# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Punjabi # # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:38+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: generator.cpp:175 msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "'%1' ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:182 msgid "Copying theme" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: generator.cpp:194 msgid "Could not copy theme" msgstr "ਸਰੂਪ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:203 msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:207 msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:236 msgid "Could not read image '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਪੜ੍ਹਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:242 msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ '%1' ਅਣਜਾਣ ਹੈ" #: generator.cpp:251 msgid "Error loading image '%1'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:287 msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: generator.cpp:305 msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' ਨੂੰ '%2' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "gallery.xml ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:340 msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "\"%1\" ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: generator.cpp:372 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: generator.cpp:373 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: generator.cpp:374 msgid "Collection List" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਸੂਚੀ" #: generator.cpp:375 #, fuzzy msgid "Original Image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" #: generator.cpp:376 msgid "Go Up" msgstr "" #: generator.cpp:403 msgid "Generating HTML files" msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: generator.cpp:409 msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "XST ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:415 msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "XML ਫਾਇਲ '%1' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: generator.cpp:447 msgid "Error processing XML file" msgstr "XML ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: generator.cpp:454 #, fuzzy msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: generator.cpp:472 #, fuzzy msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%1' '%2' ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: plugin.cpp:67 msgid "HTML Gallery..." msgstr "HTML ਗੈਲਰੀ..." #: plugin.cpp:85 msgid "Generating gallery..." msgstr "ਗੈਲਰੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "ImageSettingsPage" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Full Image" msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thumbnail" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Max size:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ:" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 #: rc.cpp:18 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 #: rc.cpp:21 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 #: rc.cpp:24 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Use original image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #. i18n: file outputpage.ui line 35 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Destination folder:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" #. i18n: file outputpage.ui line 53 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Open in browser" msgstr "ਝਲਕਾਰੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form1" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" #. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" #: wizard.cpp:139 msgid "" "_: '%1' is a label for a theme parameter\n" "%1:" msgstr "" #: wizard.cpp:175 msgid "HTML Export" msgstr "HTML ਨਿਰਯਾਤ" #: wizard.cpp:178 msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" msgstr "" #: wizard.cpp:181 msgid "Author and Maintainer" msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" #: wizard.cpp:187 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: wizard.cpp:191 msgid "Collection Selection" msgstr "ਭੰਡਾਰ ਚੋਣ" #: wizard.cpp:195 msgid "Theme" msgstr "ਸਰੂਪ" #: wizard.cpp:200 msgid "Theme Parameters" msgstr "" #: wizard.cpp:203 msgid "Image Settings" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ" #: wizard.cpp:207 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: wizard.cpp:250 #, c-format msgid "Author: %1" msgstr "ਲੇਖਕ: %1" #~ msgid "Could not create '%1" #~ msgstr "'%1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"