo information" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών φωτογραφίας" #: flickrwidget.cpp:78 msgid "" "" "

flick" "r Export

" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:95 msgid "Added Tags: " msgstr "" #: flickrwidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Χρήση ετικετών της εφαρμογής;" #: flickrwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Strip Space From Host Application Tags" msgstr "Χρήση ετικετών της εφαρμογής;" #: flickrwidget.cpp:101 msgid "Enter here new tags separated by space." msgstr "" #: flickrwidget.cpp:110 msgid "Override Default Options" msgstr "Παράκαμψη προκαθορισμένων επιλογών" #: flickrwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "_: As in accessible for people\n" "Public (anyone can see them)" msgstr "Δημόσιο ;" #: flickrwidget.cpp:120 msgid "Visible to Family" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:123 msgid "Visible to Friends" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:126 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Αλλαγή μεγέθους φωτογραφιών πριν την αποστολή" #: flickrwidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Maximum dimension (pixels):" msgstr "Μέγιστη διάσταση:" #: flickrwidget.cpp:141 #, fuzzy msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" msgstr "Ποιότητα εικόνας (η υψηλότερη είναι καλύτερη):" #: flickrwidget.cpp:158 msgid "Account" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:164 #, fuzzy msgid "User Name: " msgstr "Όνομα χρήστη:" #: flickrwidget.cpp:167 #, fuzzy msgid "Use a different account" msgstr "Σύνδεση με διαφορετικό λογαριασμό" #: flickrwidget.cpp:192 msgid "Files List" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:193 msgid "Upload Options" msgstr "" #: flickrwindow.cpp:79 #, fuzzy msgid "Export to Flickr Web Service" msgstr "Εξαγωγή στο Flickr..." #: flickrwindow.cpp:103 msgid "Start Uploading" msgstr "Έναρξη αποστολής" #: flickrwindow.cpp:117 msgid "Flickr Export" msgstr "Εξαγωγή Flickr" #: flickrwindow.cpp:120 msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." msgstr "" "Ένα πρόσθετο του Kipi για την εξαγωγή συλλογής εικόνων σε μια υπηρεσία ιστού " "Flickr." #: flickrwindow.cpp:125 msgid "Author and maintainer" msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής" #: flickrwindow.cpp:128 msgid "Developer" msgstr "" #: flickrwindow.cpp:133 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: flickrwindow.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Uploading file %1" msgstr "Αποστολή του αρχείου %1 " #: flickrwindow.cpp:553 msgid "" "Failed to upload photo into Flickr. %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Αποτυχία αποστολής φωτογραφίας στο Flickr. %1\n" "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #: imageslist.cpp:94 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: imageslist.cpp:95 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: imageslist.cpp:96 msgid "

This is the list of images to upload on your Flickr account." msgstr "" #: imageslist.cpp:178 msgid "&Add" msgstr "" #: login.cpp:65 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: login.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: plugin_flickrexport.cpp:65 msgid "Export to Flickr..." msgstr "Εξαγωγή στο Flickr..." #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "New PhotoSet" msgstr "Νέο σύνολο εικόνων" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "

Create New PhotoSet

" msgstr "

Δημιουργία νέου συνόλου εικόνων

" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Όνομα (προαιρετικό):" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Ετικέτα (προαιρετική):" #, fuzzy #~ msgid "Use Current Selection" #~ msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων εικόνων" #~ msgid "&Add Photos" #~ msgstr "&Προσθήκη φωτογραφιών" #~ msgid "

Flickr Export

" #~ msgstr "

Εξαγωγή Flickr

" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Ετικέτες:" #~ msgid "Family ?" #~ msgstr "Οικογένεια ;" #~ msgid "Friends ?" #~ msgstr "Φίλοι ;" #, fuzzy #~ msgid "Login Details" #~ msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" #~ msgid "Select Images For uploading" #~ msgstr "Επιλογή εικόνων για αποστολή" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "FlickrUploadr" #~ msgstr "ΑποστολήFlickr" #~ msgid "Flickr Export Handbook" #~ msgstr "Εγχειρίδιο εξαγωγής Flickr"