# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Estonian # Marek Laane , 2005-2006,2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:17+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Galerii nimi" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "&Galerii 2 kasutamine" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Võrgugaleriid" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Uus võrgugalerii" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Galeriid pole valitud!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Võrgugalerii muutmine" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " "be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Kas tõesti see galerii eemaldada? Kõik sünkroniseerimisseadistused lähevad " "kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Võrgugalerii eemaldamine" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "Galerii URL ei ole ilmselt õige" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Anti vigane kasutajanimi või parool" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Võrgugaleriilt saadi vigane vastus" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Albumite nimekirja hankimine ebaõnnestus" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Fotode nimekirja hankimine ebaõnnestus" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Uue albumi loomine ebaõnnestus" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Foto üleslaadimine ebaõnnestus" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Albumid" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Vaikevalikute tühistamine" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "Kommentaar määrab pealkirja" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "Kommentaar määrab kirjelduse" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Fotode suuruse muutmine enne üleslaadimist" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Maksimummõõtmed:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Galerii eksport

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Uus album" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "Lis&a fotod" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Galerii eksport" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "Kipi plugin pildikogu eksportimiseks võrgugaleriiserverisse." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Hooldaja" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugina käsiraamat" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Sisselogimine võrgugaleriisse ebaõnnestus. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Kas proovida uuesti?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Vabandust, sellised märgid ei ole albumi nimes lubatud: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Faili %1 üleslaadimine " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Foto üleslaadimine võrgugaleriisse ebaõnnestus. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Kas jätkata?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Võrgugalerii sünkroniseerimine..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Võrgugaleriid..." #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MinuDialoog" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Uue albumi nimi:

" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Pealkiri (pole kohustuslik):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nimi (pole kohustuslik):" #. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Uus galerii"