# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2005, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Cameramappen" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Cameraselectie" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Oorspronkelijke auteur uit het digiKam-project" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Overdracht van de digiKam-GPhoto2-interface naar Kipi, onderhouder" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugin-handboek" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Cameraconfiguratie" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Camera's" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Type camerapoort" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Serieel" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Pad naar camerapoort" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "Alleen voor camera's\n" "met seriële poort" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Downloaden naar: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Wijzigen" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Gereed" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Alle afbeeldingen op de camera selecteren." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Alle afbeeldingen op de camera deselecteren." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "De selectie omkeren." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Nieuwe items selecteren" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Selecteer alles dat nog niet eerder is gedownload." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Niet verbonden" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Er is geen ingestelde camera aanwezig." #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "Map '%1' bestaat niet." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "U staat op het punt deze afbeelding(en) te verwijderen.\n" "Wilt u doorgaan?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Cameramap '%1' bevat item '%2'.\n" " Voer een nieuwe naam in." #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Camera niet geïnitialiseerd" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Selecteer een map op de camera om te uploaden" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Helaas, de map is niet schrijfbaar!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Er deden zich meer fouten voor die hieronder worden getoond:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Cameramodel of -poort is niet goed opgegeven.\n" "Controleer dit bij de instellingen." #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Initialisatie van de camera niet mogelijk.\n" "Controleer of de camera goed is aangesloten, is aangezet, en op de juiste " "stand." #: gpcontroller.cpp:257 msgid "" "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "" "Het ophalen van submapnamen van '%1' is mislukt\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "" "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "" "Het ophalen van afbeeldingsinformatie van '%1' is mislukt.\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Het ophalen van voorbeelden voor '%1/%2' is mislukt" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Het downloaden van '%1' van '%2' is mislukt" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Het openen van '%1' is mislukt" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Het verwijderen van '%1' is mislukt" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Het uploaden van '%1' is mislukt" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "Mime-bestandstype:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bytes" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Leesrechten:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Schrijfrechten:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Gedownload:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitale camera" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Bestand bestaat al" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Het bestand '%1' bestaat al" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Alles overslaan" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Alles overschrijven" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Camera's instellen" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Model" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Poort" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Autodetecteren" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Het autodetecteren van de camera is mislukt.\n" "Probeer het opnieuw of probeer de camera handmatig in te stellen." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Al toegevoegde camera: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Gevonden camera: "