# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Dutch # translation of kipiplugin_flickrexport.po to # # Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008. # Tom Albers , 2005. # Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: flickrtalker.cpp:144 msgid "Getting the Frob" msgstr "Haalt de Frob op" #: flickrtalker.cpp:178 msgid "Checking if previous token is still valid" msgstr "Controleert of vorig token nog steeds geldig is" #: flickrtalker.cpp:203 msgid "" "Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "press ok if you are authenticated or press No" msgstr "" "Volg de instructies in het browservenster en kom terug om op 'OK' te klikken " "als u aangemeld bent, of 'Nee' als u de export wilt annuleren." #: flickrtalker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Flickr Service Web Authorization" msgstr "Flickr::Kipi Plugin:Web Authorization" #: flickrtalker.cpp:210 msgid "Authenticating the User on web" msgstr "Verifieert de gebruiker op het web" #: flickrtalker.cpp:250 msgid "Getting the Token from the server" msgstr "Haalt de token op van de server" #: flickrtalker.cpp:492 msgid "No photo specified" msgstr "Geen foto opgegeven" #: flickrtalker.cpp:495 msgid "General upload failure" msgstr "Algemene uploadfout" #: flickrtalker.cpp:498 msgid "Filesize was zero" msgstr "Bestandsgrootte was nul" #: flickrtalker.cpp:501 msgid "Filetype was not recognised" msgstr "Bestandstype is niet herkend" #: flickrtalker.cpp:504 msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Gebruiker heeft uploadlimiet bereikt" #: flickrtalker.cpp:507 msgid "Invalid signature" msgstr "Ongeldige handtekening" #: flickrtalker.cpp:510 msgid "Missing signature" msgstr "Ontbrekende handtekening" #: flickrtalker.cpp:513 msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Aanmelden is mislukt / ongeldig verificatietoken" #: flickrtalker.cpp:516 msgid "Invalid API Key" msgstr "Ongeldige API-sleutel" #: flickrtalker.cpp:519 msgid "Service currently unavailable" msgstr "Dienst momenteel niet beschikbaar" #: flickrtalker.cpp:522 msgid "Invalid Frob" msgstr "Ongeldige Frob" #: flickrtalker.cpp:525 msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Formaat \"xxx\" niet gevonden" #: flickrtalker.cpp:528 msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Methode \"xxx\" niet gevonden" #: flickrtalker.cpp:531 msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Ongeldige SOAP-envelope" #: flickrtalker.cpp:534 msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Ongeldige XML-RPC methode-aanroep" #: flickrtalker.cpp:537 msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "De POST-methode is nu voor alle setters vereist" #: flickrtalker.cpp:540 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: flickrtalker.cpp:545 msgid "" "Error Occured: %1\n" " We can not proceed further" msgstr "" "Fout opgetreden: %1\n" " Verder gaan is niet mogelijk" #: flickrtalker.cpp:686 msgid "" "_: As in the persmission to\n" "write" msgstr "schrijf" #: flickrtalker.cpp:688 msgid "" "_: As in the permission to\n" "read" msgstr "lees" #: flickrtalker.cpp:690 msgid "" "_: As in the permission to\n" "delete" msgstr "verwijder" #: flickrtalker.cpp:720 msgid "" "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "" "Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen gaan?\n" #: flickrtalker.cpp:896 msgid "Failed to fetch photoSets List" msgstr "Ophalen van photoSets-lijst is mislukt" #: flickrtalker.cpp:966 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Uploaden van foto is mislukt" #: flickrtalker.cpp:1012 msgid "Failed to query photo information" msgstr "Opvragen van fotoinformatie is mislukt" #: flickrwidget.cpp:78 msgid "" "" "

flick" "r Export

" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:95 msgid "Added Tags: " msgstr "" #: flickrwidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Applicatie-tags gebruiken?" #: flickrwidget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Strip Space From Host Application Tags" msgstr "Applicatie-tags gebruiken?" #: flickrwidget.cpp:101 msgid "Enter here new tags separated by space." msgstr "" #: flickrwidget.cpp:110 msgid "Override Default Options" msgstr "Standaardopties omzeilen" #: flickrwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "_: As in accessible for people\n" "Public (anyone can see them)" msgstr "Openbaar?" #: flickrwidget.cpp:120 msgid "Visible to Family" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:123 msgid "Visible to Friends" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:126 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Afmetingen foto's aanpassen voor het uploaden" #: flickrwidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Maximum dimension (pixels):" msgstr "Maximumafmeting:" #: flickrwidget.cpp:141 #, fuzzy msgid "JPEG Image Quality (higher is better):" msgstr "Afbeeldingskwaliteit (hoger is beter):" #: flickrwidget.cpp:158 msgid "Account" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:164 #, fuzzy msgid "User Name: " msgstr "Gebruikersnaam:" #: flickrwidget.cpp:167 #, fuzzy msgid "Use a different account" msgstr "Aanmelden met een ander account" #: flickrwidget.cpp:192 msgid "Files List" msgstr "" #: flickrwidget.cpp:193 msgid "Upload Options" msgstr "" #: flickrwindow.cpp:79 #, fuzzy msgid "Export to Flickr Web Service" msgstr "Exporteren naar Flickr..." #: flickrwindow.cpp:103 msgid "Start Uploading" msgstr "Uploading starten" #: flickrwindow.cpp:117 msgid "Flickr Export" msgstr "Flickr Export" #: flickrwindow.cpp:120 msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." msgstr "" "Een Kipi-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar de " "webdienst 'Flickr'." #: flickrwindow.cpp:125 msgid "Author and maintainer" msgstr "Auteur en onderhouder" #: flickrwindow.cpp:128 msgid "Developer" msgstr "" #: flickrwindow.cpp:133 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugin-handboek" #: flickrwindow.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Uploading file %1" msgstr "Bezig met uploaden van bestand %1 " #: flickrwindow.cpp:553 msgid "" "Failed to upload photo into Flickr. %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Uploaden van foto naar Flickr is mislukt. %1\n" "Wilt u doorgaan?" #: imageslist.cpp:94 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: imageslist.cpp:95 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Gebruikersnaam:" #: imageslist.cpp:96 msgid "

This is the list of images to upload on your Flickr account." msgstr "" #: imageslist.cpp:178 msgid "&Add" msgstr "" #: login.cpp:65 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: login.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: plugin_flickrexport.cpp:65 msgid "Export to Flickr..." msgstr "Exporteren naar Flickr..." #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "New PhotoSet" msgstr "Nieuwe fotoset" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "

Create New PhotoSet

" msgstr "

Nieuwe fotoset aanmaken

" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titel (optioneel):" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Naam (optioneel):" #. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Titelbalk (optioneel):" #, fuzzy #~ msgid "Use Current Selection" #~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uploaden" #~ msgid "&Add Photos" #~ msgstr "Foto's &toevoegen" #~ msgid "

Flickr Export

" #~ msgstr "

Flickr Export

" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags:" #~ msgid "Family ?" #~ msgstr "Familie?" #~ msgid "Friends ?" #~ msgstr "Vrienden?" #, fuzzy #~ msgid "Login Details" #~ msgstr "Details gebruiker" #~ msgid "Select Images For uploading" #~ msgstr "Selecteer de afbeeldingen die u wilt uploaden" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "FlickrUploadr" #~ msgstr "FlickrUpload"