# translation of kipiplugin_findimages.po to # translation of kipiplugin_findimages.po to # translation of kipiplugin_findimages.po to # translation of kipiplugin_findimages.po to # translation of kipiplugin_findimages2.po to Türkçe # translation of kipiplugin_findimages.po to Türkçe # translation of kipiplugin_findimages.po to Turkish # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2004. # Kıvanç Gümüşler , 2004. # İsmail Şimşek , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:02+0300\n" "Last-Translator: İsmail Şimşek \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "İsmail Şimşek" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thelightning@mynet.com" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bul" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "Tekrarlanan resimleri bulmak için bir KIPI eklentisi\n" "Bu eklenti ShowImg dayanır" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Orjinal Dosyalar" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Tekrarlanan resimleri bulma " #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Orjinal Dosyalar" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

Tekrarlananlar ile birlikte dosya önizlemesi." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

Bu liste bütün dosyaları tekrarlananlar ile birlikte içermektedir." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Benzer Dosyalar" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

Tekrarlanan dosyaların önizlemesi." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

Bu liste bütün tekrarlanan dosyaları içerir." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Aynı" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "Tekrarlanan %n Tane Orjinal Resim Bulundu." #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "Tekrarlanan dosya kaldırılamyor:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "Orjinal dosya kaldırılamyor:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Resim boyutu: %1x%2 benek" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "Dosya boyutu: %n bayt" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Düzenleme: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Albüm: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Yorumlar: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Yorumlar: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "Albümün seçimi" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Yöntem & Önbellek" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Tekrarlar Bulma Metodu & Önbellek Ayarları" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Arama yöntemi:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Yaklaşık" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database." "

Almost: the algorithm calculates an approximate difference between " "images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " "the \"Approximate Threshold\" parameter." "

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " "parsing. This method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Albümlerde tekrarlanan resim bulma metodunu seçin." "

Yaklaşık: algoritma resimler arasındaki farkları yaklaşık olarak " "hesaplar.Bu metod yavaş fakat güçlüdür.\"Yakınlık derecesi\"parametresi" "

Fast: algoritma resimleri bit bit karşılaştırır.Bu metod hızlıdır " "fakat güçlü değildir." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Yakınlık (benzerlik) eşiği:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

'Hemen hemen' tekrarlanan resim bulma metodu için, yüzdelik olarak, yakınlık " "bulma derecesini seçin.Bu değer algoritma tarafından iki benzer resmi ayırmak " "için kullanılır. Standart değer 88'dir." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Önbellek Bakımı" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "Tekrarlanan resim bulma işlemi, resim parmakizleri için bir önbellek dizini " "kullanır. \n" "Böylece Albüm başlıklarının incelenmesi hızlandırılır." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "Önbelleği &Güncelle" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Seçilen albümler için önbellek bilgilerini güncelle." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "Önbelleği &Temizle (Seçilen Albümler)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Seçilen albümdeki önbellek bilgilerini temizle." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Bütün Önbelleği Temizle" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Bütün albümler için önbellek bilgilerini temizle." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "Önbelleği güncelleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "Önbelleği temizleme işlemi için en az bir albüm seçmelisiniz." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "Tekrarlanan resim bulmak için ilgili en az bir albüm seçmelisiniz." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "Özdeş dosya bulunamadı" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "Seçilen albümlerin önbellekleri başarılı bir şekilde temizlendi!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "Seçilen albüm önbellekleri temizlenemiyor!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Bütün önbellek başarılı bir şekilde temizlendi!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "Bütün önbellek temizlenemiyor!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Güncelleştirme ilerliyor..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Seçilen albüm önbelleği başarılı bir şekilde güncelleştirildi!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "" "Updating in progress for:\n" msgstr "" "Günceleştirme ilerliyor:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "Te&krarlanan Resimleri Bul..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "'%1' için benzer karşılaştırma" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' için parmakizi yaratma." #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "%n resim kontrol ediliyor..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' için parmakizi yaratmada hata" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "Benzer resimlerin bulunmasında hata." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "Resmin bulunmasında hata." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "Resmin kontrolünde hata..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "'%1' için parmakizi oluşturuldu" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "'%1' için kesin karşılaştırma tamamlandı" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "'%1' için benzer resimler bulma işlemi tamamlandı." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "'%1' için tamamen aynı resimler bulma işlemi tamamlandı." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "Resimleri kontrolü tamamlandı..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "Sonuçlar gösteriliyor..." #~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" #~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma El Kitabı" #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "Tekrarlanan Resimleri Bulma Sonucu - %n Tekrar Bulundu" #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "Yazan ve Sürdüren"