# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Serbian # Slobodan Simic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 20:52+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Simić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "simicsl@verat.net" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Fascikle fotoaparata" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Izbor fotoaparata" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi priključak interfejsa digitalnih fotoaparata" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Originalni autor iz Digikam projekta" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Portovanje interfejsa Digikam GPhoto2 u Kipi. Održavalac" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Priručnik za KameraKlient" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Podešavanje fotoaparata" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Fotoaparati" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Vrsta porta fotoaparata" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Putanja do porta fotoaparata" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "samo za fotoaparate\n" "sa serijskim portom" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Pošalji" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Preuzmi u: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Izmeni" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Spreman" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Izaberi sve slike iz fotoaparata." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Ne biraj ništa" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Poništavanje izbora slika iz fotoaparata." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbor" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Obrće izbor slika." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Izaberi nove stavke" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Izaberi sve koje nisu prethodno preuzete." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Nije povezan" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Nema podešenog fotoaparata!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "„%1“ direktorijum ne postoji." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Treba da se obrišu ove slike\n" "Sigurni ste?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Fascikla fotoaparata „%1“ sadrži stavku „%2“\n" " Unesite novo ime" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Fotoaparat nije prepoznat" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Izaberite fasciklu na fotoaparatu u koju se šalje" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Izvinite! Direktorijum nije upisiv!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Desilo se više grešaka i prikazane su ispod:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Model fotoaparata ili port nisu tačno navedeni.\n" "Pokrenite Podešavanje" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Nisam uspeo da prepoznam fotoaparat.\n" "Proverite da li je ispravno povezan i uključen" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Nisam uspeo da dobijem imena podfascikli iz „%1“\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Nisam uspeo da dobijem podatke o slikama iz „%1“\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Nisam uspeo da dobijem pregled za „%1/%2“" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Nisam uspeo da preuzmem „%1“ iz „%2“" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%1“" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%1“" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Nisam uspeo da pošaljem „%1“" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "MIME tip:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bajtova" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Dozvole čitanja:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Dozvole upisa:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Preuzeto:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Fotoaparat" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Fajl već postoji" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Fajl „%1“ već postoji!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Preskoči sve" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Prebriši sve" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Podešavanje fotoaparata" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Kipi priključak interfejsa za digitalne fotoaparate" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Model" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Sam odredi" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Nisam uspeo da odredim fotoaparat!\n" "Probajte ponovo ili podesite ručno." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Već dodati fotoaparati: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Nađen fotoaparat: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Interfejs fotoaparata"