# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Español # Translation of kipiplugin_rawconverter to Spanish # translation of kipiplugin_rawconverter.po to # traducción de kipiplugin_rawconverter.po a Español # This file is distributed under the same license as the Digikam package. # Copyright (C) 2003 Renchi Raju # # Enrique Matias Sanchez , 2003, 2004, 2005. # santi , 2005, 2006, 2007. # Santiago Fernandez Sancho , 2006. # Pablo Pita Leira , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:35+0200\n" "Last-Translator: Santi \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Pablo Pita Leira" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@kdemail.net" #: actionthread.cpp:168 msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "No se pudo identificar el archivo RAW" #: actionthread.cpp:175 msgid "" "Make: %1\n" msgstr "" "Fabricante: %1\n" #: actionthread.cpp:176 msgid "" "Model: %1\n" msgstr "" "Modelo: %1\n" #: actionthread.cpp:180 msgid "" "Created: %1\n" msgstr "" "Creado: %1\n" #: actionthread.cpp:186 msgid "" "Aperture: f/%1\n" msgstr "" "Apertura: f/%1\n" #: actionthread.cpp:191 msgid "" "Focal: %1 mm\n" msgstr "" "Focal: %1 mm\n" #: actionthread.cpp:196 msgid "" "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "" "Exposición: 1/%1 s\n" #: actionthread.cpp:201 msgid "Sensitivity: %1 ISO" msgstr "Sensitividad: %1 ISO" #: batchdialog.cpp:87 msgid "Raw Images Batch Converter" msgstr "Proceso por lotes de conversión de imágenes en bruto" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "Con&vert" msgstr "Con&vertir" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "&Abort" msgstr "&Interrumpir" #: batchdialog.cpp:100 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: batchdialog.cpp:101 msgid "Raw File" msgstr "Archivos raw" #: batchdialog.cpp:102 msgid "Target File" msgstr "Archivo de destino" #: batchdialog.cpp:103 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 #: singledialog.cpp:105 msgid "Save settings" msgstr "Guardar las preferencias" #: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 msgid "RAW Image Converter" msgstr "Conversor de imágenes en bruto" #: batchdialog.cpp:139 msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" msgstr "Un complemento Kipi para convertir imágenes RAW (en bruto) por lotes" #: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" #: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del complemento" #: batchdialog.cpp:157 msgid "

Start converting the Raw images from current settings" msgstr "" "

Iniciar la conversión de las imágenes en bruto con las preferencias actuales" #: batchdialog.cpp:158 msgid "

Abort the current Raw files conversion" msgstr "

Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto" #: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 msgid "

Exit Raw Converter" msgstr "

Salir del conversor de imágenes en bruto" #: batchdialog.cpp:311 msgid "There is no Raw file to process in the list!" msgstr "¡No hay archivos de imágenes en bruto en la lista!" #: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" msgstr "Guardar la imagen en bruto «%1» convertida como" #: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 #, c-format msgid "Failed to save image %1" msgstr "No se ha podido guardar la imagen %1" #: plugin_rawconverter.cpp:84 msgid "Raw Image Converter..." msgstr "Conversor de imagen raw..." #: plugin_rawconverter.cpp:92 msgid "Batch Raw Converter..." msgstr "Conversor raw por lotes..." #: plugin_rawconverter.cpp:170 msgid "\"%1\" is not a Raw file." msgstr "«%1» no es un archivo de imágenes en bruto." #: previewwidget.cpp:110 msgid "Failed to load image after processing" msgstr "No se ha podido cargar la imagen tras el procesamiento" #: savesettingswidget.cpp:77 msgid "Output file format:" msgstr "Formato del archivo de salida:" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" "

Set here the output file format to use:" "

JPEG: output the processed image in JPEG Format. this format will " "give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " "Raw conversion." "

Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " "quality format." "

TIFF: output the processed image in TIFF Format. This generates " "larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " "conversion." "

PPM: output the processed image in PPM Format. This generates the " "largest files, without losing quality." "

PNG: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." msgstr "" "

Defina aquí el formato del archivo de salida a utilizar:" "

JPEG: salida de la imagen procesada en formato JPEG. Este formato " "dará como resultado archivos pequeños. Se utilizará el nivel mínimo de " "compresión JPEG durante la conversión RAW. " "

Aviso: debido al algoritmo de compresión destructivo, JPEG es un formato " "con pérdida de calidad." "

TIFF: salida de la imagen procesada en formato TIFF. Genera archivos " "grandes sin pérdida de calidad. Se utilizará la compresión Adobe Deflate " "durante la conversión." "

PPM: salida de la imagen procesada en formato PPM. Genera archivos " "grandes sin pérdida de calidad." "

PNG: salida de la imagen procesada en formato PNG. Genera archivos " "grandes sin pérdida de calidad. Se utilizará el máximo nivel de compresión " "durante la conversión." #: savesettingswidget.cpp:101 msgid "If Target File Exists:" msgstr "Si el archivo de destino existe:" #: savesettingswidget.cpp:103 msgid "Overwrite automatically" msgstr "Sobrescribir automáticamente" #: savesettingswidget.cpp:104 msgid "Open rename-file dialog" msgstr "Abrir el diálogo de cambio de nombre de archivos" #: singledialog.cpp:83 msgid "Raw Image Converter" msgstr "Conversor de imágenes en bruto" #: singledialog.cpp:85 msgid "&Preview" msgstr "&Previsualización" #: singledialog.cpp:119 msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" msgstr "Un complemento Kipi para convertir una imagen RAW (en bruto)" #: singledialog.cpp:136 msgid "" "

Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " "interpolation for quick results." msgstr "" "

Genera una vista previa con las preferencias actuales. Usa una simple " "interpolación bilineal para obtener resultados rápidamente." #: singledialog.cpp:140 msgid "" "

Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " "adaptive algorithm." msgstr "" "

Convertir la imagen en bruto con las preferencias actuales. Usa un algoritmo " "adaptativo de alta calidad." #: singledialog.cpp:143 msgid "

Abort the current Raw file conversion" msgstr "

Interrumpe la conversión actual de imágenes en bruto" #: singledialog.cpp:393 msgid "Failed to generate preview" msgstr "No se ha podido generar la vista previa" #: singledialog.cpp:472 msgid "Failed to convert Raw image" msgstr "No se ha podido convertir la imagen en bruto" #: singledialog.cpp:477 msgid "Generating Preview..." msgstr "Generando la vista previa..." #: singledialog.cpp:490 msgid "Converting Raw Image..." msgstr "Convirtiendo la imagen en bruto..."