# translation of kipiplugin_kameraklient.pot to japanese # Yukiko BANDO , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko BANDO" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "カメラフォルダ" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "カメラの選択" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi デジタルカメラインターフェース プラグイン" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "オリジナル作者 (digiKam プロジェクトの開発者)" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "digiKam の GPhoto2 インターフェースを Kipi に移植, メンテナ" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 msgid "Plugin Handbook" msgstr "プラグインハンドブック" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "カメラの設定" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "カメラ" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "カメラポートの種類" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "シリアル" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "カメラポートのパス" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "シリアルポートの\n" "のカメラのみ" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "設定" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "接続" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "ダウンロード先: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "変更(&C)" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "準備完了" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "カメラのすべての画像を選択" #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "選択解除" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "カメラのすべての画像を選択解除" #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "選択反転" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "選択/非選択を反転" #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "新規アイテムを選択" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "ダウンロード済みでない画像をすべて選択" #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "接続済み" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "切断済み" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "設定済みのカメラがありません。" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "'%1' というディレクトリはありません。" #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "これらの画像を削除しようとしています。\n" "よろしいですか?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "カメラフォルダ '%1' にアイテム '%2' があります。\n" "新しい名前を入力してください。" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "カメラが初期化されていません" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "アップロードするカメラのフォルダを選んでください。" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "ディレクトリは書き込み可能になっていません。" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "他にもエラーが発生:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "カメラのモデルまたはポートが正しく指定されていません。\n" "設定を実行してください。" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "カメラの初期化に失敗しました。\n" "カメラが正しく接続されて電源が入っていることを確認してください。" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "'%1' からサブフォルダ名を取得できません。\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "'%1' から画像情報を取得できません。\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "'%1/%2' のプレビューを取得できません。" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "'%1' を '%2' からダウンロードできません。" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "'%1' を開けません。" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "'%1' を削除できません。" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "'%1' をアップロードできません。" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "MIME タイプ:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "日付:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " バイト" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "高さ:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "読み込み許可:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "書き込み許可:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "ダウンロード済み:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "デジタルカメラ" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "ファイルは既に存在します" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "名前変更" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "すべてスキップ" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "すべて上書き" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "カメラを設定" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi デジタルカメラインターフェース プラグイン" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "モデル" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "ポート" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "追加..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "自動検知" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "カメラの自動検知に失敗。\n" "やり直すか手動で設定してください。" #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "追加済みのカメラ: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "検知したカメラ: "