# Translation of kipiplugin_rawconverter.po to Ukrainian # # Ivan Petrouchtchak , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:08-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: actionthread.cpp:168 msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "" #: actionthread.cpp:175 msgid "" "Make: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:176 msgid "" "Model: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:180 msgid "" "Created: %1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:186 msgid "" "Aperture: f/%1\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:191 msgid "" "Focal: %1 mm\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:196 msgid "" "Exposure: 1/%1 s\n" msgstr "" #: actionthread.cpp:201 msgid "Sensitivity: %1 ISO" msgstr "" #: batchdialog.cpp:87 msgid "Raw Images Batch Converter" msgstr "" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "Con&vert" msgstr "Пе&ретворити" #: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85 msgid "&Abort" msgstr "П&ерервати" #: batchdialog.cpp:100 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: batchdialog.cpp:101 msgid "Raw File" msgstr "Raw-файл" #: batchdialog.cpp:102 msgid "Target File" msgstr "Файл цілі" #: batchdialog.cpp:103 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102 #: singledialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "Параметри" #: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "RAW Image Converter" msgstr "Перетворення Raw-зображень" #: batchdialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images" msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" #: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" #: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" #: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: batchdialog.cpp:157 msgid "

Start converting the Raw images from current settings" msgstr "" #: batchdialog.cpp:158 msgid "

Abort the current Raw files conversion" msgstr "" #: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145 msgid "

Exit Raw Converter" msgstr "" #: batchdialog.cpp:311 msgid "There is no Raw file to process in the list!" msgstr "" #: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436 msgid "Save Raw Image converted from '%1' as" msgstr "" #: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463 #, c-format msgid "Failed to save image %1" msgstr "Не вдалося зберегти зображення %1" #: plugin_rawconverter.cpp:84 #, fuzzy msgid "Raw Image Converter..." msgstr "Перетворення Raw-зображень" #: plugin_rawconverter.cpp:92 #, fuzzy msgid "Batch Raw Converter..." msgstr "Перетворення Raw-зображень" #: plugin_rawconverter.cpp:170 msgid "\"%1\" is not a Raw file." msgstr "" #: previewwidget.cpp:110 msgid "Failed to load image after processing" msgstr "Не вдалося завантажити зображення після опрацювання" #: savesettingswidget.cpp:77 msgid "Output file format:" msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" "

Set here the output file format to use:" "

JPEG: output the processed image in JPEG Format. this format will " "give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " "Raw conversion." "

Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " "quality format." "

TIFF: output the processed image in TIFF Format. This generates " "larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " "conversion." "

PPM: output the processed image in PPM Format. This generates the " "largest files, without losing quality." "

PNG: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " "without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." msgstr "" #: savesettingswidget.cpp:101 #, fuzzy msgid "If Target File Exists:" msgstr "Якщо файл цілі існує" #: savesettingswidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Overwrite automatically" msgstr "Перезаписати" #: savesettingswidget.cpp:104 #, fuzzy msgid "Open rename-file dialog" msgstr "Відкрити діалог файлів" #: singledialog.cpp:83 msgid "Raw Image Converter" msgstr "Перетворення Raw-зображень" #: singledialog.cpp:85 msgid "&Preview" msgstr "&Перегляд" #: singledialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image" msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" #: singledialog.cpp:136 msgid "" "

Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " "interpolation for quick results." msgstr "" #: singledialog.cpp:140 msgid "" "

Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality " "adaptive algorithm." msgstr "" #: singledialog.cpp:143 msgid "

Abort the current Raw file conversion" msgstr "" #: singledialog.cpp:393 msgid "Failed to generate preview" msgstr "Не вдалося створити перегляд" #: singledialog.cpp:472 msgid "Failed to convert Raw image" msgstr "Не вдалося перетворити Raw-зображення" #: singledialog.cpp:477 msgid "Generating Preview..." msgstr "Створення перегляду..." #: singledialog.cpp:490 msgid "Converting Raw Image..." msgstr "Перетворення Raw-зображення..." #~ msgid "Raw Image Converter (Single)..." #~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (одне)..." #~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..." #~ msgstr "Перетворення Raw-зображень (пакет)..." #, fuzzy #~ msgid "RAW Images Batch Converter" #~ msgstr "Перетворення Raw-зображень" #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Перегляд зображення" #~ msgid "Use camera white balance" #~ msgstr "Вживати баланс білого з камери" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Яскравість:" #, fuzzy #~ msgid "Raw (linear)" #~ msgstr "Raw-файл" #~ msgid "Four color RGBG" #~ msgstr "Чотири кольори RGBG" #~ msgid "

Specify the output brightness" #~ msgstr "

Вкажіть яскравість виводу" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Коефіцієнт червоного:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Коефіцієнт синього:" #~ msgid "Save Format" #~ msgstr "Формат збереження" #~ msgid "None!" #~ msgstr "Нема жодного!"