# translation of kipiplugin_sendimages.po to # translation of kipiplugin_sendimages.po to # root , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpcteam" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: listimageserrordialog.cpp:67 msgid "Image File Name" msgstr "பிம்ப கோப்பு பெயர்" #: listimageserrordialog.cpp:68 msgid "From Album" msgstr "ஆல்பத்தில் இருந்து" #: plugin_sendimages.cpp:76 msgid "Email Images..." msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சல் செய்..." #: plugin_sendimages.cpp:148 msgid "Preparing images to send" msgstr "அனுபுவதற்கு பிம்பங்களை தயார்படுத்துகிறது" #: plugin_sendimages.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Preparing 1 image to send....\n" "Preparing %n images to send...." msgstr "%n பிம்பங்களை அனுப்புவதற்கு தயாரிக்கிறது..." #: plugin_sendimages.cpp:176 msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்குகிறது..." #: plugin_sendimages.cpp:183 msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்கம் இல்லாமல் பயன்படுத்துகிறது" #: plugin_sendimages.cpp:206 msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவாக்க முடியவில்லை" #: plugin_sendimages.cpp:225 msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." msgstr "ஆல்பம் '%2'ல் இருந்து '%1'ஐ மறுஅளவிடுதல் முடிந்தது." #: plugin_sendimages.cpp:232 msgid "All preparatory operations completed." msgstr "எல்லா முன்னேற்பாடு செயல்கள் முடிந்தது" #: plugin_sendimages.cpp:270 msgid "Creating comments file if necessary..." msgstr "தேவைப்பட்டால் குறிப்புகள் கோப்பை தொடங்குகிறது" #: plugin_sendimages.cpp:275 msgid "Starting mailer agent..." msgstr "அஞ்சலிடும் முகவர் தொடங்குகிறது..." #: sendimages.cpp:335 #, fuzzy msgid "no caption" msgstr "கட்டளை இல்லை" #: sendimages.cpp:339 #, fuzzy msgid "Caption for image \"%1\": %2\n" msgstr "" "பிம்பத்திற்கான குறிப்புகள் \"%1\". %2\n" "\n" #: sendimages.cpp:348 msgid "Tags: %2\n" msgstr "" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 msgid "comments.txt" msgstr "கட்டளை.txt" #: sendimages.cpp:376 msgid "Error during resize images process." msgstr "படங்களை அளவை மாற்றும்போது பிழை" #: sendimages.cpp:377 msgid "Cannot resize the following image files:" msgstr "பின்வரும் பிம்ப கோப்புகளை அளவு மாற்றமுடியாது:" #: sendimages.cpp:378 msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" msgstr "அவைகளை இணைப்புகளாக சேர்க்கவேண்டுமா? (மறுஅளவிடல் இல்லாமல்)" #: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 #: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 msgid "" "Cannot start '%1' program;\n" "please check your installation." msgstr "" "'%1' நிரலை துவக்க முடியாது\n" "நிறுவலை தயவு செய்து சரிப்பாக்கவும்." #: sendimages.cpp:645 #, c-format msgid "Cannot remove temporary folder %1." msgstr "தற்காலிக அடைவு %1 நீக்க முடியாது." #: sendimagesdialog.cpp:140 msgid "Email Images Options" msgstr "பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளை மின்னஞ்சல் அனுப்பு" #: sendimagesdialog.cpp:158 msgid "Send Images" msgstr "பிம்பங்களை அனுப்பு" #: sendimagesdialog.cpp:161 msgid "A Kipi plugin for emailing images" msgstr "பிம்பங்களை மின்னஞ்சலிட ஒரு கிபி சொருகுபொருள்" #: sendimagesdialog.cpp:164 msgid "Author and maintainer" msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்" #: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 msgid "Developer" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:176 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:251 msgid "Images" msgstr "படங்கள்" #: sendimagesdialog.cpp:252 #, fuzzy msgid "Images to EMail" msgstr "மின்அஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பப் பட்டியல்" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" "

This is the list of images to email. If you want to add some images " "click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" "

இது மின்னஞ்சல் செய்யப்படவேண்டிய பிம்பங்களின் பட்டியல். சில பிம்பங்களை சேர்க்க 'பிம்பங்களைச் " "சேர்' பட்டனை அழுத்தவும் அல்லது இழுத்து சேர்க்கும் முறையை பயன்படுத்தவும்." #: sendimagesdialog.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Add ..." msgstr "&பிம்பங்களைச் சேர்..." #: sendimagesdialog.cpp:271 msgid "

Add images to the list." msgstr "

படங்களை பட்டியலில் சேர்" #: sendimagesdialog.cpp:273 msgid "

Remove selected images from the list." msgstr "

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு." #: sendimagesdialog.cpp:281 msgid "

Preview of the currently selected image on the list." msgstr "

பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் முன்காட்சி" #: sendimagesdialog.cpp:288 msgid "Image Description" msgstr "பிம்ப விவரம்" #: sendimagesdialog.cpp:292 msgid "

The description of the currently selected image on the list." msgstr "

பட்டியலில் உள்ள தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் விவரம்." #: sendimagesdialog.cpp:364 msgid "Mail" msgstr "அஞ்சல்" #: sendimagesdialog.cpp:365 msgid "Mail Options" msgstr "அஞ்சல் விருப்பத்தேர்வுகள்" #: sendimagesdialog.cpp:375 msgid "Mail agent:" msgstr "அஞ்சல் முகவர்" #: sendimagesdialog.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "

Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " "versions are supported:

Balsa: >= 2.x

Claws Mail: >= " "2.6.1

Evolution: >= 1.4

GmailAgent: >= 0.2

KMail: " ">= 1.3

Mozilla: >= 1.4

Netscape: >= 7.x

Sylpheed: " ">= 0.9

Sylpheed-Claws: >= 0.9

Thunderbird: >= 0.4

" msgstr "" "

இங்கே உங்களுக்கு விருப்பமான வெளி அஞ்சல் முகவர் நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.

பல்சா: >= 2.x

எவொல்யுஷன்: >= 1.4

கேஅஞ்சல்: >= 1.3

மொஜில்லா: >= 1.4

நெட்ஸ்கேப்: >= 7.x

சைல்ஃபீட்: >= 0.9

தண்டர்பேர்ட்: >= 0.4

" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" msgstr "&தண்டர்பேர்ட் இருநிலை பாதை:" #: sendimagesdialog.cpp:422 msgid "

The path name to the Thunderbird binary program." msgstr "

தண்டர்பேர்ட் இருநிலை நிரலுக்கு பாதை பெயர்." #: sendimagesdialog.cpp:426 msgid "Attach a file with caption and tags" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, all image captions and tags will be added as " "an attached file." msgstr "" "

இந்த விருப்பத்தேர்வை செயல்படுத்தினால், எல்லா பிம்பங்களின் குறிப்புகளும் ஒரு இணைப்பு " "கோப்பாக சேர்க்கப்படும்." #: sendimagesdialog.cpp:430 msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:435 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்" #: sendimagesdialog.cpp:439 msgid "

The properties of images to send." msgstr "

படங்களின் குணங்களை அனுப்பு." #: sendimagesdialog.cpp:444 #, fuzzy msgid "Adjust image properties" msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகள்" #: sendimagesdialog.cpp:445 msgid "" "

If you enable this option, all images to send can be resized and " "recompressed." msgstr "

தேர்வுஇல்லை,அனைத்து படங்கலையும் அனுப்பு." #: sendimagesdialog.cpp:454 msgid "Very Small (320 pixels)" msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:455 msgid "Small (640 pixels)" msgstr "சிறியத (640 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 msgid "Medium (800 pixels)" msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:457 msgid "Big (1024 pixels)" msgstr "பெரிய (1024 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:458 msgid "Very Big (1280 pixels)" msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "

Select here the images size to send:

%1: use this if you have a " "very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited." "

%2: use this if you have a slow internet connection and if the " "target mailbox size is limited.

%3: this is the default value for a " "medium internet connection and a target mailbox size.

%4: use this " "if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size " "is not limited.

%5: use this if you have no size or speed " "restrictions.

%6: use this only for printing purpose.

" msgstr "" "

அனுப்பவேண்டிய பிம்பங்கள் அளவை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்

%1: மிகக் குறைவான " "இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் பெட்டியின் அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை " "பயன்படுத்தவேண்டும்.

%2: மிகக் குறைவான இணைய இணைப்பு இருந்தாலோ மற்றும் அஞ்சல் " "பெட்டியின் அளவு வரம்புக்குட்பட்டதாக இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்.

%3: " "நடுத்தர இணைய இணைப்புக்கு இது முன்னிருப்பு மதிப்பு மற்றும் குறிக்கோள் அஞ்சல் பெட்டி " "அளவு

%4: விரைவான இணைப்பு இருந்தால் அதை பயன்படுத்தவேண்டும். குறிக்கோள் " "பெட்டியின் அளவு வரையறுக்கபடாமல் இருந்தால்.

%5: அளவில்லாமல் இருந்தாலோ அல்லதௌ " "வேக தடை இருந்தாலோ இதை பயன்படுத்தவேண்டும்.

" #: sendimagesdialog.cpp:472 msgid "very small (320 pixels)" msgstr "மிகவும் சிறியது (320 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:473 msgid "small (640 pixels)" msgstr "சிறியது (640 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:474 msgid "medium (800 pixels)" msgstr "ஊடகம் (800 படப்புள்ளிகள்))" #: sendimagesdialog.cpp:475 msgid "big (1024 pixels)" msgstr "பெரியது(1024 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:476 msgid "very big (1280 pixels)" msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:477 #, fuzzy msgid "huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "மிகவும் பெரியது(1280 படப்புள்ளிகள்)" #: sendimagesdialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "Sent image size:" msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அளவு:" #: sendimagesdialog.cpp:490 msgid "Sent image quality level:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:492 msgid "

The new compression value of images to send:

" msgstr "

புதிய இறுக்கத்தின் மதிப்பை அனுப்பு:

" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" "1: very high compression

25: high compression

50: " "medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" "1: மிக அதிகமான இறுக்கம்

25:அதிக இறுக்கம்

50: மெதுவான " "இறுக்கம்

75:குறைந்த இறுக்கம்

100:இருக்கம் இல்லை" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "

Select here the images files format to send.

" msgstr "

படக்கோப்பையை தேர்ந்தெடுத்து அனுப்பு

" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " "Web file format but it uses lossy compression.

PNG: the Portable " "Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " "portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" "free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " "is designed to work well in online viewing applications, such as the World " "Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " "PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " "heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " "Web file format but it uses lossy compression.

PNG: the Portable " "Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " "portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" "free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " "is designed to work well in online viewing applications, such as the World " "Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " "PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " "heterogeneous platforms." #: sendimagesdialog.cpp:521 #, fuzzy msgid "Image file format:" msgstr "பிம்பங்களிம் கோப்பு வடிவம்:" #: sendimagesdialog.cpp:532 msgid "Maximum Email size limit:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:533 msgid "MB" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "கட்டளைகள்: %1" #: sendimagesdialog.cpp:624 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "ஆல்பம்: %1" #: sendimagesdialog.cpp:654 msgid "You must add some images to send." msgstr "அனுப்புவதற்கு சில பிம்பங்களை சேர்க்கவேண்டும்." #: sendimagesdialog.cpp:664 msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." msgstr "தண்டபேர்ட் இருநிலை பாதை செல்லது. சரிபார்க்கவும்." #: sendimagesdialog.cpp:683 msgid "Image List" msgstr "பிம்பப் பட்டியல்" #: sendimagesdialog.cpp:685 #, c-format msgid "" "_n: Image List (1 item)\n" "Image List (%n items)" msgstr "" "படங்களின் பட்டியல்(1 ¯ÚÀÊ)\n" "பிம்பப் பட்டியல் (%n items)" #~ msgid "Send Image Handbook" #~ msgstr "பிம்ப கைப்புத்தகத்தை அனுப்பு" #~ msgid "&Remove Images" #~ msgstr "&பிம்பங்களை நீக்கு" #~ msgid "Change properties of images" #~ msgstr "பிம்பங்களின் தன்மைகளை மாற்றவும்" #~ msgid "New images compression:" #~ msgstr "புதிய பிம்பங்களின் அழுத்தம்:" #~ msgid "Add comments in attached file" #~ msgstr "இணைப்பு கோப்பின் கட்டளைகளை சேர்"