# translation of kipiplugin_slideshow.po to # translation of kipiplugin_slideshow.po to Polish # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Anna Sawicka , 2004. # Igor Klimer , 2004. # Igor Klimer , 2005, 2006, 2007. # Igor Klimer , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 01:28+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kigro@vp.pl" #: plugin_slideshow.cpp:83 msgid "Advanced SlideShow..." msgstr "Zaawansowany pokaz slajdów..." #: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84 msgid "Slide Show" msgstr "Pokaz slajdów" #: plugin_slideshow.cpp:192 msgid "There are no images to show." msgstr "Brak zdjęć do wyświetlenia." #: plugin_slideshow.cpp:244 msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "Przykro nam, obsługa OpenGL jest niedostępna na Twoim systemie" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Generalne" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia w aktualnym al&bumie" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Pokaż t&ylko zaznaczone zdjęcia" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Własny wybór" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "Zdjęcia w pokazie slajdów" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 #: rc.cpp:27 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Zobacz podgląd aktualnie wybranego zdjęcia." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" "If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " "drag-and-drop." msgstr "" "To jest lista zdjęć do pokazu.\n" "Pierwsze zdjęcie pokazu znajduje się na samej górze, ostatnie - na dole.\n" "Aby dodać nowe zdjęcia, kliknij przycisk 'Dodaj' lub skorzystaj z techniki " "przeciągnij i upuść." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 #: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Brak" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Całkowita liczba zdjęć w pokazie oraz długość jego trwania." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+D" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Dodaj zdjęcia do pokazu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+W" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Usuń zdjęcia z listy pokazu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Przesuń do &góry" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+G" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w górę listy pokazu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Przesuń &w dół" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+U" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w dół listy pokazu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Aktualnie zaznaczone zdjęcie z listy pokazu." #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Opcje wideo" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Użyj efektów przejść Open&GL" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Opcje zawartości" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "Wyświetl &nazwę pliku" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+N" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "Wskaźnik postępu" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 #: rc.cpp:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Wyśw&ietlaj komentarze" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Opcje odtwarzania" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Zapętl pokaz" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+Z" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "Przeta&suj zdjęcia" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 #: rc.cpp:125 rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Opóźnienie między zdjeciami (s):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 #: rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Efekt przejścia:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Kolor czcionki:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Kolor tła:" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Długość linii (w znakach):" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "Użyj milisekund, zamiast sekund" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Nawigacja" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "Użyj rolki myszy (do przechodzenia między zdjęciami)" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 #: rc.cpp:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "images" msgstr "%1 zdjęć [%2]" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "" "Notice:\n" "Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism." msgstr "" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "Z&akończ" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+A" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "Rozpo&cznij pokaz slajdów" #. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: slideshow.cpp:262 msgid "Chess Board" msgstr "Szachownica" #: slideshow.cpp:263 msgid "Melt Down" msgstr "Topnienie" #: slideshow.cpp:264 msgid "Sweep" msgstr "Żaluzje" #: slideshow.cpp:265 msgid "Noise" msgstr "Szum" #: slideshow.cpp:266 msgid "Growing" msgstr "Rosnący" #: slideshow.cpp:267 msgid "Incom_ing Edges" msgstr "Zsuwające rogi" #: slideshow.cpp:268 msgid "Horizontal Lines" msgstr "Linie poziome" #: slideshow.cpp:269 msgid "Vertical Lines" msgstr "Linie pionowe" #: slideshow.cpp:270 msgid "Circle Out" msgstr "Zegar" #: slideshow.cpp:271 msgid "MultiCircle Out" msgstr "Kalejdoskop" #: slideshow.cpp:272 msgid "Spiral In" msgstr "Spirala" #: slideshow.cpp:273 msgid "Blobs" msgstr "Krople" #: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 msgid "Random" msgstr "Losowy" #: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 msgid "SlideShow Completed." msgstr "Pokaz slajdów zakończony." #: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 msgid "Click To Exit..." msgstr "Kliknij, aby wyjść..." #: slideshowconfig.cpp:87 msgid "A Kipi plugin for image slideshow" msgstr "Wtyczka Kipi do pokazu slajdów" #: slideshowconfig.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Autor" #: slideshowconfig.cpp:92 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: slideshowconfig.cpp:97 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Podręcznik wtyczki Pokaz slajdów" #: slideshowconfig.cpp:156 msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" msgstr "" "Wtyczka Pokaz slajdów jest częścią wtyczek Kipi (http://www.kipi-plugins.org)" #: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 msgid "Ken Burns" msgstr "" #: slideshowconfig.cpp:618 #, c-format msgid "Image no. %1" msgstr "Zdjęcie nr %1" #: slideshowconfig.cpp:664 msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "Możesz przesunąć w górę tylko jedno zdjęcie na raz" #: slideshowconfig.cpp:699 msgid "You can only move down one image file at once." msgstr "Możesz przesunąć w dół tylko jedno zdjęcie na raz" #: slideshowconfig.cpp:738 msgid "%1 image [%2]" msgstr "%1 zdjęcie [%2]" #: slideshowconfig.cpp:740 msgid "%1 images [%2]" msgstr "%1 zdjęć [%2]" #: slideshowconfig.cpp:769 msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." msgstr "" "Nie można uzyskać dostępu do pliku %1. Proszę sprawdzić poprawność ścieżki " "dostępu." #: slideshowgl.cpp:404 msgid "Bend" msgstr "Zgniecenie" #: slideshowgl.cpp:405 msgid "Blend" msgstr "Przenikanie" #: slideshowgl.cpp:406 msgid "Cube" msgstr "Sześcian" #: slideshowgl.cpp:407 msgid "Fade" msgstr "Ściemnianie" #: slideshowgl.cpp:408 msgid "Flutter" msgstr "Falowanie" #: slideshowgl.cpp:409 msgid "In Out" msgstr "Wciąganie" #: slideshowgl.cpp:410 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" #: slideshowgl.cpp:411 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #~ msgid "

Slideshow

" #~ msgstr "

Pokaz slajdów

" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Opiekun"