# translation of kipiplugin_findimages.po to français # # Gilles Caulier , 2004. # David Jobet , 2004, 2005. # Tung Nguyen , 2005. # Fabien , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr,fabien.ubuntu@gmail.com" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Recherche d'images semblables" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "Un module externe KIPI pour rechercher des images semblables\n" "Ce module externe est basé sur un algorithme de ShowImg" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "Auteur original" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Algorithme de recherche d'images semblables" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manuel du module externe" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Images originales" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

Prévisualisation des images possédant des images semblables." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "" "

Cette liste affiche toutes les images originales possédant des images " "semblables." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Images semblables" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

Prévisualisation des images semblables." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

Cette liste affiche toutes les images semblables." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Semblable à" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "1 image originale possédant des images semblables a été trouvée\n" "%n images originales possédant des images semblables ont été trouvées" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "Impossible de supprimer l'image semblable :\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "Impossible de supprimer l'image originale :\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Dimensions de l'image : %1x%2 pixels" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "Taille de l'image : 1 octet\n" "Taille de l'image : %n octets" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Modification : %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Album : %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Commentaires : %1" #: displaycompare.cpp:437 #, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Légendes : %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Méthode et cache" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Configuration de la méthode de recherche et du cache" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Méthode de recherche" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Méthode : " #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Semblable" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Exacte" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database." "

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " "images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " "the \"Approximate Threshold\" parameter." "

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " "parsing. This method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Sélectionnez ici la méthode de recherche des images." "

Semblable : l'algorithme calcule une différence approximative entre " "les images. Cette méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la " "recherche en ajustant le paramètre « Seuil d'approximation »." "

Exacte : l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse " "exacte. Cette méthode est rapide mais moins efficace." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Seuil d'approximation : " #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour la " "méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par l'algorithme " "pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut est 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Maintenance du cache" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les empreintes\n" "numériques des images. Ce dossier cache permet d'améliorer la vitesse\n" "d'analyse des éléments dans les albums." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "&Mettre à jour le cache" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Mettre à jour les données cache pour les albums sélectionnés." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&Purger le cache" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Purger les données cache pour les albums sélectionnés." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Purger tous les caches" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Purger les données cache pour tous les albums." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "" "Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le cache." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "" "Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir purger le cache." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "" "Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir faire une recherche " "d'images semblables." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "Aucun image semblable n'a été trouvée" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été purgé avec succès ! " #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "Impossible de purger le cache des albums sélectionnés ! " #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Tous les caches ont été purgés avec succès ! " #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "Impossible de purger tous les caches ! " #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Mise à jour en cours..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été mis à jour avec succès ! " #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "" "Updating in progress for:\n" msgstr "" "Mise à jour en cours pour :\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&Recherche d'images semblables..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "Comparaison semblable pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "Comparaison exacte pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "Création de l'empreinte pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "Analyse exacte pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "Vérification d'une image...\n" "Vérification de %n images..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "Impossible de créer l'empreinte pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "Impossible de trouver des images semblables." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "Impossible de trouver des images exactes." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "Impossible de vérifier les images..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "L'empreinte pour « %1 » a été créée" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "Analyse exacte terminée pour « %1 »" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "Recherche d'images semblables pour « %1 » terminée." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "Recherche d'images exactes pour « %1 » terminée." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "Vérification des images terminée..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE FENÊTRE."