# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Andrei Stepanov , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-14 04:08+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: firstrundlg.cpp:58 firstrundlg.cpp:65 simpleviewerexport.cpp:184 #: svedialog.cpp:69 svedialog.cpp:81 msgid "Flash Export" msgstr "Экспорт во Flash" #: firstrundlg.cpp:68 svedialog.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export images to Flash using Simple Viewer component" msgstr "" "Модуль Kipi для экспорта изображений во Flash с использованием компонента " "Simple Viewer" #: firstrundlg.cpp:73 svedialog.cpp:89 msgid "Author and maintainer" msgstr "Автор и сопровождающий" #: firstrundlg.cpp:77 svedialog.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Разработчик и сопровождающий" #: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Руководство по модулю" #: firstrundlg.cpp:104 msgid "" "

SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a " "license which comes into conflict with several distributions. Due to the " "license it is not possible to ship it with this plugin.

You can now " "download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the " "downloaded archive. The archive will be stored with the plugin " "configuration, so it is available for further use.

" msgstr "" "

SimpleViewer — это компонент Flash, который можно использовать бесплатно, " "но он использует лицензию, которая конфликтует с некоторыми дистрибутивами. " "Из-за лицензии его невозможно распространять вместе с этим модулем.

Теперь вы можете загрузить SimpleViewer с его домашней страницы и " "указать этому инструменту путь к загруженному архиву. Архив будет сохранён в " "конфигурации модуля, поэтому он будет доступен для дальнейшего " "использования.

" #: firstrundlg.cpp:113 msgid "

1.) Download SimpleViewer Version 1.8.x

" msgstr "

1.) Загрузите SimpleViewer версии 1.8.x

" #: firstrundlg.cpp:124 msgid "

2.) Point this tool to the downloaded archive

" msgstr "

2.) Укажите этому инструменту путь к загруженному архиву

" #: plugin_simpleviewer.cpp:57 msgid "Flash Export..." msgstr "Экспорт во Flash…" #: simpleviewerexport.cpp:90 msgid "SimpleViewer installation failed" msgstr "Сбой установки SimpleViewer" #: simpleviewerexport.cpp:150 msgid "" "Target folder %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it (all data in this folder will be lost)" msgstr "" "Целевая папка %1 уже существует.\n" "Хотите перезаписать её (все данные в этой папке будут потеряны)" #: simpleviewerexport.cpp:159 msgid "" "Could not delete %1\n" "Please choose another export folder" msgstr "" "Не удалось удалить %1\n" "Пожалуйста, выберите другую папку для экспорта" #: simpleviewerexport.cpp:193 msgid "Estimate the number of actions to do..." msgstr "Оценка количества действий…" #: simpleviewerexport.cpp:219 msgid "Export canceled" msgstr "Экспорт отменён" #: simpleviewerexport.cpp:228 msgid "Initialising..." msgstr "Инициализация…" #: simpleviewerexport.cpp:232 msgid "Failed to create export directories" msgstr "Не удалось создать каталоги для экспорта" #: simpleviewerexport.cpp:239 msgid "Failed to export the images" msgstr "Не удалось экспортировать изображения" #: simpleviewerexport.cpp:246 msgid "Failed to create index.html" msgstr "Не удалось создать index.html" #: simpleviewerexport.cpp:253 msgid "Failed to copy SimpleViewer files" msgstr "Не удалось скопировать файлы SimpleViewer" #: simpleviewerexport.cpp:260 msgid "Failed to upload the gallery" msgstr "Не удалось загрузить галерею" #: simpleviewerexport.cpp:268 msgid "" "Export was canceled.\n" "Do you want to delete the yet created files in %1 ?" msgstr "" "Экспорт был отменён.\n" "Хотите удалить уже созданные файлы в %1?" #: simpleviewerexport.cpp:278 msgid "Finished..." msgstr "Завершено…" #: simpleviewerexport.cpp:286 msgid "Creating directories..." msgstr "Создание каталогов…" #: simpleviewerexport.cpp:291 simpleviewerexport.cpp:300 #: simpleviewerexport.cpp:309 msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Не удалось создать папку «%1»" #: simpleviewerexport.cpp:315 msgid "Directories created..." msgstr "Каталоги созданы…" #: simpleviewerexport.cpp:325 msgid "Creating images and thumbnails..." msgstr "Создание изображений и миниатюр…" #: simpleviewerexport.cpp:380 #, c-format msgid "Processing %1" msgstr "Обработка %1" #: simpleviewerexport.cpp:395 msgid "Could not open image '%1'" msgstr "Не удалось открыть изображение «%1»" #: simpleviewerexport.cpp:402 msgid "Could not create thumbnail from '%1'" msgstr "Не удалось создать миниатюру из «%1»" #: simpleviewerexport.cpp:409 msgid "Could not resize image '%1'" msgstr "Не удалось изменить размер изображения «%1»" #: simpleviewerexport.cpp:441 msgid "Images and thumbnails created..." msgstr "Изображения и миниатюры созданы…" #: simpleviewerexport.cpp:532 msgid "Creating index.html..." msgstr "Создание index.html…" #: simpleviewerexport.cpp:561 msgid "index.html created..." msgstr "index.html создан…" #: simpleviewerexport.cpp:571 msgid "Copying flash files..." msgstr "Копирование flash-файлов…" #: simpleviewerexport.cpp:604 msgid "flash files copied..." msgstr "flash-файлы скопированы…" #: simpleviewerexport.cpp:614 msgid "Uploading gallery..." msgstr "Загрузка галереи…" #: simpleviewerexport.cpp:619 msgid "Gallery uploaded..." msgstr "Галерея загружена…" #: svedialog.cpp:171 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: svedialog.cpp:171 msgid "Album Selection" msgstr "Выбор альбома" #: svedialog.cpp:181 msgid "Look" msgstr "Внешний вид" #: svedialog.cpp:181 msgid "Page Look" msgstr "Внешний вид страницы" #: svedialog.cpp:191 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: svedialog.cpp:196 msgid "Thumbnail &Rows:" msgstr "&Рядов миниатюр:" #: svedialog.cpp:197 msgid "

Number of thumbnails rows" msgstr "

Количество рядов миниатюр" #: svedialog.cpp:203 msgid "Thumbnail &Columns:" msgstr "&Столбцов миниатюр:" #: svedialog.cpp:204 msgid "

Number of thumbnails columns" msgstr "

Количество столбцов миниатюр" #: svedialog.cpp:209 msgid "Thumbnail &Position:" msgstr "&Расположение миниатюр:" #: svedialog.cpp:221 msgid "&Direction of Navigation:" msgstr "&Направление навигации:" #: svedialog.cpp:223 svedialog.cpp:225 svedialog.cpp:484 svedialog.cpp:493 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #: svedialog.cpp:224 svedialog.cpp:495 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" #: svedialog.cpp:230 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: svedialog.cpp:234 msgid "&Text Color:" msgstr "Цвет &текста:" #: svedialog.cpp:241 msgid "&Background Color:" msgstr "Цвет &фона:" #: svedialog.cpp:248 msgid "&Frame Color:" msgstr "Цвет &рамки:" #: svedialog.cpp:254 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: svedialog.cpp:259 msgid "Frame &Width:" msgstr "&Ширина рамки:" #: svedialog.cpp:260 msgid "

Width of image frame in pixels." msgstr "

Ширина рамки изображения в пикселях." #: svedialog.cpp:266 msgid "Stage &Padding:" msgstr "&Отступ сцены:" #: svedialog.cpp:267 msgid "

Stage Padding: Distance between image and thumbnails in pixels." msgstr "" "

Отступ сцены: расстояние между изображением и миниатюрами в пикселях." #: svedialog.cpp:274 msgid "General" msgstr "Общие" #: svedialog.cpp:274 msgid "General Setup" msgstr "Общие настройки" #: svedialog.cpp:284 msgid "Gallery &Title" msgstr "&Заголовок галереи" #: svedialog.cpp:288 msgid "

Enter here the gallery title" msgstr "

Введите здесь заголовок галереи" #: svedialog.cpp:292 msgid "Save Gallery To" msgstr "Сохранить галерею в" #: svedialog.cpp:299 msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" #: svedialog.cpp:302 msgid "Resize Target Images" msgstr "Изменить размер целевых изображений" #: svedialog.cpp:304 msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." msgstr "" "

Если включить этот параметр, все целевые изображения можно будет изменить " "в размере." #: svedialog.cpp:309 msgid "&Target Images Size:" msgstr "Размер &целевых изображений:" #: svedialog.cpp:310 msgid "" "

The new size of the exported images in pixels. SimpleViewer resizes the " "images as well, but this resizes your images before they are uploaded to " "your server" msgstr "" "

Новый размер экспортируемых изображений в пикселях. SimpleViewer также " "изменяет размер изображений, но этот параметр изменяет размер перед " "загрузкой на ваш сервер" #: svedialog.cpp:320 msgid "&Displayed Images Size:" msgstr "Размер &отображаемых изображений:" #: svedialog.cpp:321 msgid "" "

scales the displayed images to this size. Largest height or width of your " "largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this size, to " "ensure best image quality." msgstr "" "

Масштабирует отображаемые изображения до этого размера. Наибольшая высота " "или ширина вашего самого большого изображения (в пикселях). Изображения не " "будут масштабироваться выше этого размера для обеспечения наилучшего " "качества." #: svedialog.cpp:327 msgid "Misc" msgstr "Разное" #: svedialog.cpp:330 msgid "Display Captions" msgstr "Показывать подписи" #: svedialog.cpp:332 msgid "

If you enable this option, the images caption will be shown" msgstr "

Если включить этот параметр, будет показана подпись к изображению" #: svedialog.cpp:345 msgid "You must select at least one album." msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один альбом."