# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Español # Translation of kipiplugin_galleryexport to Castilian aka Spanish # # Enrique Matias Sanchez aka Quique , 2005. # Eloy Cuadra , 2005. # santi , 2005, 2006, 2007. # santi , 2006. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:24+0200\n" "Last-Translator: Santi \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Nombre de la galería" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Usuario" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Nueva galería" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Utilizar &Gallery 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Galerías remotas" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Nueva galería remota" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "¡No hay galería seleccionada!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Editar galería remota" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar esta galería? Se perderán todas las " "preferencias de sincronización. No podrá deshacer esta acción." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Eliminar galería remota" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "URL de la galería es probablemente incorrecto" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "El usuario o contraseña no son correctos" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Recibida respuesta no válida de la galería remota" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "No ha sido posible listar los álbumes" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "No ha sido posible listar las fotos" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "No ha sido posible crear un nuevo álbum" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "No ha sido posible enviar la foto" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Prescindir de las opciones predeterminadas" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "Establecer el título del comentario" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "Establecer la descripción del comentario" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Redimensionar las fotos antes de enviarlas" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Dimensión máxima:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Exportación de la galería

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Nuevo álbum" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Añadir fotos" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Exportar galería" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Un complemento de Kipi para exportar colecciones de imágenes a un servidor " "remoto de galerías." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del complemento" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "No se pudo iniciar la sesión la sesión en la galería remota. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "¿Desea intentarlo de nuevo?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "No se permiten estos caracteres en el nombre del álbum: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Enviando el archivo %1" #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "No ha sido posible enviar la foto a la galería remota. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Sincronizar galería remota..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Galerías remotas..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MiDialogo" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Introduzca el nombre del nuevo álbum

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Título (opcional):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nombre (opcional):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Leyenda (opcional):"