# translation of kipiplugin_slideshow.po to Icelandic # Sveinn í Felli , 2007, 2008. # translation of kipiplugin_slideshow.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #: plugin_slideshow.cpp:83 msgid "Advanced SlideShow..." msgstr "Ítarlegt um Skyggnusýningu..." #: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 msgid "Slide Show" msgstr "Skyggnusýning" #: plugin_slideshow.cpp:192 msgid "There are no images to show." msgstr "Hér eru engar myndir til að sýna." #: plugin_slideshow.cpp:244 msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "ÚBBS: enginn stuðningur við OpenGL í tölvunni þinni" #: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419 #: slideshowgl.cpp:403 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Engin" #: slideshow.cpp:262 msgid "Chess Board" msgstr "Skákborð" #: slideshow.cpp:263 msgid "Melt Down" msgstr "Bráðna niður" #: slideshow.cpp:264 msgid "Sweep" msgstr "Sópað" #: slideshow.cpp:265 msgid "Noise" msgstr "Truflanir" #: slideshow.cpp:266 msgid "Growing" msgstr "Vaxandi" #: slideshow.cpp:267 msgid "Incom_ing Edges" msgstr "Brúnir á innleið" #: slideshow.cpp:268 msgid "Horizontal Lines" msgstr "Láréttar línur" #: slideshow.cpp:269 msgid "Vertical Lines" msgstr "Lóðréttar línur" #: slideshow.cpp:270 msgid "Circle Out" msgstr "Hringur út" #: slideshow.cpp:271 msgid "MultiCircle Out" msgstr "Margir hringir út" #: slideshow.cpp:272 msgid "Spiral In" msgstr "Spírall inn" #: slideshow.cpp:273 msgid "Blobs" msgstr "Blöðrur" #: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 msgid "Random" msgstr "Slembin" #: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 msgid "SlideShow Completed." msgstr "Skyggnusýningu lokið." #: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 msgid "Click To Exit..." msgstr "Smella til að hætta..." #: slideshowconfig.cpp:87 msgid "A Kipi plugin for image slideshow" msgstr "KIPI íforrit fyrir skyggnusýningar" #: slideshowconfig.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: slideshowconfig.cpp:92 msgid "Author and maintainer" msgstr "Höfundur og umsjónaraðili" #: slideshowconfig.cpp:97 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Handbók íforrits" #: slideshowconfig.cpp:156 msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" msgstr "" "Skyggnusýning er hluti af KIPI-íforritunum (http://www.kipi-plugins.org)" #: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 msgid "Ken Burns" msgstr "Ken Burns" #: slideshowconfig.cpp:618 #, c-format msgid "Image no. %1" msgstr "Mynd nr. %1" #: slideshowconfig.cpp:664 msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "Þú getur aðeins fært upp eina mynd í einu." #: slideshowconfig.cpp:699 msgid "You can only move down one image file at once." msgstr "Þú getur aðeins fært niður eina mynd í einu." #: slideshowconfig.cpp:738 msgid "%1 image [%2]" msgstr "%1 mynd [%2]" #: slideshowconfig.cpp:740 msgid "%1 images [%2]" msgstr "%1 myndir [%2]" #: slideshowconfig.cpp:769 msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." msgstr "Get ekki náð í skrá %1, vinsamlegast athugaðu hvort slóðin er rétt." #: slideshowgl.cpp:404 msgid "Bend" msgstr "Beygt" #: slideshowgl.cpp:405 msgid "Blend" msgstr "Blandað" #: slideshowgl.cpp:406 msgid "Cube" msgstr "Teningur" #: slideshowgl.cpp:407 msgid "Fade" msgstr "Þynna út" #: slideshowgl.cpp:408 msgid "Flutter" msgstr "Hlykkjast" #: slideshowgl.cpp:409 msgid "In Out" msgstr "Inn/Út" #: slideshowgl.cpp:410 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" #: slideshowgl.cpp:411 msgid "Slide" msgstr "Renna til" #: slideshowconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Skyggnusýning" #: slideshowconfigbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Aðal" #: slideshowconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Sýna allar myndir í núverandi al&búmi" #: slideshowconfigbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: slideshowconfigbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Sýna aðeins valdar m&yndir" #: slideshowconfigbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: slideshowconfigbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #: slideshowconfigbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "Myndskrár í skyggnusýningu" #: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Forsýna valda mynd." #: slideshowconfigbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" "If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" "and-drop." msgstr "" "Þetta er listi yfir myndirnar í sýningunnni þinni.\n" "Fyrsta myndin í sýningunni er efst; sú seinasta er neðst.\n" "Ef þú vilt bæta við myndum, smelltu á 'Bæta við' hnappinn eða notaðu draga/" "sleppa." #: slideshowconfigbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Heildarfjöldi mynda í sýningunni og lengd milli skiptinga." #: slideshowconfigbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Bæt&a við..." #: slideshowconfigbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: slideshowconfigbase.ui:261 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Bæta myndum við sýningarlistann." #: slideshowconfigbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: slideshowconfigbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Fjarlægja myndir af sýningarlistanum." #: slideshowconfigbase.ui:311 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Mynd &upp" #: slideshowconfigbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+U" #: slideshowconfigbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Færa valda mynd upp á sýningarlistanum." #: slideshowconfigbase.ui:339 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Mynd &niður" #: slideshowconfigbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: slideshowconfigbase.ui:345 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Færa valda mynd niður á sýningarlistanum." #: slideshowconfigbase.ui:422 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Núverandi valin mynd á sýningarlistanum." #: slideshowconfigbase.ui:458 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Skjástillingar" #: slideshowconfigbase.ui:483 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Nota Open&GL skaranir við skyggnusýningar" #: slideshowconfigbase.ui:486 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: slideshowconfigbase.ui:524 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Valkostir innihalds" #: slideshowconfigbase.ui:557 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "P&renta skráarnafn" #: slideshowconfigbase.ui:560 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: slideshowconfigbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "Framvindumælir" #: slideshowconfigbase.ui:603 #, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Pr&enta skýringatexta" #: slideshowconfigbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: slideshowconfigbase.ui:646 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Afspilunarvalkostir" #: slideshowconfigbase.ui:674 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "En&durtaka" #: slideshowconfigbase.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: slideshowconfigbase.ui:699 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "&Stokka upp myndir" #: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: slideshowconfigbase.ui:732 #, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Töf milli mynda (ms):" #: slideshowconfigbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Skörunaráhrif:" #: slideshowconfigbase.ui:879 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Athugasemdir" #: slideshowconfigbase.ui:911 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Litir" #: slideshowconfigbase.ui:930 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Litur á letri:" #: slideshowconfigbase.ui:980 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Litur bakgrunns:" #: slideshowconfigbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Lengd línu (í bókstöfum) :" #: slideshowconfigbase.ui:1113 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Nánar" #: slideshowconfigbase.ui:1132 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Viðmót" #: slideshowconfigbase.ui:1151 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "Nota millísekúndur í stað sekúndna" #: slideshowconfigbase.ui:1161 #, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Stýringar" #: slideshowconfigbase.ui:1180 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "Virkja skrunhjól músar (í færslu milli mynda)" #: slideshowconfigbase.ui:1190 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "Ken Burns áhrif" #: slideshowconfigbase.ui:1201 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "Slökkva á inn-/út-deyfingu" #: slideshowconfigbase.ui:1209 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "Slökkva á krossdeyfingu" #: slideshowconfigbase.ui:1222 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Annað" #: slideshowconfigbase.ui:1233 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "Virkja skyndiminni" #: slideshowconfigbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "Stærð skyndiminnis" #: slideshowconfigbase.ui:1288 #, no-c-format msgid "images" msgstr "myndir" #: slideshowconfigbase.ui:1301 #, no-c-format msgid "" "Notice:\n" "Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." msgstr "" "Athugið:\n" "Ken Burns áhrifin notast ekki við þessa gerð skyndiminnis." #: slideshowconfigbase.ui:1373 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "&Loka" #: slideshowconfigbase.ui:1376 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: slideshowconfigbase.ui:1395 #, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "Hefja skyggnu&sýningu" #: slideshowconfigbase.ui:1423 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1"