# translation of kipiplugin_rawconverter.pot to japanese # Yukiko Bando , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko BANDO" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: actionthread.cpp:168 msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "RAW 画像を識別できません" #: actionthread.cpp:175 msgid "" "Make: %1\n" msgstr "" "メーカー: %1\n" #: actionthread.cpp:176 msgid "" "Model: %1\n" msgstr "" "モデル: %1\n" #: actionthread.cpp:180 msgid "" "Created: %1\n" msgstr "" "作成日: %1\n" #: actionthread.cpp:186 msgid "" "Aperture: f/%1\n" msgstr "" "絞り: f/%1\n" #: actionthread.cpp:191 msgid "" "Focal: %1 mm\n" msgstr "" "焦点距離: %1 mm\n" #: actionthread.cpp:196 msgid "" "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "" "露出: 1/%1 秒\n" #: actionthread.cpp:201 msgid "Sensitivity: %1 ISO" msgstr "感度: %1 ISO" #: batchdialog.cpp:87 msgid "Raw Images Batch Converter" msgstr "RAW 画像一括コンバータ" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "Con&vert" msgstr "変換(&V)" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" #: batchdialog.cpp:100 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: batchdialog.cpp:101 msgid "Raw File" msgstr "RAW ファイル" #: batchdialog.cpp:102 msgid "Target File" msgstr "変換後のファイル" #: batchdialog.cpp:103 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 #: singledialog.cpp:105 msgid "Save settings" msgstr "保存の設定" #: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 msgid "RAW Image Converter" msgstr "RAW 画像コンバータ" #: batchdialog.cpp:139 msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" msgstr "RAW 画像を一括変換する Kipi プラグイン" #: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 msgid "Plugin Handbook" msgstr "プラグインハンドブック" #: batchdialog.cpp:157 msgid "

Start converting the Raw images from current settings" msgstr "

現在の設定で RAW 画像の変換を開始します。" #: batchdialog.cpp:158 msgid "

Abort the current Raw files conversion" msgstr "

現在の RAW ファイル変換を中止します。" #: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 msgid "

Exit Raw Converter" msgstr "

RAW コンバータを終了します。" #: batchdialog.cpp:311 msgid "There is no Raw file to process in the list!" msgstr "リストに処理する RAW ファイルがありません。" #: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" msgstr "'%1' から変換した RAW 画像に名前を付けて保存" #: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 #, c-format msgid "Failed to save image %1" msgstr "画像 '%1' の保存に失敗" #: plugin_rawconverter.cpp:84 msgid "Raw Image Converter..." msgstr "RAW 画像コンバータ..." #: plugin_rawconverter.cpp:92 msgid "Batch Raw Converter..." msgstr "RAW 画像一括コンバータ..." #: plugin_rawconverter.cpp:170 msgid "\"%1\" is not a Raw file." msgstr "\"%1\" は RAW ファイルではありません。" #: previewwidget.cpp:110 msgid "Failed to load image after processing" msgstr "変換後の画像を読み込めません。" #: savesettingswidget.cpp:77 msgid "Output file format:" msgstr "出力ファイルの形式:" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" "

Set here the output file format to use:" "

JPEG: output the processed image in JPEG Format. this format will " "give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " "Raw conversion." "

Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " "quality format." "

TIFF: output the processed image in TIFF Format. This generates " "larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " "conversion." "

PPM: output the processed image in PPM Format. This generates the " "largest files, without losing quality." "

PNG: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." msgstr "" "

出力ファイルに使用する形式を選択します:" "

JPEG: 処理した画像を JPEG 形式に出力します。この形式を使うとファイルサイズが小さくなります。RAW 変換には最小の JPEG " "圧縮レベルを使用します。" "

注意!!! JPEG はその破壊的な圧縮アルゴリズムのために画質が劣化します (非可逆圧縮)。" "

TIFF: 処理した画像を TIFF 形式に出力します。劣化はしませんが、ファイルサイズは大きくなります。変換には Adobe " "Deflate 圧縮を使用します。" "

PPM: 処理した画像を PPM 形式に出力します。劣化はしませんが、ファイルサイズは最も大きくなります。" "

PNG: 処理した画像を PNG 形式に出力します。劣化はしませんが、ファイルサイズは大きくなります。変換には最大の PNG " "圧縮を使用します。" #: savesettingswidget.cpp:101 msgid "If Target File Exists:" msgstr "同名のファイルが存在する場合:" #: savesettingswidget.cpp:103 msgid "Overwrite automatically" msgstr "自動的に上書き" #: savesettingswidget.cpp:104 msgid "Open rename-file dialog" msgstr "ファイルの名前変更ダイアログを開く" #: singledialog.cpp:83 msgid "Raw Image Converter" msgstr "RAW 画像コンバータ" #: singledialog.cpp:85 msgid "&Preview" msgstr "プレビュー(&P)" #: singledialog.cpp:119 msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" msgstr "RAW 画像を変換する Kipi プラグイン" #: singledialog.cpp:136 msgid "" "

Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " "interpolation for quick results." msgstr "

現在の設定でプレビューを生成します。速く結果を出すためにシンプルな双線型補間を使用します。" #: singledialog.cpp:140 msgid "" "

Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " "adaptive algorithm." msgstr "

現在の設定で RAW 画像を変換します。高品質の適応アルゴリズムを使用します。" #: singledialog.cpp:143 msgid "

Abort the current Raw file conversion" msgstr "

現在の RAW ファイル変換を中止します。" #: singledialog.cpp:393 msgid "Failed to generate preview" msgstr "プレビューの生成に失敗しました" #: singledialog.cpp:472 msgid "Failed to convert Raw image" msgstr "RAW 画像の変換に失敗しました" #: singledialog.cpp:477 msgid "Generating Preview..." msgstr "プレビューを生成中..." #: singledialog.cpp:490 msgid "Converting Raw Image..." msgstr "RAW 画像を変換中..."