# translation of kipiplugin_calendar.po to Brazilian Portuguese # Anderson Carlos Daniel Sanches , 2004. # Jose Monteiro , 2007. # tradução de kipiplugin_calendar.po para Brazilian portuguese msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:42-0200\n" "Last-Translator: Jose Monteiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: calevents.cpp:56 msgid "Select 'Official Holidays' calendar file" msgstr "" #: calevents.cpp:70 msgid "Select 'Family Holidays' calendar file" msgstr "" #: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165 msgid "Create Calendar" msgstr "Criar Calendário" #: calselect.cpp:70 msgid "Select Year" msgstr "Selecione o Ano" #: calselect.cpp:87 msgid "Select Images" msgstr "Selecione as Imagens" #: calselect.cpp:119 msgid "" "Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n" "You can also drag and drop images onto the Months" msgstr "" "Clique com o botão esquerdo nos meses para selecionar as imagens. Clique com o " "direito para limpar o mês.\n" "Você pode também arrastar imagens para os meses." #: caltemplate.cpp:66 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: caltemplate.cpp:78 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: caltemplate.cpp:87 msgid "Paper size:" msgstr "Tamanho do papel:" #: caltemplate.cpp:103 msgid "Image Position" msgstr "Posição da Imagem" #: caltemplate.cpp:125 msgid "Draw lines in calendar" msgstr "Desenhar linhas no calendário" #: caltemplate.cpp:136 msgid "Image to text ratio:" msgstr "Proporção de imagem para texto:" #: caltemplate.cpp:150 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" #: calwizard.cpp:80 msgid "Create Template for Calendar" msgstr "Criar Modelo para Calendário" #: calwizard.cpp:86 msgid "Choose the events to show on the Calendar" msgstr "" #: calwizard.cpp:92 msgid "Select Year & Images" msgstr "Selecionar Ano & Imagens" #: calwizard.cpp:117 msgid "Current Page" msgstr "Página Atual" #: calwizard.cpp:123 msgid "Total Pages" msgstr "Total de Páginas" #: calwizard.cpp:130 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" #: calwizard.cpp:137 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: calwizard.cpp:140 msgid "A Kipi plugin to create a calendar" msgstr "Um plug-in do Kipi para criação de calendário" #: calwizard.cpp:143 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor e mantenedor" #: calwizard.cpp:146 msgid "Former Author and maintainer" msgstr "Antigo Autor e mantenedor" #: calwizard.cpp:152 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual do Calendário" #: calwizard.cpp:221 msgid "" "Please note that you are making a calendar for" "
the current year or a year in the past." msgstr "" "Por favor note que você está fazendo um calendário para" "
para o ano atual ou um ano no passado." #: calwizard.cpp:226 msgid "" "
" "
You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " "the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " "the progress of that part of the generation of the calendar." msgstr "" "
" "
Você pode que o KJobViewer já está rodando. Depois que o plugin tiver " "preparado o calendário, ele será enviado para a impressora PDF. No KJobViewer " "você pode ver o progresso desta parte da geração do calendário." #: calwizard.cpp:231 msgid "" "Click Next to start Printing" "
" "
Following months will be printed for year %1:" msgstr "" "Clique em Próximo para começar a impressão" "
" "
Os seguintes meses serão impressos para o ano %1:" #: calwizard.cpp:240 msgid "No valid images selected for months
Click Back to select images" msgstr "" "A Imagem selecionada não é válida para os meses." "
Clique em Voltar para selecionar as imagens." #: calwizard.cpp:293 msgid "Printing Cancelled" msgstr "Impressão Cancelada" #: calwizard.cpp:310 msgid "Printing Complete" msgstr "Impressão Completa" #: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326 msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2" msgstr "Imprimindo Páginda %1 de %2 do Calendário" #: plugin_calendar.cpp:60 msgid "Create Calendar..." msgstr "Criar Calendário..." #. i18n: file caleventsbase.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "CalEventBaseWidget" msgstr "" #. i18n: file caleventsbase.ui line 32 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "" #. i18n: file caleventsbase.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " "other sites.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." msgstr "" #. i18n: file caleventsbase.ui line 108 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "" #. i18n: file caleventsbase.ui line 162 #: rc.cpp:16 #, no-c-format msgid "" "You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "green." msgstr ""