# translation of kipiplugins to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kipiplugins package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugins 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tips.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " "plugin for increased contrast?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Hejuru Ishusho ikoresha Gucomeka: ya: Inyuranyamigaragarire ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Kureka A ikoresha ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " "access to your scanner?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Isomero A Gusikana Gucomeka: Kuri Gusikana ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " "result to an Album with some comments?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "A Na: i Isomero na Kubika i Igisubizo Kuri Na: Ibisobanuro ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size of " "the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Koresha i igabanyangano Kuri i Ingano: Bya i " "Ishusho Idosiye in i Gucomeka: ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " "run without losing the Exif information in the JPEG files?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Byose Ishusho Ibikorwa: in i Inonosora Ishusho Amacomeka Gukoresha i " "Ibisobanuro: in i Idosiye ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images " "plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " "camera?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "i Ihitamo in i Gucomeka: Byakoreshejwe Kuri i Isubizwa Bya " "Ishusho Na: &Y'inshinge Kamera ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " "some items to the list?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Koresha i Kurura na Ikiranga in e - Ibaruwa Ishusho Kuri &Ongera Ibigize Kuri i " "Urutonde ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " "the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "NIBA Kuri i Umwanya Disiki%1 Byakoreshejwe ku Ishusho in i Ububikoshingiro , " "Kugerageza ikoresha i Gucomeka: ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " "photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "NIBA Kuri Ihindurangero %O Ishusho Kuri ya: Icapa ku urupapuro Ingano , " "Koresha i Gucomeka: ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could use image files from different Albums in the " "'batch-process images' \n" "plugin? The processed results will then be merged in the selected target " "Album.\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Koresha Ishusho Idosiye Kuva: in i ' - \n" "Gucomeka: ? ibisubizo Hanyuma in i Byahiswemo Intego: . \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " "the batch-rename images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Guhindura... i Igihe Bya i Intego: Ishusho Idosiye in i - Guhindura izina " "Ishusho Gucomeka: ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " "mouse buttons?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Kubuganya ku i Na: i Ibumoso: na Iburyo: Imbeba Utubuto ? \n" "
\n" "

\n" #: tips.cpp:212 #, fuzzy msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " "Showimg, and Gwenview programs?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "Amacomeka Byakoreshejwe in , , , na Porogaramu ? \n" "
\n" "

\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk"