# translation of kipiplugins.po to Brazilian Portuguese # tradução de kipiplugins.po para Brazilian portuguese # Marcus Gama , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugins\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 21:55+0000\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: tips.cpp:3 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " "plugin for increased contrast?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode aumentar o brilho de suas imagens usando o plug-in para " "colorir imagens, para aumentar o contraste?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:19 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode interromper um show de slides usando a tecla ESC?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:35 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " "access to your scanner?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que a biblioteca do Kipi fornece um plug-in para scanner, lhe " "permitindo o acesso direto ao seu scanner?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:51 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " "result to an Album with some comments?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode capturar uma tela com a biblioteca do Kipi, e salvar o " "resultado em um álbum com alguns comentários?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:67 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size of " "the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode usar a compressão LZW para reduzir o tamanho dos " "arquivos de imagem TIFF, através do plug-in de Conversão de Imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:83 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " "run without losing the Exif information in the JPEG files?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que todas as operações nos plug-ins de processamento de imagens em " "lote são executados sem perda de informações Exif, nos arquivos " "JPEG?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:99 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images " "plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " "camera?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que a opção Redução de Ruído no plug-in " "Filtrar Imagens pode ser usada para melhor a renderização de imagens " "capturadas com uma câmera analógica?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:115 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " "some items to the list?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode usar o recurso de arrastar-e-soltar em imagens por e-mail, " "para adicionar alguns itens à sua lista?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:131 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " "the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que se você desejar reduzir o espaço em disco usado por suas imagens " "no banco de dados de Álbuns, poderia tentar usar o plug-in de Recompressão de " "Imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:147 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " "photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que se desejar redimensionar imagens, para prepará-las para " "impressão em tamanhos de papel fotográficos, pode usar o plug-in Redimensionar " "Imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:163 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could use image files from different Albums in the " "'batch-process images' \n" "plugin? The processed results will then be merged in the selected target " "Album.\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode usar arquivos de imagens em diferentes álbuns no plugin de " "processamento de imagens em lote? Os resultados processados serão reunidos no " "Álbum de destino selecionado.\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:180 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " "the batch-rename images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode alterar a data e hora os arquivos de imagem de destino no " "plugin para renomear imagens em lote?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:196 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " "mouse buttons?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que pode navegar na apresentação com os botões esquerdo e direito do " "mouse?\n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " "Showimg, and Gwenview programs?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Você sabia que os plugins do Kipi também podem ser usados no Digikam, no " "Kimdaba, no Showimg e no Gwenview?\n" "
\n" "

\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcus Gama" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcus_gama@uol.com.br"