# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Polish # translation of kipiplugin_kameraklient.po to # # Igor Klimer , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:05+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kigro@vp.pl" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Katalogi aparatu" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Wybór aparatu" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego dla KIPI" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Oryginalny autor z projektu Digikam" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Przeniesienie interfejsu Digikam GPhoto2 do KIPI. Opiekun" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Podręcznik wtyczki KameraKlient" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Konfiguracja aparatu" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Aparaty" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Typ portu aparatu" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Szeregowy" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Ścieżka do portu aparatu" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "tylko dla aparatów z\n" "portem szeregowym" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Wyślij" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Pobierz do:" #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Zmień" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia z aparatu." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystkie" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Usuń zaznaczenie wszystkich zdjęć z aparatu." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Odwróć zaznaczenie." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Zaznacz nowe elementy" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia, które nie zostały poprzednio pobrane." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Połączony" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Brak skonfigurowanego aparatu!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "Katalog '%1' nie istnieje." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Nastąpi usunięcie tych zdjęć\n" "Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Katalog '%1' aparatu zawiera element '%2'\n" " Proszę podać nową nazwę" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Aparat niezainicjalizowany" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Proszę wybrać katalog na aparacie, do którego zostaną wysłane zdjęcia" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Niestety, nie można zapisywać danych w wybranym katalogu." #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Wystąpiło więcej błędów, są one wypisane poniżej:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Model lub port aparatu wybrany błędnie.\n" "Proszę sprawdzić ustawienia" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Błąd podczas inicjalizacji aparatu.\n" "Proszę się upewnić, czy aparat został prawidłowo podłączony oraz włączony" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Nie można pobrać podglądu dla '%1/%2'" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Nie można pobrać '%1' z '%2'" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Nie można otworzyć '%1'" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Nie można usunąć '%1'" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Nie można wysłać '%1'" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "Typ MIME:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "nieznany" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bajtów" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Prawa do odczytu:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Prawa do zapisu:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Pobrano:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Z aparatu cyfrowego" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Plik już istnieje" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Plik '%1' już istnieje!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Pomiń wszystkie" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Nadpisz wszystkie" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Wybór aparatu" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Wtyczka KIPI - Interfejs aparatu cyfrowego" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Model" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatyczna detekcja" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Nie udało się automatycznie wykryć aparatu!\n" "Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Już dodano aparat: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Znaleziono aparat: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Interfejs aparatu cyfrowego"