# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:54+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:105 msgid "Save Target Image Options" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153 #, fuzzy msgid "Acquire images" msgstr "imej boot" #: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155 msgid "A Kipi plugin to acquire images" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "Author and maintainer" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Imej" #: acquireimagedialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Target Image" msgstr "Imej NFS" #: acquireimagedialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Target Image Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: acquireimagedialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "File Name && Caption" msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah" #: acquireimagedialog.cpp:191 msgid "

The target image preview with the file name and caption." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "File name (without suffix):" msgstr "/Fail/_Keluar tanpa simpan" #: acquireimagedialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "acquired_image" msgstr "Imej NFS" #: acquireimagedialog.cpp:198 msgid "" "

Enter here the target image file name without suffix (that will be " "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:204 msgid "Caption:" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:209 #, fuzzy msgid "

Enter here the target image's caption." msgstr "Path imej boot: %s" #: acquireimagedialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "

The preview of the target image." msgstr "Path imej boot: %s" #: acquireimagedialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "Saving Options" msgstr "Opsyen RAID" #: acquireimagedialog.cpp:232 msgid "

The saving options of the target image." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:239 #, fuzzy msgid "Image compression:" msgstr "Imej NFS" #: acquireimagedialog.cpp:240 msgid "

The compression value of target image for JPEG and PNG formats:

" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" "1: very high compression

25: high compression

50: " "medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "

Select here the target image's file format.

" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " "file format but it uses lossy data compression.

PNG: the Portable " "Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " "portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" "free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " "is designed to work well in online viewing applications, such as the World " "Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " "PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " "heterogeneous platforms." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" "

TIFF: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " "is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" "independent format which is supported by numerous image processing " "applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " "format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " "or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " "the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" "

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from the " "Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " "data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " "compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " "excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " "RGB image data." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:284 #, fuzzy msgid "Image file format:" msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: acquireimagedialog.cpp:303 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #: acquireimagedialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "Album selection" msgstr "Pilihan Bahasa" #: acquireimagedialog.cpp:311 msgid "Select Folder in Which to Save Target Image" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Add New Folder" msgstr "Tambah alamat baru..." #: acquireimagedialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "

Add a new folder." msgstr "Tambah alamat baru..." #: acquireimagedialog.cpp:328 #, fuzzy msgid "Album Description" msgstr "Penerangan masukan" #: acquireimagedialog.cpp:332 msgid "

The description of the current Album in the selection list." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Komen" #: acquireimagedialog.cpp:394 #, c-format msgid "Collection: %1" msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Date: %1" msgstr "_Tarikh" #: acquireimagedialog.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Items: %1" msgstr " item?\n" #: acquireimagedialog.cpp:409 msgid "You must select a target album for this image." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:415 msgid "You must provide a file name for this image." msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:474 #, fuzzy msgid "Cannot write image file \"%1\"." msgstr "Tidak dapat membuka fail imej %s" #: acquireimagedialog.cpp:483 #, fuzzy msgid "Could not upload image to \"%1\"." msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s." #: acquireimagedialog.cpp:493 msgid "" "Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1" msgstr "" #: plugin_acquireimages.cpp:65 #, fuzzy msgid "Scan Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_acquireimages.cpp:73 #, fuzzy msgid "Screenshot..." msgstr "Menyimpan Cekupanskrin" #: plugin_acquireimages.cpp:114 msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "" #: plugin_acquireimages.cpp:115 msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin" msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Menyimpan Cekupanskrin" #: screenshotdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&New Snapshot" msgstr "Cipta Petikan %s" #: screenshotdialog.cpp:82 msgid "" "This dialog will grab either your desktop or a single\n" "application window. If you grab a single window your mouse\n" "cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n" "window with your mouse." msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Grab the entire desktop" msgstr "Default Desktop Peribadi" #: screenshotdialog.cpp:91 msgid "" "

If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:98 msgid "" "

If you enable this option, all host application windows will be hidden " "during the grab operation." msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:104 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Lewat: (ms)" #: screenshotdialog.cpp:107 msgid "

The delay in seconds before the grab operation is started." msgstr "" #: screenshotdialog.cpp:261 #, fuzzy msgid "Unable to take snapshot." msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" #: screenshotdialog.cpp:262 #, fuzzy msgid "Screenshot Error" msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin" #, fuzzy #~ msgid "Acquire Images Handbook" #~ msgstr "Direktori mengendungi imej:" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Komen:"