# translation of kipiplugin_slideshow.po to Dutch # translation of kipiplugin_slideshow.po to # vertaling van digikamplugin_slideshow.po naar Nederlands # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Jasper van der Marel , 2004. # Sander Devrieze , 2004. # Wilbert Berendsen , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:21+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl" #: plugin_slideshow.cpp:83 msgid "Advanced SlideShow..." msgstr "Geavanceerde diavoorstelling..." #: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 msgid "Slide Show" msgstr "Diavoorstelling" #: plugin_slideshow.cpp:192 msgid "There are no images to show." msgstr "Er zijn geen afbeeldingen voor de diavoorstelling beschikbaar." #: plugin_slideshow.cpp:244 msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "Helaas, OpenGL-ondersteuning is niet beschikbaar op uw computer" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Algemeen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Alle afbeeldingen in het huidige al&bum tonen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Alleen de geselecteerde afbeeldingen t&onen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "Afbeeldingsbestanden in diavoorstelling" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 #: rc.cpp:27 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Voorbeeld van de geselecteerde afbeelding." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" "If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " "drag-and-drop." msgstr "" "Dit is een lijst van afbeeldingen voor in uw portfolio.\n" " De eerste afbeelding staat bovenaan; de laatste onderaan. \n" "Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door te klikken op 'Toevoegen' of door ze " "te slepen." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 #: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Totaal aantal afbeeldingen in de portfolio en tijdsduur." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Voeg enkele afbeeldingen toe aan de portfoliolijst." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Verwijder enkele afbeeldingen uit de porfoliolijst." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Afbeelding &omhoog" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+U" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Verplaats de huidige afbeelding naar boven in de portfoliolijst." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Afbeelding &omlaag" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Verplaats de huidige afbeelding naar beneden in de portfoliolijst." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Huidige geselecteerde afbeelding in de porfoliolijst." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Video-opties" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Open&GL-overgangen gebruiken" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Inhoudsopties" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "Be&standsnaam tonen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "Voortgangsindicatie" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Titels afdru&kken " #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Afspeelopties" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "Herha&len" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "A&fbeeldingen door elkaar" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 #: rc.cpp:125 rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (s):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Overgangseffect:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commentaar" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Tekstkleur: " #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Regellengte (in lettertekens):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "Milliseconden in plaats van seconden gebruiken" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Bediening" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "Muiswiel activeren (voor wisselen van afbeeldingen)" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "Ken Burns-effect" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "Invagen/uitvagen uitschakelen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "Kruisvervaging uitschakelen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Overig" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "Cache activeren" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "Cache-grootte:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "images" msgstr "afbeeldingen" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "" "Notice:\n" "Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." msgstr "" "Opmerking:\n" "Het Ken Burns-effect maakt geen gebruik van dit cache-mechanisme." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "A&fsluiten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "Diavoorstelling &starten" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: slideshow.cpp:262 msgid "Chess Board" msgstr "Schaakbord" #: slideshow.cpp:263 msgid "Melt Down" msgstr "Smelten" #: slideshow.cpp:264 msgid "Sweep" msgstr "Zweepslag" #: slideshow.cpp:265 msgid "Noise" msgstr "Ruis" #: slideshow.cpp:266 msgid "Growing" msgstr "Groeiend" #: slideshow.cpp:267 msgid "Incom_ing Edges" msgstr "B_innenkomende hoeken" #: slideshow.cpp:268 msgid "Horizontal Lines" msgstr "Horizontale lijnen" #: slideshow.cpp:269 msgid "Vertical Lines" msgstr "Verticale lijnen" #: slideshow.cpp:270 msgid "Circle Out" msgstr "Uitcirkelen" #: slideshow.cpp:271 msgid "MultiCircle Out" msgstr "Uitwaaieren" #: slideshow.cpp:272 msgid "Spiral In" msgstr "Spiraal in" #: slideshow.cpp:273 msgid "Blobs" msgstr "Bubbels" #: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 msgid "SlideShow Completed." msgstr "Diavoorstelling voltooid." #: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 msgid "Click To Exit..." msgstr "Klik om af te sluiten..." #: slideshowconfig.cpp:87 msgid "A Kipi plugin for image slideshow" msgstr "Een KIPI-plugin voor diavoorstellingen" #: slideshowconfig.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: slideshowconfig.cpp:92 msgid "Author and maintainer" msgstr "Auteur en onderhouder" #: slideshowconfig.cpp:97 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugin-handboek" #: slideshowconfig.cpp:156 msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" msgstr "" "Diavoorstelling is onderdeel van KIPI-plugins (http://www.kipi-plugins.org)" #: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 msgid "Ken Burns" msgstr "Ken Burns" #: slideshowconfig.cpp:618 #, c-format msgid "Image no. %1" msgstr "Afbeelding-nr. %1" #: slideshowconfig.cpp:664 msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "Er kan maar één afbeelding per keer omhoog worden verplaatst." #: slideshowconfig.cpp:699 msgid "You can only move down one image file at once." msgstr "Er kan maar één afbeelding per keer omlaag worden verplaatst." #: slideshowconfig.cpp:738 msgid "%1 image [%2]" msgstr "%1 afbeelding [%2]" #: slideshowconfig.cpp:740 msgid "%1 images [%2]" msgstr "%1 afbeeldingen [%2]" #: slideshowconfig.cpp:769 msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." msgstr "" "Geen toegang tot bestand %1. Controleer of het pad er naartoe juist is." #: slideshowgl.cpp:404 msgid "Bend" msgstr "Buigen" #: slideshowgl.cpp:405 msgid "Blend" msgstr "Vermengen" #: slideshowgl.cpp:406 msgid "Cube" msgstr "Kubus" #: slideshowgl.cpp:407 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: slideshowgl.cpp:408 msgid "Flutter" msgstr "Trillen" #: slideshowgl.cpp:409 msgid "In Out" msgstr "In uit" #: slideshowgl.cpp:410 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" #: slideshowgl.cpp:411 msgid "Slide" msgstr "Schuiven"