# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Türkçe # translation of kipiplugin_kameraklient.po to # # Görkem Çetin , 2005. # Engin Çağatay , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 16:53+0200\n" "Last-Translator: Engin Çağatay \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Engin Çağatay" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "engincagatay@yahoo.com" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Kamera Klasörleri" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Kamera Seçimi" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Bir Sayısal camera arayüzü Kipi eklentisi" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Digikam projesinden asıl yazar" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Digikam GPhoto2 arayüzünü Kipi'ye aktarma. Sağlayıcı" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "KameraKlient Elkitabı" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Kamera Yapılandırması" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Kameralar" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Kamera Portu Türü" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Kamera Portu Yolu" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "sadece seri port\n" "kameraları için" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Yapılandırma" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "İndir" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Buraya indir: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Değiştir" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Kameradaki tüm resimleri seç." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Kameradaki tüm resimlerin seçimini kaldır." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Seçimi tersine çevir." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Yeni Öğeleri Seç" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Daha önceden indirilmemiş her şeyi seç." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı Kesildi" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Ayarlanmış bir kamera yok!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "'%1' dizini mevcut değil." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Bu resim(ler) silinmek üzere\n" "Emin misiniz?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Kamera Klasörü '%1', '%2' öğesini içeriyor\n" "Lütfen, Yeni İsim girin" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Kamera Başlatılmadı" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Lütfen Kameraya Yüklemek için bir Klasör Seçin" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Üzgünüm! Klasöre yazılamıyor!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Daha çok hata oluştu:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Kamera Modeli ya da Port'u doğru belirtilmemiş.\n" "Lütfen Yapılandırmayı çalıştırın" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Kamera başlatılamadı.\n" "Lütfen kameranın doğru bağlandığından ve açık olduğundan emin olun" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "" "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "" "'%1' konumundan altklasör bilgileri alınamadı\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "" "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "" "'%1' konumundan resim bilgileri alınamadı\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "'%1/%2' için önizleme oluşturulamadı" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "'%1', '%2' konumundan indirilemedi" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "'%1' açılamadı" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "'%1' silinemedi" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "'%1' yüklenemedi" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bayt" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Okuma izinleri:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Yazma izinleri:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "İndirildi:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Sayısal Kamera" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Dosya Zaten Mevcut" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "'%1' dosyası zaten mevcut!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Yeniden İsimlendir" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Yoksay" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Hepsini Yoksay" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Hepsinin Üzerine Yaz" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Kameraları Yapılandır" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Bir Sayısal camera arayüzü Kipi eklentisi" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Model" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Otomatik Algıla" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Kamera otomatik algılanamadı!\n" "Lütfen yeniden deneyin ya da elle ayarlamayı deneyin." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Kamera zaten eklenmiş: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Kamera bulundu: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Sayısal Kamera arayüzü"