msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpcteam" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "படியெடு படிமங்களை கண்டறி" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்இந்த சொருகுப்பொருள் பிம்பத்தைக்காட்டு " "நடைமுறையாக்க அல்கரிதத்தை சார்ந்தது" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "மூலக் கோப்புகள்" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "போலியான பிம்பங்களின் அல்கரிதம்களை கண்டுபிடி" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "மூலக் கோப்புகள்" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

கோப்புகள் போலிகளுடன் முன்பார்வை." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளுடன் பலப் போலிகளை ஏற்று." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "ஒரேமாதிரியான கோப்புகள்" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

போலிக் கோப்புகளின் முன்பார்வை." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

இந்தப் பட்டியல் எல்லா போலிக் கோப்புகளும் உள்ளது." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "ஒரே மாதிரியானது" #: displaycompare.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "%n மூல பிம்பங்கள் போலி பிம்பங்களுடன் உள்ளது" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "போலிக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "மூலக் கோப்பினை அகற்றாதீர்:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "படிமத்தின் அளவு: %1x%2 pixels" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "கோப்பு அளவு: %n பைட்டுகள்" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "திருத்தப்பட்டது: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "தொகுப்பு: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "கருத்துரை: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "கருத்துரை: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "ஆல்பத்தின் தேர்வு" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "முறை மற்றும் இடைமாற்று" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "போலி வகை மற்றும் & தாற்காலிக வடிவமைப்பை கண்டறி" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "முறை" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "தேர்வு முறை:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "பெரும்பாலும்" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "வேகம்" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " "difference between images. This method is slower but robust. You can affine " "the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " "method is faster but is not as robust." msgstr "" "

பொய்யான படிமத்தின் தொகுப்பு தரவுத்தளத்தை தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்.

அனைத்தும்: வழிகாட்டி குத்துமதிப்பாக படிமத்தின் இடையே கணக்கிடும். இந்த முறை இயந்திர. You can " "affine the threesholding by the \"Approximate Threeshold\" parameter." "

Fast: the algorithm compare bit per bit the files for a fast " "images parsing. This method is a faster method but not robust." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "ஏறக்குறைய விளிம்பு:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

'ஏறக்குறைய' போலிகளை-கண்டுபிடி வகைக்கான, பெரிதும் ஒத்திருக்கிற மதிப்பை விகிதமாக " "இங்கே தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த மத்ப்பு இரண்டு ஒரேமாதிரியான பிம்பங்களை வேறுபடுத்த " "அல்கரிதமால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பு மதிப்பு 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "தற்காலிக பராமரிப்பு" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " "fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கும் செயல் ஆல்ப உருப்படிகளின் ஆய்வை வேகப்படுத்த\n" "பிம்பங்களின் விரல்பதிவுகளுகான ஒரு தற்காலிக அடைவை பயன்படுத்துகிறது." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "&தற்காலிகத்தை புதுப்பி" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

தேர்ந்தெடுத்தத் ஆல்பங்களுக்காக தற்காலிக தரவை புதுப்பி" #: finddupplicatedialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&தற்காலிக நினைவிடத்தை நீக்கு(தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புகள்)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

இடைமுற்றுத் தரவைத் தேர்ந்தெடுத்தத் தொகுப்புக்காக நீக்கு." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&அனைத்து தற்காலிக நினைவிடங்களையும் நீக்கு" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

அனைத்து தொகுப்பிலிருந்தும் இடைமாற்று விவரங்கள் நீக்கபடவேண்டும்." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "தற்காலிக செயல்பாட்டுக்கு ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "போலி பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் ஒரு ஆல்பத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "ஒரே மாதிரியான கோப்புகள் கானப்படவில்லை" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக நீக்கபட்டது!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்ட தொகுப்பின் இடைமாற்றை நீக்க இயலாது!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் வெற்றிகறமாக நீக்கபட்டது!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "அனைத்து இடைமாற்றும் நீக்க இயலாது!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "தெர்ந்தெடுத்திருக்கபட்ட தொகுப்புகளின் இடைமாற்று வேற்றிகரமாக புதுபிக்கபட்டது!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "Updating in progress for:\n" msgstr "புதுப்பித்தள் மேர்கொல்லபடுகின்றது:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&படியெடு பிம்பங்களை கண்டறி..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான ஒப்பீடு" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்படுகிறது" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "%1க்கான மிகச்சரியான ஒப்பீடு" #: plugin_findimages.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "%n பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "'%1'க்கான கைரேகையை உருவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "ஒரேமாதிரியான பிம்பங்க்ளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "மிகசரியான பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்கபடவில்லை." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "பிம்பங்களை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "'%1'க்கான கைரேகை உருவாக்கப்பட்டது" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட விரைவான நீக்கம்" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "'%1'க்கான ஒரேமாதிரியான பிம்பங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "'%1'க்கான முடிக்கப்பட்ட சரியான பிம்பங்களை கண்டுபிடிக்கிறது." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "முடிந்த பிம்பங்களை சரிப்பார்க்கிறது..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "முடிவுகளை காட்டுகிறது..." #~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" #~ msgstr "போலியான பிம்பங்களின் கைப்புத்தகங்களை கண்டுபிடி" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "போலி பிம்ப முடிவுகளை கண்டுபிடி - %n போலிகள் உள்ளது" #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"