# translation of kipiplugin_findimages.po to Estonian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2004-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Topeltpiltide otsing" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "KIPI plugin topeltpiltide leidmiseks\n" "Plugina aluseks on Showimg algoritm" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Hooldaja" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "Algne autor" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Topeltpiltide otsimise algoritm" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugina käsiraamat" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Originaalfailid" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

Duplikaatidega failide eelvaatlus." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

See nimekiri näitab kõiki duplikaatidega faile." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Sarnased failid" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

Duplikaatfailide eelvaatlus." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

See nimekiri näitab kõiki duplikaatfaile." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Samane:" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "Leiti 1 duplikaatpiltidega originaalpilt\n" "Leiti %n duplikaatpiltidega originaalpilti" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "Ei õnnestu eemaldada duplikaatfaili\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "Ei õnnestu eemaldada originaalfaili\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Pildi suurus: %1x%2 pikslit" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "Faili suurus: 1 bait\n" "Faili suurus: %n baiti" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Muudetud: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Album: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Kommentaarid: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Pealdis: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Valik" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "Albumi valik" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Meetod ja puhver" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Topeltpiltide otsimismeetod ja puhvri seadistus" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Meetod" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Otsimismeetod:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Ligilähedane" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database." "

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " "images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " "the \"Approximate Threshold\" parameter." "

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " "parsing. This method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Vali topeltpiltide otsimismeetod." "

Ligilähedane: algoritm arvutab piltide ligilähedase erinevuse. See " "meetod on aeglasem, kuid kindlam. Läheduse saab määrata parameetriga " "\"Sarnasuslävi\"." "

Kiire: algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See " "on kiire, aga mitte nii usaldusväärne meetod." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Sarnasuslävi:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

Vali siin protsentides määratav sarnasuslävi ligilähedase topeltpiltide " "leidmise meetodile. Seda väärtust kasutatakse kahe sarnase pildi kattumise " "määramise algoritmis. Vaikeväärtus on 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Puhvri hooldus" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "Topeltpiltide otsimisel kasutatakse analüüsi kiirendamiseks pildijäljendite " "puhvrit." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "&Uuenda puhvrit" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Valitud albumite puhvriandmete uuendamine." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&Puhasta puhver (valitud albumid)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Puhasta valitud albumite puhvriandmed." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Puhasta kogu puhver" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Puhasta kõigi albumite puhvriandmed." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "Puhvri uuendamiseks tuleb valida vähemalt üks album." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "Puhvri puhastamiseks tuleb valida vähemalt üks album." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "Topeltpiltide otsimiseks tuleb valida vähemalt üks album." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "Ühesugused faile ei leitud" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "Valitud albumite puhver edukalt tühjendatud!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "Valitud albumite puhvri tühjendamine ebaõnnestus!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Kogu puhver edukalt tühjendatud!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "Kogu puhvri tühjendamine ebaõnnestus!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Käib uuendamine..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Valitud albumite puhver edukalt uuendatud!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "" "Updating in progress for:\n" msgstr "" "Uuendatakse:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&Otsi topeltpilte..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "'%1' sarnasuse võrdlus" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "'%1' samasuse võrdlus" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' jäljendi loomine" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "'%1' kiire parsimine" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "1 pildi kontrollimine...\n" "%n pildi kontrollimine..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' jäljendi loomine ebaõnnestus" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "Sarnaseid pilte ei õnnestunud leida." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "Samaseid pilte ei õnnestunud leida." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "Piltide kontrollimine ebaõnnestus..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "'%1' jäljend loodud" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "'%1' kiire parsimine tehtud" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "'%1' sarnaste piltide otsimine tehtud." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "'%1' samaste piltide otsimine tehtud." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "Piltide kontrollimine tehtud..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "Tulemuste esitamine..." #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "" #~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti 1 duplikaat\n" #~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti %n duplikaati"