msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:14-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "ச்_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: imagesgallery.cpp:187 msgid "KIPI Album Image Gallery" msgstr "கிபி ஆல்பம் பிம்ப படத்தொகுப்பு" #: imagesgallery.cpp:273 msgid "" "The target folder\n" "'%1'\n" "already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " "lost.)" msgstr "" "சென்றடையவேண்டிய அடைவு\n" "'%1'\n" "ஏற்கெனவே உள்ளது; அதை மேலெழுத வேண்டுமா? (இந்த அடைவில் உள்ள எல்லா தரவுகளும் " "நீக்கப்பட்டுவிடும்.)" #: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 msgid "Cannot remove folder '%1'." msgstr "அடைவு '%1' ஐ நீக்க முடியாவில்லை." #: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" #: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "கோப்பு '%1'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #: imagesgallery.cpp:592 msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" #: imagesgallery.cpp:714 msgid "Album list" msgstr "ஆல்ப பட்டியல்" #: imagesgallery.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Image Gallery for Album %1" msgstr "ஆல்பத்திற்கான பிம்ப தொகுப்பு" #: imagesgallery.cpp:732 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்புரை:" #: imagesgallery.cpp:735 msgid "Collection:" msgstr "திரட்டு:" #: imagesgallery.cpp:738 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" #: imagesgallery.cpp:741 msgid "Images:" msgstr "படிமங்கள்:" #: imagesgallery.cpp:766 msgid "Subdirectories:" msgstr "துணை அடைவுகள்:" #: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 msgid "KB" msgstr "KB" #: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 #, c-format msgid "" "_n: 1 image\n" "%n images" msgstr "" #: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 msgid "Valid HTML 4.01" msgstr "செல்லத்தக்க HTML 4.01" #: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 msgid "Image gallery created with %2 on %3" msgstr "பிம்ப தொகுப்பு %2ல் %3ல் உருவாக்கப்பட்டது" #: imagesgallery.cpp:1052 msgid "Album list:" msgstr "ஆல்ப பட்டியல்:" #: imagesgallery.cpp:1123 msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." msgstr "'%2'ல் அடைவு '%1'ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" #: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #: imagesgallery.cpp:1354 msgid "Album index" msgstr "திரட்டுவைப்பேடின் சுட்டுவரிசை" #: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 msgid "Albums list" msgstr "திரட்டுவைப்பேடுகளின் பட்டியல் " #: imagesgallery.cpp:1366 msgid "Next" msgstr "அடுத்த" #: imagesgallery.cpp:1636 msgid "" "Cannot start 'mozilla' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'மேஸில்லா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1646 msgid "" "Cannot start 'netscape' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'நெட்ஸ்கேப்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1656 msgid "" "Cannot start 'opera' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'ஓப்ரா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1666 msgid "" "Cannot start 'firefox' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'டில்லோ' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1676 msgid "" "Cannot start 'galeon' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'கெலியன்' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1686 msgid "" "Cannot start 'amaya' web browser.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'அமாயா' வலை உலாவியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1696 msgid "" "Cannot start 'quanta' web editor.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'க்குவாண்டா' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imagesgallery.cpp:1706 msgid "" "Cannot start 'screem' web editor.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'ஸ்க்ரீம்' வலை தொகுப்பியை துவக்க முடிய்வில்லை.\n" "தயவுசெய்து, உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:94 msgid "Create Image Galleries" msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்புகளை உருவாக்கு" #: imgallerydialog.cpp:104 msgid "Image Gallery" msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு" #: imgallerydialog.cpp:107 msgid "" "A Kipi plugin for HTML album export.\n" "Based on KimgalleryPlugin implementation." msgstr "" "HTML ஆல்ப ஏற்ற்மதிக்கான ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்.\n" "கிம்தொகுப்பு சொருகுப்பொருள் அமுலாக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளது." #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Author and maintainer" msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" #: imgallerydialog.cpp:114 msgid "Image navigation mode patches" msgstr "பிம்ப நாவிகேஷன் வகை ஒட்டுகள்" #: imgallerydialog.cpp:117 msgid "HTML implementation patches" msgstr "HTML அமுலாக்க ஒட்டுகள்" #: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 msgid "Original HTML generator implementation" msgstr "மூல HTML உருவாக்கி அமுலாக்கம்" #: imgallerydialog.cpp:129 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:152 msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" #: imgallerydialog.cpp:152 msgid "Album Selection" msgstr "ஆல்ப தேர்வு" #: imgallerydialog.cpp:165 msgid "Look" msgstr "பார்" #: imgallerydialog.cpp:165 msgid "Page Look" msgstr "பாக்கத்தை பார்" #: imgallerydialog.cpp:173 msgid "Main &page title:" msgstr "முக்கியமான &பக்கத்தின் தலைப்பு:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "Album Image Galleries" msgstr "ஆல்பம் பிம்பங்கள் தொகுப்பு" #: imgallerydialog.cpp:179 msgid "" "

Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." msgstr "" "

பிரதான HTML பக்கத்தின் தலைப்பு இங்கு உள்ளிடு (பலத்தரப்பட்ட ஆல்பத்தின் " "தேர்ந்தெடுப்பு மட்டும்)." #: imgallerydialog.cpp:186 msgid "I&mages per row:" msgstr "வடிவத்தின் கிடக்கை:" #: imgallerydialog.cpp:187 msgid "" "

Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " "'4'." msgstr "" "

ஆல்பத்தின் பலத்தறப்பட்ட எண்களை கிடக்கையின் பக்கங்களாக நுழைத்திடுக. ஒரு நல்ல " "மதிப்பு '4'." #: imgallerydialog.cpp:196 msgid "Show image file &name" msgstr "வடிவத்தின் கோப்புகளையும் &பெயரையும் காண்பிக்கவும்" #: imgallerydialog.cpp:197 msgid "" "

If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " "page." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு பெயர்கள் ஆல்பத்தின் " "பக்கத்தில் சேர்ந்து விடும்." #: imgallerydialog.cpp:204 msgid "Show image file &size" msgstr "கோப்பு வடிவத்தையும்&அளவையும் காண்பிக்கவும்" #: imgallerydialog.cpp:205 msgid "" "

If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " "page." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப கோப்பு அளவுகள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " "சேர்ந்து விடும்." #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "Show image &dimensions" msgstr "வடிவத்தை &பரிமானங்களை காண்பிக்கவும்" #: imgallerydialog.cpp:213 msgid "" "

If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " "page." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், பிம்ப பரிமாணங்கள் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " "சேர்ந்து விடும்." #: imgallerydialog.cpp:220 msgid "Show page creation date" msgstr "பக்கத்தின் தேதி உருவாக்கத்தை காண்பிக்கவும்" #: imgallerydialog.cpp:221 msgid "" "

If you enable this option, the creation date will be added to the Album " "page." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், தேதி உருவாக்கம் ஆல்பத்தின் பக்கத்தில் " "சேர்ந்து விடும்." #: imgallerydialog.cpp:228 msgid "Create pages for each image" msgstr "வடிவத்திற்காக பக்கத்தை உருவாக்கவும்" #: imgallerydialog.cpp:229 msgid "

If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை அனுமதித்தால், ஒவ்வொரு புகைப்படத்திலும் ஒரு HTML பக்கம் " "சேர்ந்து விடும்." #: imgallerydialog.cpp:239 msgid "Open image gallery in:" msgstr "இதில் பிம்ப தொகுப்பை திற:" #: imgallerydialog.cpp:240 msgid "

Select here the application to preview or edit the HTML pages." msgstr "" "

HTML பக்கங்களை தொகுக்க அல்லது முன்காட்சியை பார்க்க பயன்பாட்டை இங்கே " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:266 msgid "

Select here the font name to use for the pages." msgstr "" "

பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு பெயரை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "Fon&t name:" msgstr "எழுத்து&ரு பெயர்:" #: imgallerydialog.cpp:285 msgid "

Select here the font size to use for the pages." msgstr "" "

பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துரு அளவை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:287 msgid "Font si&ze:" msgstr "எழுத்துரு அ%ளவு:" #: imgallerydialog.cpp:300 msgid "

Select here the foreground color to use for the pages." msgstr "

பக்கங்களுக்கான பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:302 msgid "&Foreground color:" msgstr "&முன்னணி நிறம்:" #: imgallerydialog.cpp:315 msgid "

Select here the background color to use for the pages." msgstr "" "

பக்கங்களுக்கான பயன்படுத்தவேண்டிய பின்னணி வண்ணத்தை இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:317 msgid "&Background color:" msgstr "&பின்னணி வண்ணம்:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "

Select here the image borders' size in pixels." msgstr "

இங்கே பிம்ப விளிம்புகளின் அளவை படப்புள்ளிகளில் தேர்ந்தேடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:332 msgid "Images borders s&ize:" msgstr "வடிவத்தின் ஓரம்&அளவு:" #: imgallerydialog.cpp:345 msgid "

Select here the color to use for the image borders." msgstr "" "

பிம்ப விளிம்புகளுக்கு பயன்படுத்தவேண்டிய வண்ணத்தை இங்கே தேர்ந்தேடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:348 msgid "Image bo&rder color:" msgstr "பிம்ப விளிம்பு வண்ணம்:" #: imgallerydialog.cpp:368 msgid "Album" msgstr "திரட்டுவைப்பேடு" #: imgallerydialog.cpp:368 msgid "Photo Album" msgstr "புகைப்பட திரட்டுவைப்பேடு" #: imgallerydialog.cpp:376 msgid "&Save gallery to:" msgstr "படத்தொகுப்பை சேமிக்கவும்:" #: imgallerydialog.cpp:383 msgid "

The folder name where the galleries will be saved." msgstr "அடைவின் பெயர் எங்கு படத்தொகுப்பு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." #: imgallerydialog.cpp:387 msgid "Resize target images" msgstr "சேரும் அடைவை மறுஅளவாக்கு" #: imgallerydialog.cpp:390 msgid "

If you enable this option, all target images can be resized." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயலாக்கினால்,எல்லா வடிவங்களும் மறு அளவாக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:395 msgid "Target images size:" msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அளவு:" #: imgallerydialog.cpp:397 msgid "

The new size of the target images in pixels" msgstr "

குறிக்கோள் பிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்." #: imgallerydialog.cpp:401 msgid "Use a specific target image compression" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட குறிக்கோள் பிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்" #: imgallerydialog.cpp:405 msgid "" "

If you enable this option, all target images can be compressed with a " "specific compression value." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா வடிவத்தின் சேரும் இறுக்கத்தையும் " "குறிப்பிட்ட மதிப்பில் சேர்க்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:410 msgid "Target images compression:" msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் அழுத்தம்:" #: imgallerydialog.cpp:412 msgid "

The compression value of the target images :

" msgstr "

குறிக்கோள் பிம்பங்களின் அழுத்த மதிப்பு:

" #: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 msgid "" "1: very high compression" "

25: high compression" "

50: medium compression" "

75: low compression (default value)" "

100: no compression" msgstr "" "1: மிக உயர்ந்த இறுக்கம்" "

25: உயர்ந்த இறுக்கம்" "

50: நடுத்திற இறுக்கம்" "

75: கீழ் இறுக்கம்(முன்னிருப்பு மதிப்பு)" "

100: இறுக்கம் இல்லை" #: imgallerydialog.cpp:430 msgid "

Select here the image file format for the target images.

" msgstr "" "

குறிக்கோள் பிம்பங்களுக்கான பிம்ப கோப்பை வடிவத்தை இங்கு தேர்ந்தேடுக்கவும்." "

" #: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " "file format but uses lossy data compression." "

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " "format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " "PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " "uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " "as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு " "வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்." "

PNG: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் " "இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG " "படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG " "இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, " "எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி " "தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த " "வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த." #: imgallerydialog.cpp:441 msgid "Target images file format:" msgstr "குறிக்கோள் பிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:" #: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&பலத்தறப்பட்ட ஆழத்தின் வண்ணத்தை அமைக்கவும்:" #: imgallerydialog.cpp:453 msgid "

Select here the color depth used for the target image rendering." msgstr "" "

குறிக்கோள் பிம்ப மாற்றத்திற்கான பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:467 #, fuzzy msgid "Use images album &captions" msgstr "பிம்பங்கள் ஆல்ப குறிப்புகளை பயன்படுத்து" #: imgallerydialog.cpp:471 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, the images Album captions will be used for " "generating subtitles for the images." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், பிம்பங்களுக்கான துணைதலைப்புகளை " "உருவாக்கும் பிம்ப ஆல்ப குறிப்புகள் பயன்படுத்தப்படும்." #: imgallerydialog.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show album cap&tion" msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு" #: imgallerydialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு " "தெரியும்." #: imgallerydialog.cpp:485 msgid "Show album &collection" msgstr "ஆலபத்தின் தொகுப்புகளை காட்டு" #: imgallerydialog.cpp:488 msgid "" "

If you enable this option, the Album collection will be shown in the " "gallery." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் சேகரிப்பு " "தெரியும்." #: imgallerydialog.cpp:493 msgid "Show album creation &date" msgstr "ஆல்பத்தின் உருவாக்கம் &தேதியை காட்டு" #: imgallerydialog.cpp:496 msgid "" "

If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " "gallery." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பம் உருவாக்கப்பட்ட " "தேதி தெரியும்." #: imgallerydialog.cpp:501 msgid "Show &number of images in album" msgstr "பல பிம்பங்களை ஆல்பத்தில் காட்டு" #: imgallerydialog.cpp:504 msgid "" "

If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " "the gallery." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் பல பிம்பங்கள் " "ஆல்பத்தில் தெரியும்." #: imgallerydialog.cpp:529 msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" #: imgallerydialog.cpp:529 msgid "Image Thumbnails" msgstr "பிம்ப சிறுபடங்கள்" #: imgallerydialog.cpp:540 msgid "Thumbnails size:" msgstr "சிறுபிம்பங்களின் அளவு:" #: imgallerydialog.cpp:542 msgid "

The new size of the thumbnails in pixels" msgstr "

சிறுபிம்பங்களின் புதிய அளவு படப்புள்ளிகளில்." #: imgallerydialog.cpp:546 msgid "Use a specific thumbnail compression" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சிறுபிம்ப அழுத்தத்தை பயன்படுத்தவும்" #: imgallerydialog.cpp:550 msgid "" "

If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " "compression value." msgstr "" "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால்,எல்லா கட்டை விரலும் குறிப்பிட்ட " "இறுக்கத்தின் மதிப்பில் இருக்கும்." #: imgallerydialog.cpp:555 msgid "Thumbnails compression:" msgstr "சிறுபடங்கள் அழுத்தம்:" #: imgallerydialog.cpp:557 msgid "

The compression value of thumbnails :

" msgstr "

கட்டைவிரல் இருக்கத்தின் மதிப்பு:

" #: imgallerydialog.cpp:573 msgid "

Select here the image file format for thumbnails.

" msgstr "

கட்டைவிரல் கோப்பு படிமத்திற்காக வடிவத்தை தேர்ந்தேடுக்கவும்.

" #: imgallerydialog.cpp:584 msgid "Thumbnails file format:" msgstr "சிறுபிம்பங்கள் கோப்பு வடிவம்:" #: imgallerydialog.cpp:598 msgid "

Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." msgstr "" "

சிறுபிம்ப பிம்ப மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்திய வண்ணத்தின் ஆழத்தினை " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: imgallerydialog.cpp:640 msgid "You must select at least one album." msgstr "குறைந்தது ஒரு ஆல்பத்தையாவது நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #: imgallerydialog.cpp:648 msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு அடைவு இல்லை; தயவு செய்து சரிபார்க்கவும்...." #: plugin_imagesgallery.cpp:59 #, fuzzy msgid "Images Gallery..." msgstr "பிம்பத் தொகுப்பு" #: plugin_imagesgallery.cpp:123 msgid "Album HTML Export" msgstr "ஆல்பம் HTML ஏற்று..." #: plugin_imagesgallery.cpp:144 msgid "Initialising..." msgstr "துவங்குகிறது..." #: plugin_imagesgallery.cpp:151 msgid "Making main HTML interface..." msgstr "பிரதான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது..." #: plugin_imagesgallery.cpp:157 msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கங்களை உருவாக்குகிறது" #: plugin_imagesgallery.cpp:163 msgid "Making HTML page for image '%1'..." msgstr "பிம்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்குகிறது..." #: plugin_imagesgallery.cpp:169 msgid "Creating thumbnail for '%1'" msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்குகிறது" #: plugin_imagesgallery.cpp:197 msgid "Main HTML interface creation completed." msgstr "பிரதான HTML இடைமுக உருவாக்கம் முடிந்தது" #: plugin_imagesgallery.cpp:203 msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்க உருவாக்கம் முடிந்தது." #: plugin_imagesgallery.cpp:209 msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பம் உருவாக்கப்பட்டது." #: plugin_imagesgallery.cpp:229 msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" msgstr "'%1'க்கான சிறுபிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_imagesgallery.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to create HTML interface: %1" msgstr "'%1'க்கான HTML இடைமுகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_imagesgallery.cpp:248 msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" msgstr "ஆல்பம் '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_imagesgallery.cpp:259 msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" msgstr "பிம்ப '%1'க்கான HTML பக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_imagesgallery.cpp:302 msgid "Starting browser program..." msgstr "உலாவி நிரலைத் துவக்குகிற்து..." #~ msgid "Image Gallery Handbook" #~ msgstr "பிம்ப படத்தொகுப்பு கைப்புத்தகம்" #~ msgid "Show album commen&ts" #~ msgstr "ஆல்பம் குறிப்புகளை காட்டவும்." #~ msgid "

If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." #~ msgstr "

நீங்கள் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால், படத்தொகுப்பில் ஆல்பத்தின் குறிப்புகள் தெரியும்." #~ msgid "Couldn't open file '%1'" #~ msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை '%1'" #~ msgid "HTML Export..." #~ msgstr "HTMLஐ ஏற்று...." #~ msgid " images" #~ msgstr "படிமங்கள்"